Глава 56
Я — нянюшка злодея***
«Ах ты, мерзавец! Как ты смеешь меня игнорировать?!»
«Н-нет, принц...Как я мог...!»
«Как долго, по-твоему, я здесь пробуду?! Я - тот, кто станет Императором этой Империи! И ты, ты осмелился так обращаться с такой важной персоной, как я!»
«Аааааргх!»
Замок лорда Алтона, где на время обосновался Первый принц, вновь сотрясали крики и стоны. Это был не первый и, увы, далеко не последний случай, сегодня очередной слуга поплатился за то, что осмелился разозлить наследника.
«...Тсс, опять кого-то убивают.» - с отвращением цокнул языком Филип Алтон, лорд этих земель.
Рядом шел его второй сын, Пауэлл, нахмурившись и крепко сжав губы.
«Отец...вы и дальше собираетесь терпеть выходки Первого принца?»
Филип остановился, услышав недовольный голос сына, и спокойно спросил:
«А что, по-твоему, мы должны сделать?»
«Сколько ещё мы будем молча смотреть, как он творит, что хочет?»
«Всё же...он - Первый принц Империи. А слуги существуют, чтобы служить господину.»
«Отец, вы же знаете, какое положение у него сейчас. Он - никто. Настоящие правители находятся в столице!»
«Пауэлл Алтон. Следи за языком.»
«А вы разве не понимаете, кто первым пострадает, если продолжать угождать этому...падшему принцу?»
Филип тяжело вздохнул. Он понимал: сын не от дерзости говорит так, а из заботы - о доме, о роде, о людях.
«Сейчас нашим господином остаётся Его Величество. А он - любимый сын Императора.»
«Любимый сын? Или всё же любимое безумие, на котором держится трон?»
«Пауэлл!»
«Разве вы не поняли это с первого взгляда? Этот человек не может быть Императором. Его Величество знает это. Потому и не передал ему корону. Потому и гоняет его по окраинам, как забытую игрушку!»
Шлёп! По комнате разнёсся звонкий звук пощёчины. Пауэлл вздрогнул, прижав ладонь к горящей щеке. Он ошарашенно посмотрел на отца.
«Не забывайся. Это - предательство.»
Пауэлл молчал. В былые времена он почитал отца за его твёрдость и верность Империи. Но сейчас, глядя ему вслед, видел лишь слабого старика, вцепившегося в ложную преданность вместо того, чтобы защитить свою кровь.
«Наша семья не может держаться за утопающего. Так мы все погибнем.»
Он резко развернулся и пошёл в другую сторону, туда, где находились покои Первого принца.
«Спасите! Пожалуйста, не надо! Помогите!»
Из-за двери доносились мучительные крики - очередной слуга, вызвавший гнев принца, принимал наказание. Пауэлл скривился, кулаки сжались. [Почти все слуги, которых привёз принц из дворца, были уже наполовину мертвы, от страха и побоев. А как только их не останется, под раздачу пойдут люди из дома Алтон.]
[Я не позволю жертвовать своими людьми ради этого ублюдка. Это бессмысленная трата.]
С этой мыслью Пауэлл постучал.
«Ваше Высочество, это Пауэлл Алтон. Можно войти на минуту?»
«Я же приказывал - не входить во время тренировки!»
«Простите...Но это срочно.»
«Входи!»
Пауэлл выдохнул, постарался взять себя в руки и вошёл с натянутой улыбкой.
«Ваше Высочество.»
«Ха-а...И что тебе нужно?»
Принц стоял, тяжело дыша, с хлыстом в руке. Всё его тело покрывал пот. С тех пор как он прибыл в поместье, он почти не ел, только пил и буйствовал. Его когда-то внушительная фигура осунулась. Он стал худым, усталым, с потухшими глазами.
«Я нашёл для вас особенный подарок, Ваше Высочество. Искал долго. Принёс лично.»
Принц поморщился.
«Думаешь, в этой дыре можно найти что-то, достойное меня? Напрасная трата времени.»
От этих слов Пауэлл с трудом сдержал презрение. [Всё ещё мнит себя будущим Императором, не осознавая, что трон ему больше не светит.]
[Он думает, что всё ещё сможет вернуться, если Император передумает...]
[Но столица уже навсегда закрыта для него. Его лишили права наследования. И даже если он сын Императрицы или женится на принцессе чужого Королевства, путь к трону для него закрыт.] Пауэлл это знал. И, глядя на этого человека, понимал: он давно утратил связь с реальностью.
«Говорят, это древний артефакт, уцелевший со времён падшей династии. Служит для вызова существо, исполняющего желания.»
