Глава 161
Как стать дочерью тёмного герояТук.
Перед Ранби бросили лист бумаги.
— Что это?
— Список государственных облигаций Сероты, принадлежащих нашей семье.
— Это... это... — Ранби пробежался глазами по списку. — Здесь нет облигаций, выпущенных на имя герцогского дома, верно?
В ряд были написаны только незнакомые имена различных держателей облигаций.
— Как член королевской семьи может быть настолько глуп? — Коллен цокнул языком. — Ты когда-нибудь слышал о псевдонимных счетах?
— Если это псевдонимный счёт... значит ли это, что эти облигации на самом деле... принадлежат герцогской семье?
Глядя на выражение лица Ранби, Коллен снова цокнул.
— Похоже, будущее Сероты светло, раз ты понимаешь только тогда, когда тебе всё разжуют.
Но Ранби, казалось, не услышал сарказма.
— Вы владеете таким количеством облигаций Сероты? Примерно 80% от всех облигаций королевства?
— А, теперь ты понимаешь? Молодец. Теперь понимаешь следующий шаг?
Ранби попытался представить, что произойдёт дальше.
'Они потребуют... немедленной выплаты по всем облигациям?' — с лица Ранби схлынула кровь.
'Страну затрясёт'.
Нет, с таким долгом она может и рухнуть.
— Когда вы собрали столько облигаций Сероты?
Коллен ответил взглядом, как будто смотрел на дурака.
— Это тоже Серота. У одного из моих предков-герцогов было хобби — собирать облигации. Так получилось, что я унаследовал их все. Это облигации, выпущенные за последние несколько сотен лет. Может, Серота забыла об их существовании? Я собирал каждую облигацию понемногу, каждый год.
— Зачем вы их собирали?
— Он говорил, что ему нравится дизайн сертификатов облигаций. Ну, откуда мне знать, о чём думал покойный джентльмен?
'Что за сумасшедший...?' — у Ранби отвисла челюсть.
— О, нет, — Коллен, словно что-то вспомнив, постучал перчаткой по столу. — Хобби того предка... было не собирать облигации, а собирать слабости. Я перепутал его с предком, который собирал семейные значки для развлечения, и герцогом, который собирал расписки о сдаче тел.
'Что за сумасшедшая семейка?' — Ранби хотелось кричать. — 'Это чувство... знакомо'.
Снисходительная манера, но странно притягательный тон и выражение лица казались знакомыми.
'Похож...?'
На мгновение Ранби увидел тень Летиции за широкими плечами герцога. 'Эта девчонка...! Она выросла под влиянием этого человека!'
'Не буду сопротивляться'.
Ранби, который любил издеваться над слабыми, знал, как подчиняться сильным:
— Ах, я понимаю намерение герцога.
— Моё намерение?
— Да. Серота не будет требовать от вашей страны немедленной выплаты по облигациям. Мы дадим вам достаточно времени. Вы этого хотите, верно?
— Не совсем.
— ...Что? Тогда зачем вы здесь?..
Коллен мягко улыбнулся.
— Я просто пришёл сообщить.
— ...?
— Переговоры нужны только тогда, когда есть что-то, что можно получить. Ты довольно наивен.
— Зачем это уведомление?..
— Отныне наблюдай, как Серота рушится, из тюрьмы.
Ранби почувствовал, что вот-вот упадёт в обморок от ужасного поведения Коллена.
— Так вы просто пришли, чтобы расстроить меня?
Коллен изящно кивнул.
— О, даже если ты встанешь на колени и будешь просить прощения у моей дочери, она тебя не простит. Просто знай это.
Коллен встал.
— И наконец...
Пощёчина.
Щека Ранби резко повернулась. Рана на губе снова закровоточила. Коллен стряхнул кровь с перчатки.
Подавленный страхом, Ранби не мог дышать.
— Не кричи. Это раздражает.
Ранби стиснул зубы и затаил дыхание. Ему казалось, что он сейчас умрёт.
Холодный взгляд Коллена, казалось, будет преследовать его во снах.
— Ты, должно быть, был готов к тому, что тебя так побьют, когда говорил о том, чтобы увидеть обнажённое тело моей дочери.
— Пожалуйста, пощадите!
— О, я позволю тебе жить. Хотя ничего хорошего с этого момента не произойдёт.
Ранби схватился за подбородок и сильно задрожал.
— Если вы так со мной обращаетесь... это станет... международным вопросом...
— Никакого вопроса не будет. Ты не вернёшься в свою страну, пока не заживут шрамы на твоём лице.
'Просто убейте меня', — мысленно взмолился Ранби.
