Глава 24
Я — нянюшка злодеяХолодные слова, прозвучавшие
из уст Итана, были подчеркнуто вежливы, но в них не слышалось ни капли сострадания.
Герцог смотрел так, словно Кайзер был всего лишь досаждающим ему жуком,
которого он готов был убить одним движением руки. Когда Первый принц понял это,
между его ног потекло что-то горячее.
— ...
Брюки Первого принца
промокли до такой степени, что стали просвечивать. В воздухе начал медленно
распространяться кислый запах. Это было настолько омерзительно, что к Итану на
некоторое время вернулась способность мыслить здраво.
«Вечно я становлюсь свидетелем всяких гадостей».
Итан слегка нахмурился.
— Пфт.
С губ Сары сорвался неконтролируемый смех.
Итан повернул голову в сторону графини и Клода.
— Это гг. ГГ*.
Сара продолжала закрывать
глаза Клода, который пытался убрать ее руки с того момента, как услышал голос
отца. Вместе с тем, ей с трудом удавалось сдерживать смех, поскольку у нее не
было иного выхода, кроме как лицезреть печальную картину позора Первого принца.
Увидев смеющееся лицо Сары, которая была в состоянии улыбаться, несмотря на
кровоточащую рану на шее, Итан облегченно выдохнул. То, что она могла так
смеяться, доказывало, что у нее не было серьезных травм.
«Ха-а...»
В голове Итана, которую
медленно разъедало упоение силой, повеяло прохладой. Он ощутил, что его разум
начинает приходить в норму. Итан внимательно изучал состояние Сары и Клода.
Вероятно уловив значение этого взгляда, графиня встретилась глазами с герцогом
и мягко улыбнулась, словно успокаивая его.
— Если вы продолжите в том
же духе, вам будет трудно с этим справиться. Герцог. Это также не пойдет на
пользу психологическому состоянию молодого господина Клода.
— ...Хорошо.
После того, как кольцо Сары
разрушилось, ее мана впиталась в тело Итана. Благодаря этому, он смог
использовать силу, которая не забирала жизненную энергию, однако и у этого был
предел. Как только действие маны Сары исчезнет, Первый принц тут же лишится
жизненных сил и либо сразу умрет, либо навечно останется умалишенным или
калекой. Итан спокойно кивнул и собрался с силами.
— Кеуг!
Упавший на землю Первый
принц сдавленно взвыл от ужаса и захрипел. Задыхаясь и дрожа, он попеременно
смотрел то на Сару, то на Итана налитыми кровью глазами.
— Сара Миллен, все никак не
пойму, почему же ты защищаешь этого ребенка... Неужели потому, что тобой
овладела эта проклятая сила? Иначе ты не смогла бы пощадить мальчишку, из-за
которого погибла твоя горячо любимая подруга, разве не так?
Стоило Кайзеру произнести
последнее слово, как Клод, до этого спокойно слушающий язвительный голос
Первого принца, вздрогнул всем телом.
— Вы не в своем уме, Кайзер
де Кромбелл, — предостерег его Итан ледяным тоном.
Однако Первый принц лишь
расхохотался ему в ответ, словно бы действительно потерял рассудок. Затем он
резко подался вперед и, сплюнув кровь, продолжил:
— Даже у знаменитой на всю
страну Сары Миллен, видимо, не было выбора перед угрозами герцога Амброзии.
Видеть, как она обнимает щенка-монстра, погубившего ее подругу. Ха-ха-ха. Какая
омерзительная дружба...!
Веки Клода начали слабо
подрагивать под ладонью Сары. Ребенок поднял голову и посмотрел на нее. Сара,
вся в крови из-за того, что защищала его, была подругой его умершей матери. А
он был чудовищем, убившим лучшую подругу
няни. На глаза мальчика навернулись слезы.
— Ш-ш-ш, это все неправда.
Все в порядке, молодой господин Клод. Вы не должны об этом беспокоиться... —
утешая, Сара нежно поцеловала его в голову.
Она собиралась когда-нибудь
рассказать ему об этом, но не ожидала, что ребенок узнает все так быстро.
Поцеловав лоб Клода, Сара перевела взгляд на Первого принца. В ее холодных
глазах вспыхнул недобрый огонек.
— Если даже Его Величество и
отвергнет меня, те, кто хочет сохранить честь императорской семьи, не отпустят вас.
Даже если им придется вести преследование до самой границы Империи, они
непременно уничтожат вас.
Услышав зловещее проклятие
волшебницы, Итан молча опустил взгляд и уставился на мокрые брюки Первого
принца. Из-за такого откровенного внимания, Кайзер затрясся от унижения.
— Честь императорской
семьи... действительно.
— ...!
Есть ли что-то более
оскорбительное, чем это?
«Если бы только отец передал мне престол раньше...!»
Подумав, что причиной
подобного унижения стал треклятый император, Первый принц стиснул зубы.
— Кто-нибудь, есть ли здесь
кто-нибудь?!
Из его рта вырвался громкий
крик, больше походивший на рев. Горло Кайзера было готово разорваться от боли,
но он, стоная и кашляя, продолжал вопить. Если бы только удалось собрать здесь
толпу зевак, он смог бы уничтожить всех этих чудовищных паразитов. Рассуждая
так, Первый принц продолжал отчаянно кричать, надрывая горло. Затем в тишине
этого места, где время как будто остановилось, он услышал торопливые шаги
нескольких человек.
— Извините, это там! Вон
там!
Рядом послышался голос,
созывающий людей. На губах Кайзера появилась удовлетворенная улыбка. Теперь они
дорого заплатят за то, что тронули Первого принца империи Кромбелл.