«Артефакт?»
«Да.»
Пауэлл достал из-за пазухи шар, мерцающий странным, магическим светом, и положил его на стол.
[Этот предмет, по слухам, появился в трактире Бейкера, именно там Пауэлл расставил своих людей, чтобы быть в курсе жизни простых жителей. Один странный торговец предложил его за немалую цену, и Пауэлл сразу получил об этом донесение.]
«Как вы знаете, артефакты ценны уже самим своим существованием. И только один человек на этой земле достоин владеть таким сокровищем, это вы, Ваше Высочество...»
«Отдай немедленно!»
Первый принц с жадностью кинулся к столу и вцепился в артефакт, который только что положил туда Пауэлл. Его глаза метались, казалось, он опасается, что тот вот-вот заберёт находку обратно. Он отчаянно хотел узнать, действительно ли эта вещь, предложенная странствующим торговцем в богом забытой провинции, является подлинным артефактом.
Пауэлл едва заметно усмехнулся, но вскинул руки, изображая невинность:
«Говорят, он отзывается лишь на тех, чьё желание велико. Такой жажды у меня нет...Меня вполне устраивает спокойная жизнь на этой скромной земле.»
С этими словами он ловко подмигнул слуге, дрожащему в углу. Тот понял намёк: Пауэлл дарил ему шанс. Стараясь не издать ни звука, слуга исчез за дверью. Первый принц был настолько захвачен артефактом, что даже не заметил его ухода.
«Существо, исполняющее желания...» - прошептал он, с жадным блеском в глазах.
«Артефакты полны тайн. Надеюсь, этот поможет вам обрести то, к чему вы так стремитесь...»
С этими словами Пауэлл учтиво поклонился, закрыл за собой дверь и вышел.
«...Сходи к лекарю. Будь ты слугой из столицы, у тебя была бы защита. Но увы, с Первым принцем всё иначе.»
«Спа-спасибо! Я обязательно отплачу за доброту!»
«Сначала поправь здоровье.»
«Да...да, конечно...»
Слуга, прихрамывая, пошел к служебным покоям. Пауэлл смотрел ему вслед, и внутри у него всё сжималось. Он понимал: оставить уход за принцем на плечах людей поместья, значит обречь их на страдания. Потому единственное, что он мог сделать, это время от времени вытаскивать их из лап сумасшедшего.
Он резко развернулся. [Первый принц был слишком увлечён игрушкой, чтобы искать повод для новой ярости. Если сейчас оказать помощь пострадавшим слугам, удастся выиграть немного времени.]
«Надо убедить отца...» - пробормотал он себе под нос.
Он уже твёрдо решил, из этого замка принца нужно выгнать. Как можно скорее.
И потому не заметил, как из-за двери, ведущей в покои принца, вырвался таинственный свет. Даже мысли не допустил, что предмет, который он отдал просто ради отсрочки, может оказаться настоящим...
***
«...!»
Как только шар оказался в руках Первого принца, он замер, зачарованно глядя на мерцающий свет, пробуждённый прикосновением. Свет становился всё ярче, постепенно окрашивая его в тёплый оливковый оттенок. В нём завихрялись сложные рунические формулы, складываясь в магический круг.
«Ха...Ха-ха...»
Первый принц рассмеялся с облегчением и торжеством: артефакт, переданный Пауэллом, оказался подлинным. Говорили, он реагирует только на тех, кто действительно жаждет власти. И теперь он сам был этому доказательством.
В этот миг артефакт вспыхнул ярче, и из маленькой сферы вырвался мощный порыв ветра.
«Ххак!»
Принца отбросило назад. Вихрь поднимал в воздух предметы, срывал занавеси, свистел по комнате. Но среди этого хаоса принц увидел, как в углу комнаты медленно начинает проявляться чей-то силуэт.
Это был человек в роскошной мантии с вышивкой, словно сошедший со страниц древних легенд. Когда фигура полностью сформировалась, ветер внезапно стих, будто и не было.
«Я собирался вручить это артефакт своему господину...» - выдохнул незнакомец, оглядываясь. И, увидев принца, пошёл к нему с лёгкой, неторопливой походкой.
Его губы под мрачно опущенным капюшоном растянулись в улыбке, она была почти пугающей.
«Нашёл.»
Он указал пальцем прямо на шею принца.
«Ты...ты уже поражён этой силой. Я вижу её следы.»
Принц застыл.
А призрачный голос, скользящий, как змея, коснулся его уха:
«Кто владеет этой проклятой силой...?»
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я — нянюшка злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.