Глава 18
Я — нянюшка злодеяОтойдя от Итана Амброзия,
который продолжал неподвижно стоять на месте, словно в нем что-то сломалось,
Сара остановилась около Клода. Наклонившись и приблизившись губами к его уху, она
доверительно прошептала:
— Почему бы молодому
господину Клоду не попрощаться?
— Я? Но...
Клод сцепил пальцы и
взглянул на отца.
— Вы ведь ранее уже
поздоровались с ним, пожелав доброго утра.
— Ну... Просто сейчас отец
выглядит не очень хорошо.
— Мы только что отлично
побеседовали с ним, о чем вы говорите?
Проследив за взглядом Клода,
Сара всмотрелась в герцога Итана Амброзия. Прежде прекрасное лицо мужчины было
подобно каменной маске. Такое выражение вполне способно было испугать ребенка.
«В чем дело?»
Саре никак не удавалось
понять причину случившегося, и поэтому она чувствовала себя растерянно. И хотя
из-за вчерашней кровавой рвоты ей было трудно управлять маной, она все же сумела
с трудом извлечь ее из себя и даже восстановить магический круг,
выгравированный на артефакте. Пусть это и казалось сущим пустяком, но на деле
задача никогда не была такой уж легкой.
Подтверждением тому служил
холодный пот, стекающий по спине. И во рту по-прежнему чувствовался легкий
привкус металла. Она не могла выблевать кровь на глазах у всех, так что ей
стоило большого труда сглатывать металлическую субстанцию обратно.
«Я не могу. Не могу больше претерпевать все эти трудности и при этом совсем
ничего не получать взамен».
Если так пойдет и дальше, то
Клод просто не сможет ничего с собой поделать и отпустит герцога прямо так.
Однако Сара хотела подарить Клоду будни обычной семьи. Приветствие по утрам,
проводы в дорогу и пожелания хорошего дня, а затем радушный прием по
возвращении домой. С помощью этих небольших повседневных дел она хотела
понемногу дать изголодавшемуся по ласке ребенку возможность почувствовать себя
любимым.
Сара вновь склонилась и
негромко прошептала на ушко Клоду:
— Это всего лишь пара
словечек. Если у вас все получится, то я отдам молодому господину Клоду победу
в нашем пари, которое мы заключили ранее.
— ...Правда?
— Конечно. Я ведь никогда не
лгу, помните?
Сердце Клода тихонько
затрепетало от соблазнительного предложения Сары. В его душе вспыхнуло
небывалое мужество. Поколебавшись мгновение, Клод решительно сжал кулаки и
сделал шаг вперед.
— Отец!
— ...М-м-м?
Услышав громкий оклик Клода,
Итан обратил внимание на ребенка и моргнул, словно бы очнувшись от глубоких
раздумий.
— Это. Это...
Клод замялся, глаза его
забегали. Итан, оглянувшись из-за того, что ребенок обратился к нему и,
казалось, хотел что-то сказать, бросил быстрый взгляд на лицо своего кучера.
Тот выжидающе притоптывал ногой, так как был обязан доставить герцога в императорский
дворец точно в срок.
Если бы они задержались еще
больше, то Итан бы впервые с момента получения титула главы Амброзии опоздал.
Герцог тихо вздохнул и вновь поглядел на Клода. Мальчик прекрасно понимал, что
у его отца не так много лишнего времени, поэтому он закрыл глаза и воскликнул:
— Счастливого пути!
— ...
В это мгновение глаза
герцога округлились. Синие глаза, похожие на ярко сияющие драгоценные камни,
мелко задрожали. Итан на миг улыбнулся и затем ответил наполненным смехом
голосом:
— Я скоро вернусь, Клод.
Спасибо, что проводил меня.
С этими словами герцог Итан
Амброзия сел в карету. Едва дворецкий закрыл дверцу экипажа, как кучер,
охваченный волнением из-за опоздания, торопливо подстегнул лошадь. И карета
вместе с герцогом быстро понеслась через сад к главным воротам.
— ...
В экипаже Итан не стал по
привычке просматривать документы. Через окно кареты он краем глаза видел
удаляющиеся фигуры Клода и Сары.
— Почему вы так хорошо
выглядите, милорд? А я вот вчера так и не смог нормально поспать, так как
пришлось разбираться с Первым Принцем, — негромко выругался лихорадочно
перелистывающий бумаги Джейд, едва завидев лицо герцога.
Итан отвернулся от окна и
посмотрел на своего помощника.
— Неужели я действительно
так выгляжу?
— Безусловно, именно так и
выглядите. Посмотрите в зеркало. Если войдете в императорский дворец с таким
выражением лица, то все дамы, которых вы встретите на своем пути, будут падать
в обморок при вашем появлении.