— О нет! Я видел кое-что
невероятное, рыцари! Герцог Амброзии и Его Высочество Первый принц...!
Голос звучал все ближе.
Его обладателем оказался не
кто иной, как Джейд Харпер, прихвостень герцога Итана Амброзия, который сейчас
направлялся к ним во главе имперских рыцарей. У Первого принца создалось
отчетливое ощущение, что что-то было не так, но он тряхнул головой и отмахнулся
от неприятного чувства.
— Ах, ну как же так, Его
Высочество Первый принц! Направить меч! На беззащитного! На ребенка!
Вскоре стали видны лица
Джейда и дюжины имперских рыцарей, следовавших за помощником герцога.
Тяжело дышащий и размахивающий руками Джейд широко усмехнулся, обнажив
белоснежные зубы. Одновременно с этим на Серния Роуд, где раньше не было ни
души, стали прибывать люди.
— Разве это действительно
короткий путь к прачечной? Это же дорога к Императорскому дворцу, сэр. А если
мы столкнемся с кем-то из высшего сословия...
— Значит, мы столкнемся с
ними лицом к лицу.
Новоиспеченные дворцовые
служащие следовали за Джейдом с занятыми бельем руками.
— Прошу прощения, виконт
Лурунтес. Изначально я должен был провести вас по дороге возле дворца
императрицы, но из-за ремонта мне поневоле пришлось вести вас по Серния роуд.
— Хм-м, хм-м. Я впервые за
долгое время посетил Императорский дворец, поскольку моя территория находится
на окраине, впрочем, ничего страшного, если я воспользуюсь случаем и полюбуюсь
Императорским дворцом.
— Благодарю вас за столь
великодушное прощение.
Вокруг них начали собираться
даже прогуливающиеся по Императорскому дворцу со своими семьями аристократы.
Все старательно стекались к месту событий, дабы стать свидетелями
произошедшего, как и рассчитывал Первый принц. Лицо Сары, наблюдавшей за этой
сценой, помрачнело, словно от страха. Увидев это, Кайзер победно вскинул
голову.
— Ха-ха-ха, только взгляните
на это. Полюбуйтесь-ка! Герцог Итан Амброзия сделал это со мной. Как он только
посмел оскорблять императорскую семью и угрожать ей! Скорее же, обезглавьте
этого ублюдка и объявите его виновным в измене. Живее! — как только вокруг него
начали собираться Джейд Харпер и другие свидетели, Первый принц наконец смог
стряхнуть с себя странное беспокойство. — Сюда. Идите сюда! Скорее посмотрите,
что герцог Амброзии сделал со мной!
Обрадованный тем, что у него
наконец-то появился шанс отплатить за нанесенное оскорбление, Кайзер повысил
голос и громко расхохотался. Именно в этот момент Первый принц вдруг заметил,
что Сара ненадолго протянула в его сторону руку. Затем он услышал щелчок
пальцев. А потом, в какой-то момент, из его тела без следа исчезла вся боль.
Однако он не ощутил этого. Влажность же его брюк никуда не делась.
— ...
— ...
Все, кто прибыл на место
происшествия, не могли вымолвить ни слова, словно их языки схватили кошки**. На лицах всех присутствующих застыло
серьезное выражение, будто они увидели что-то очень странное.
«Что случилось с его брюками?»
Взглянув на столь печальное
зрелище, имперские рыцари, которым было приказано как можно скорее
расправиться с герцогом Амброзии, поморщились.
— Поторопитесь и выполняйте
свою работу! Неужели вы не можете тотчас предъявить герцогу Амброзии обвинение
в неуважении к императорской семье?! Это государственная измена. Измена! —
прорычал Первый принц.
Клинок, который Кайзер
сжимал в руке, сверкнул на солнце, стоило ему прийти в бешенство. Лица наблюдавших за его
безумными действиями людей становились все бледнее, пока вовсе не перекосились
от ужаса.
— Наконец-то я раскрыл
истинное лицо герцога Амброзии!
Первый принц злобно
ухмыльнулся застывшим в оцепенении людям, которые молча смотрели на него и
ничего не предпринимали. Ему казалось, что ситуация в одно мгновение
переменилась на диаметрально противоположную. Поразительно, что то, что герцог
Амброзии сделал с ним, заставило окружающих застыть подобно статуям.
— Ну же, посмотрите на меня.
Здесь остались отчетливые следы!
Тем не менее, он был
разочарован тем, что рыцари и пальцем не пошевелили, хотя должны были бы уже
понять его намерения и действовать в соответствии с ними. Посмотрев на них,
Первый принц поднял руку и, схватившись за шею, попытался вновь прокричать:
— Что вы творите? Почему вы
все еще не сдвинулись с места...!
Что-то было не так. До сих
пор его горло болело настолько, что казалось, будто оно сейчас разорвется. Само
собой, его горло должно было гореть от боли, однако он ничего не чувствовал.
— Что? — с губ Первого
принца сорвался полный недоумения возглас.
_______________________
* ГГ — «Good Game» (хорошая игра). Это выражение пришло к нам из сферы видеоигр. Как правило, GG произносят, когда замечают, что кто-то выставляет себя дураком во время конфликта. Также выражение может использоваться и в уничижительном значении, чтобы показать чью-то неполноценность. (Прим. пер.)
** Идиома в английском языке, которая используется, когда кто-то молчит и не отвечает в то время, как от него ожидают какой-либо реакции. (Прим. пер.)
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я — нянюшка злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.