Глава 158
Как стать дочерью тёмного герояЯ украдкой взглянула на охранников.
К счастью, они болтали между собой и, казалось, не обращали на нас никакого внимания.
— Почему ты здесь?
Ко всегда был худым, но сейчас выглядел ещё более измождённым. Только его кошачьи карие глаза ярко блестели.
— Я сбежал из родного города, но меня поймали по дороге.
— А что с Кики?
— ...
После минутного молчания Ко ответил:
— Кики умерла, как и остальные.
— Как и остальные?
— Все жители деревни умерли. Говорят, заболели.
Было ясно, что он говорит о территории графа Галлиана. Там эпидемия? Я об этом не слышала.
Я посмотрела на Седрика. Похоже, он что-то знал.
— Ты — выживший из той деревни.
Ко взглянул на меня.
— Прости, ангел. Ты однажды спасла меня, но меня снова поймали. Я такой дурак.
Было больно видеть, как ухудшается его состояние.
'Может, у этого ребёнка есть со мной связь'. Нет, по крайней мере, рабам, которых продают сегодня, повезло. Сегодняшний вечер должен стать крахом этого аукциона.
— К счастью, я нашла тебя сегодня. Если бы не я, тебя бы продали, и никто бы об этом не узнал.
— Они не продадут меня.
— Что?
— Они сказали, что зря купили. Назвали проклятым и сказали, что убьют.
— Что ты имеешь в виду?..
Седрик, казалось, понял.
— Если в деревне была эпидемия, и выжил только этот ребёнок, они решат, что он может распространить болезнь.
Услышав шёпот Седрика, я почувствовала себя так, словно меня ударили.
'Точно, этот мир отличается от моей прошлой жизни'. Здесь верят во всевозможные суеверия.
— Так эти люди морили тебя голодом?
Ко слегка кивнул. Они готовы уморить ребёнка голодом?
'Нам нужно выбираться отсюда'.
Ещё одна причина в мой список.
— Ко, женщина сюда сегодня приходила? Раненая.
— Не знаю, женщина ли, но кого-то в крови притащили.
— В какой она клетке?
— Не в клетке, а в той комнате. Там держат тех, кого «первоклассным товаром» называют.
Я посмотрела на дверь в конце комнаты.
'Там должна быть принцесса'.
Мы с Седриком обменялись взглядами.
— Мне заняться, или тебе, Летиция?
— Я сегодня сама.
Как раз в этот момент вернулись охранники, которые ходили покурить.
— О чём шепчетесь?
Я схватилась за живот, застонав.
— Ой, у меня живот болит!
— Что?
— Проверьте скорее! Этих детей нужно перевести в комнату с «первоклассным товаром»!
Охранники в панике бросились к нам. Я подняла голову.
— Что с тобой?
— Ну...
Я приподняла юбку, вытаскивая из-под бедра кремневый пистолет.
Бах!
Пуля вонзилась в голову одному из охранников.
— Вот так!
— Что?!
Седрик бросился на другого охранника.
— Угх!
Со звоном упавших кандалов второй охранник оказался на земле. Седрик ловко снял ключи с его пояса.
— У нас неплохо получается.
— Можно и лучше.
Я усмехнулась.
Меньше чем за десять секунд Седрик освободил нас от кандалов. Ко смотрел на нас в изумлении.
— Подождёшь немного? Мы скоро вернёмся.
— Да.
Ко кивнул. Я сквозь решётку погладила его по голове.
Сначала с охранниками покончим.
Мы с Седриком снова обменялись взглядами.
— С кем первым разберёмся?
— С тем.
Седрик указал на охранника у двери.
— Почему с ним?
— Мне нравится оружие, что у него.
Я кивнула, поднимая пистолет. Давайте выстрелим в первого, кто войдёт.
Разобравшись с ситуацией, мы с Седриком вошли во внутреннюю каюту подземелья.
'Это что, особая комната?'
Внутри находились относительно красивые юноши и девушки, прикованные цепями и наручниками.
— К-кто вы?
— Тсс, мы пришли спасти вас, — прошептал Седрик.
Они смотрели на нас, как на спасителей. Пока Седрик успокаивал пленников, я подошла к кровати в конце комнаты.
'Принцесса Ироха!'
Она лежала без сознания. Подойдя ближе, я почувствовала сильный запах анестетика.
'К счастью, выглядит целой'.
Я осторожно похлопала Ироху по щеке.
— Принцесса, просыпайся.
Через некоторое время Ироха медленно открыла глаза.
Она попыталась сесть, и я быстро помогла ей.
— Ты в порядке?
Она посмотрела на меня затуманенным взглядом.
— Это фея? Ты прилетела меня спасти?
— ...
— Я никогда не встречалась с феями, но влюбилась с первого взгляда. Не выпить ли нам чаю? У меня в кармане билеты на скачки, может, проведём страстную ночь...