Джейд покачал головой, давая
понять, что устал разбираться с приглашениями и предложениями, сыплющимися в
особняк. Помощнику порядком надоели дамы и дворяне, слоняющиеся по дворцу
туда-сюда в ожидании приезда и отъезда герцога Амброзии. Дело было в том, что
им никак не удавалось побеседовать с Итаном, и поэтому они стремглав бросались
к Джейду, пытаясь выведать у него хоть какую-нибудь интересующую их информацию.
— Вы должны понимать, что
причина, по которой я до сих пор не могу ни с кем вступить в отношения,
заключается именно в вас, милорд. Вы ведь не можете не знать, верно?
Джейд продолжал что-то
невнятно бормотать, но Итан уже не обращал на него внимания. Подняв руку, он
осторожно погладил пальцем свои губы, так как ему было крайне неловко ощущать
себя улыбающимся без всякого притворства.
— Если вспомнить, разве это
не графиня Миллен провожала вас? Мне кажется, я слышал ее голос ранее...
— Так и есть.
— Тогда я... я тоже
непременно должен поздороваться...!
Джейд поспешно распахнула
окошко, соединенное с кучерским облучком. Сидевший на козлах слуга вздрогнул и
попытался натянуть поводья, недоумевая, что происходит. Итан прикрыл рот Джейда
одной рукой и твердым голосом скомандовал:
— Поехали быстрее.
— Ум-м-мф!
Джейд жалобно мычал и хлопал
полными протеста глазами, а Итан, вполуха слушая его возмущения, громко
смеялся. Пришедшая в качестве няни в дом герцога женщина по имени Сара Миллен
сумела в одно мгновение изменить не только атмосферу в особняке, но даже и их с
Клодом. И ему не было противно от ощущения подобной дисгармонии.
***
— Ты слышала это? Слышала,
няня?
Клод с горящими глазами
подпрыгивал на месте. По его возбужденному дыханию она поняла, как он счастлив. Сара гордо улыбнулась и кивнула:
— Конечно, я слышала. Герцог
поблагодарил вас за то, что вы проводили его.
— Точно! Отец поблагодарил
меня. Он сказал, что вернется!
— Да-да, так он и сказал.
Сара улыбнулась и погладила
Клода по голове. Почувствовав приятное прикосновение, мальчик поднял уголки губ:
— Он вернется!
— Конечно же, вернется.
— Он ведь вернется в целости
и сохранности, да?
— Разумеется, в целости и
сохранности.
На лицах слуг, наблюдавших
за радостно прыгающим вокруг Клодом, тоже расцвели улыбки. Впервые в их глазах
молодой господин выглядел просто шестилетним мальчиком. Дворецкий Верон,
улыбаясь, открыл рот:
— Маленький господин, сейчас
еще совсем утро, поэтому погода весьма прохладная. Пойдемте в дом.
— А! Хорошо, я понял.
Лишь после слов дворецкого
Клод понял, что изо рта у него вылетает слабый пар. Прежде чем шагнуть по
направлению к поместью, ребенок обернулся на улыбающуюся позади него Сару:
— ...Давай войдем вместе,
Сара.
Мальчик протянул свою
маленькую ладошку и схватил няню за подол.
О Боже, разве это не Рай на
земле!
Сара прикрыла рот, а Клод за руку повел ее внутрь.
«Клод только что позвал меня по имени! По имени!»
Ронда с умилением смотрела
на Сару, которая была счастлива настолько, что не могла произнести ни звука.
Глаза графини обвели всех вокруг, казалось, говоря: «Взгляните на это. Все вы.
Наш Клод назвал мое имя! Мое имя!»
Как же ей хотелось крикнуть
что-то подобное, но она сдерживалась, зажав рот. Пока Клод тащил ее за руку,
на глаза Саре попалась служанка, притаившаяся за одной из опорных колонн.
Горничная кусала губы и сжимала кулаки так сильно, что костяшки ее рук
побелели, а когда их с Сарой взгляды встретились, она поспешно юркнула за
колонну.
«Это дитя...»
Это была Мэй Ченблун, особая
прислуга Клода, которой она ранее устроила выговор. На днях Сара сказала
старшей горничной, что хочет разлучить Мэй с Клодом. Ронда с радостью приняла
просьбу новой няни, сославшись на то, что Мэй вляпалась в неприятности из-за
того, что пыталась контролировать молодого господина.
С точки зрения Мэй, обида на
Сару была вполне закономерна, ведь положение служанки в доме герцога рухнуло в
одночасье. А прибывшая в дом волшебница даже использовала магию, чтобы
увеличить вес трости, чтобы поддразнить ее. Поэтому Сара полагала, что если Мэй
кого-то и ненавидела, то объектом этой неприязни должна была стать она. Но...
«Почему она пялилась на ребенка, а не на меня?»
Острый взгляд Мэй был
направлен именно на Клода, а вовсе не на Сару.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я — нянюшка злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.