— Что ж, похоже, мы больше не встретимся, принц Ранби. У меня много дел, поэтому я не могу тратить больше времени.
'Много дел?' — Такое ничтожное отношение было для него в новинку. Коллен, казалось, уже забыл о существовании Ранби, бормоча себе под нос, глядя в пустоту:
— Как ты посмел превратить мою дочь в аукционный лот?
Бам. С этими словами Коллен захлопнул дверь и ушёл.
'Что мне делать?'
Теперь дело было вне контроля Ранби. Его королевство могло быть разрушено из-за него.
'Так вот почему отец говорил не связываться с герцогом Левелтоном'.
Ранби был полон сожаления. Его тело начало дрожать.
Он сильно прикусил ногти. Он чувствовал себя слепым к последствиям своих действий.
Тяжёлая металлическая дверь комнаты для допросов с лязгом закрылась. Коллен заметил Седрика, который стоял, как тень, перед ней.
— Ты хорошо справился?
Тон предполагал, что он всё знает. Как он совсем не похож на своего отца?
Коллену хотелось цокнуть языком. Он бы испытывал больше симпатии, если бы у Седрика было наивное и светлое лицо.
Коллену просто не нравился Седрик, возможно, потому, что он казался потенциальным женихом Летиции.
— Странно, но в последнее время этот принц слишком часто попадается мне на глаза, — это был обходной способ сказать, что он раздражает.
— Да, если я привлекаю ваше внимание, прошу вас, относитесь ко мне благосклонно, — ответил Седрик.
Его ребяческий вкус делал его ещё менее привлекательным.
— Тебе не нужно было вмешиваться напрямую.
— Ваша Светлость, долг отца — восстановить честь дочери.
Седрик слегка кивнул, не будучи ни слишком скромным, ни высокомерным.
— Пожалуйста, внимательно следите за принцем Ранби, в плане питания и обращения.
— Я буду обращаться с ним, как с любым обычным преступником.
— А дворяне, которые видели Летицию на аукционе?
— Их допрашивают без еды и в цепях. О, адвокатам запрещён доступ, а связь с их родными странами прервана. Их допрашивают круглосуточно.
'Слишком идеален, чтобы нравиться'.
Коллен подумал, чувствуя себя свекровью, придирающейся к невестке.
— Я говорю как её отец...
Седрик тут же принял уважительную позу. Коллен посмотрел на него сверху вниз.
— Не давай моей дочери никаких странных идей.
— Я просто хочу быть рядом с ней и защищать её.
— Защищать?
— Всегда найдутся вредители, подобные Ранби, которые попытаются приблизиться к ней, поэтому я могу быть для неё щитом.
— Ты предлагаешь заменить кота тигром?
— Вы видите во мне тигра? Разве не поэтому вы ценили меня?
Седрик хитро улыбнулся.
— Если ты сделаешь что-нибудь поспешное с моей дочерью, тебе это дорого обойдётся.
— Ваша Светлость, — ответил Седрик. — Я едва могу дышать, просто видя её, как я могу осмелиться на какие-либо нечистые мысли?
Коллену хотелось цокнуть языком.
Однако сегодня вечером было слишком много мужчин, которых он хотел отлупить больше, чем Седрика.
По сравнению с этими вредителями, вроде Ранби, Седрик казался приличным.
— Хотя моя дочь может сопротивляться и прятаться, она всё равно будет ходить в опасные места. Так что сопровождай её. Но если ты не сможешь её защитить, королевская семья лишится герцогства.
— Я буду иметь это в виду.
— И поскольку ты не смог отговорить мою дочь от посещения опасных мест, держись на расстоянии некоторое время. Если хочешь доказать, что отличаешься от этих похотливых юнцов.
— ...Понял.
Седрик послушно ответил, но его лицо было полно тоски.
'Как этот король, похожий на пудинг, произвёл на свет такого тигра?' — Коллен скривил губы.
— ...Я разрешаю тебе находиться рядом в качестве свиты Летиции.
Удивительно, но Коллен решил это позволить. На самом деле, он даже не хотел, чтобы такие, как Седрик, находились рядом с Летицией даже в качестве свиты.
'Он единственный, кто соответствует 199 критериям, так что у меня нет выбора'.
Однако Коллен усмехнулся, потому что всё ещё хотел быть хорошим отцом для своей дочери.
— Ты поймёшь мою просьбу как исходящую от отца, не так ли, Ваше Высочество?
— Да, — торжественно кивнул Седрик.
Хотя бы это выражение было симпатичным. Коллен кивнул и, взмахнув тростью, прошёл мимо Седрика.
— Где следующая комната для допросов?
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Как стать дочерью тёмного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.