Я резко опустила её обратно на кровать.
— Угх!
Она издала стон.
— ...Похоже, ты в порядке.
Боже, принцесса не может избавиться от своих привычек к флирту. Даже под анестетиком – это перебор.
— Фея с сильными руками... нет, принцесса?
— Да, это я.
Её лицо прояснилось.
— Ты увидела знак, и пришла меня спасти? Я про брошь в форме корабля.
— Да, ты молодец. Море велико, а круизные лайнеры нашей страны – знамениты. Отличный выбор.
— Ха-ха, нам суждено быть вместе. Принцесса, когда я выберусь отсюда...
Я прервала её.
— Выглядишь так, будто можешь идти сама. Подъём.
— Спасибо, что спасли меня, принцесса.
Я невинно улыбнулась.
— Ну, почти... но похоже. Пойдём.
Я спасла её сейчас, но отомщу потом.
'Она мне ещё за спасение заплатит'.
Дрессировать человека, как щенка. Всё из-за неё и Ранби.
Пока я разбиралась с принцессой, Седрик отпер кандалы на рабах ключом, украденным у охранника, и открыл клетки.
— С-спасибо!
— Мы живы!
Рабы выходили, плача.
— Инквизиторов вызовем?
Седрик достал магическую кнопку и нажал её.
Бум.
Мы распахнули дверь в коридор.
— Куда делись охранники?
— Рабы бегут!
В коридоре тут же началась суматоха.
Я увидела, как Седрик холодно сжимает дубинку с шипами.
'Не хотелось бы иметь Седрика врагом'.
Наверное, мне стоит просто поддержать его. Если он кого-нибудь этой штукой ударит, тот улетит прямо в реку.
Внутри корабля воцарился хаос.
Инквизиторы задержали всех на корабле. В ту ночь на речном причале было настоящее зрелище.
'Такое увидишь раз в жизни'.
Дверь роскошного лайнера открылась, и оттуда вывели аристократов, связанных, как сушёную рыбу.
Их жалобные вопли были жалкими.
— Я невиновен! Это несправедливо!
— Я ничего сегодня не покупал!
Некоторые требовали адвоката, другие просили связаться с семьёй.
— Маркиз, вы пожалеете об этом!
— Это вообще законно?
Некоторые дворяне несли полную чушь. Мы с Седриком стояли, скрестив руки на груди.
Когда всё улеглось, я уставилась на Седрика, вспоминая его поведение на аукционе.
— Седрик, ты правда делаешь всё, что я скажу?
— А что? Ты хочешь, чтобы я что-нибудь сломал?
— Но почему ты слушаешься только в таких ситуациях?
— Когда я тебя не слушал, Летиция? Я делаю всё, что ты скажешь.
— Люди могут подумать, что я тобой командую, но всё наоборот!
На самом деле, это я помогаю инквизиторам.
Седрик усмехнулся.
— Ревнуешь?
— К чему?
— Что я разделся перед другими женщинами?..
Я почувствовала, как мои щёки загорелись.
— Не в этом дело.
— В любом случае, лучше так, чем если бы унизили тебя. Я бы разделся хоть сто раз.
В последнее время мне кажется, что я всегда проигрываю, когда с ним спорю.
'Должно быть, это мне кажется'.
Я покачала головой, прогоняя эти мысли.
— С принцессой Ирохой пока всё в порядке.
Я посмотрела на медицинскую карету вдали. Ирохой занимались инквизиторы.
Она, кажется, всё ещё была под действием анестетика. Кстати, а где этот тип?
— Где принц Ранби?
Я велела ему ждать, пока мы не закончим с аукционом.
Перед нами остановилась карета, и Ранби эффектно вышел.
— О, вы справились.
Ранби произнёс это высокомерно, словно он был героем.
— Принц! Вам нужно двигаться вместе со мной!
Затем неуклюжий рыцарь Найджел поспешно последовал за ним с козел.
— Я обязательно расскажу отцу, королю, что вы спасли мою сестру. Он может великодушно отложить выплату государственного долга на год.
Наши с Седриком лица вытянулись.
— Конечно, если вы примете предложение нашей королевской семьи, мы продлим отсрочку ещё на десять лет.
— ...И?
— Нам стоит кое-что прояснить, верно?
— К делу.
Я прервала чепуху Ранби.
— Хм-м. Вы уверены, что выиграли наш спор? Моей сестры не было на «Аукционе Химер», как вы и предполагали.
'Вот чёрт'. Он опять за своё. Я почувствовала, как растёт гнев Седрика.
— Ставка аннулируется.
Он несёт чушь, как заведённый. Ах да, я же хотела отругать и этого принца. Совсем забыла про одну из главных задач на сегодня. Я хитро улыбнулась.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Как стать дочерью тёмного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.