Глава 160
Как стать дочерью тёмного героя— Седрик. Пожалуйста, позаботься об этом мальчике, Ко, — быстро прошептала я Седрику и преградила путь Коллену.
— Ах, папа! Как ты узнал, что нужно приехать?
— ...Я не дурак, и при таком шуме, что сотряс весь город, было бы странно, если бы до меня не дошли новости.
— Ну, это правда. Но ты узнал быстрее, чем я ожидала, ха-ха.
'У меня проблемы'.
— Отойди, Летиция. Мне нужно поговорить с этим принцем, Ранби.
— ...Папа. Тебе не интересно, что произошло сегодня? Давай поговорим об этом дома.
— ...
— Ах, я устала. Я просто хочу домой. Хочу выпить чаю, который Зион приготовит, вместе с тобой.
Коллен пристально посмотрел на меня, а затем усмехнулся.
— Что ж, пойдём. Хочу услышать о твоих подвигах.
— Да! Хе-хе.
Я быстро подала знак инквизиторам: 'Срочно уведите Ранби в карету!'
Странно, но Коллен был очень мягок. Он не ругал за самостоятельность и не скрипел зубами из-за Ранби.
'Что-то не так?'
Это на него не похоже.
— Итак, я только слышал, что на пристани произошёл большой инцидент. Что именно случилось?
— Ну...
Я вкратце объяснила произошедшее. Коллен помолчал.
— Значит, всего за один день, пока я был на совещании, ты нашла нелегальный аукцион химер и раскрыла метод торговли рабами?
— Да. Очевидно, что подобная торговля происходит по всей стране. Недавно я читала статью о фермере, который нашёл кучу золотых монет в пустой хижине. Люди из той деревни часто пропадали.
— Есть метод торговли без личных встреч?
— Да. Нам стоит это расследовать, и, я думаю, если мы допросим маркиза Ронго, организатора аукциона, мы получим ответы.
— ...Это хорошо. И, похоже, вы арестовали десятки иностранных дворян.
— Да, тех, кто участвовал в аукционе. Мы также арестовали принца Ранби и принцессу Ироху. Я думаю, что вопрос с национальным долгом можно решить, используя их в качестве рычага.
— Ты ухватилась за слабое место Сероты.
— ...?
Какое слабое место?
Коллен покачал головой, глубоко вздохнув.
— Летиция, тебе бы украшения и платья покупать, как другим девушкам. Вместо этого всего за один день ты «покупаешь» несколько уголовных дел?
— Ну...
Я замялась.
— Не прошло и недели с твоей церемонии совершеннолетия, а ты уже сбилась с пути? По крайней мере, действуй в пределах здравого смысла, преследуя преступников.
Я определённо ошиблась. Коллен всё ещё мой опекун, хоть я и взрослая...
'Но папе так говорить – это перебор!'
Вспомнить только, что он вытворяет по ночам.
— Почему такое грустное лицо?
— Когда меня поучает папа, я действительно задаюсь вопросом, не сбилась ли я с пути.
Я сказала честно. Коллен отвернулся, но я видела, что он улыбается.
— Когда день такой, я волнуюсь, во что ты ввяжешься завтра. Ты понимаешь это?
— Может быть, это потому, что я часть этой семьи? Говорят, члены семьи похожи друг на друга, верно? Зион часто говорил, что чувствует то же самое по отношению к тебе, — робко заметила я.
Коллен не смог сдержаться и расхохотался.
— Правда? Из-за тебя сложно злиться. Кто же ты, Летиция?
— Твоя дочь? — добавила я с облегчением.
Кажется, гнев Коллена утих.
— Кстати, он что, распускал обо мне слухи? Зиона нужно наказать.
— Ах, пожалуйста, не надо...
Мы должны уважать единственного разумного человека в нашей семье. К тому же, папа всегда издевается над Зионом больше, чем нужно.
— Летиция, — серьёзно посмотрел на меня Коллен. — В следующий раз действуй умеренно. Я не запрещаю тебе ничего. Просто не заставляй меня постоянно хотеть держать тебя взаперти.
— ...Да.
Я искренне кивнула.
— Ты знаешь, в чём ошиблась?
— Прости, папа. В следующий раз, прежде чем проникать на аукцион рабов или использовать иностранного принца, я буду советоваться с тобой.
— Очень хорошо. Так и надо делать.
Коллен нежно погладил по голове.
Ах, давно он этого не делал. Я почувствовала себя ребёнком и рассмеялась.
— Не переусердствуй. Ты... одержима поимкой преступников с тех пор, как произошёл «тот инцидент».
Моё сердце сжалось.
Смерть Уолтера. Единственным способом справиться с шоком было раскрыть преступление. Я осознаю, как сильно изменилась с тех пор.
'Я даже не попрощалась с Седриком'.
Внезапно я вспомнила о нём.
Справится ли он со всеми этими преступниками один?
'Я беспокоюсь'.
Ну, Седрик позаботится обо всём. А пока карета остановилась.
Ах, мы дома.
— Это был действительно бурный день.
Я вздохнула и повернулась к Коллену, но дверь кареты внезапно закрылась передо мной.
— Папа, ты не выходишь?
Я быстро прильнула к окну.
— У меня есть дела. Иди домой тихо.
— Эм...
Он обманул меня?
— Куда ты едешь?
— Родители не обязаны отчитываться перед детьми.
— ...
— И никаких прогулок без моего разрешения.
— ...Правда?
— Хотя бы это. Я хочу убедиться, что я всё ещё влияю на тебя как отец.
Если Коллен так говорит, у меня нет выбора. Внезапно я заметила усталость на его лице.
— Я не буду ни с кем разговаривать, кроме как с представителями Сероты! Всё из-за этой женщины, которая меня обманула. Она первая флиртовала! Это просто смешно.
В тёмной комнате для допросов за пределами камеры, где был заперт Ранби, раздавались его громкие крики. Он становился всё возбуждённее, пока Седрик отлучился, чтобы проверить других заключённых.
— Эй, вы что, издеваетесь? Что будете делать, если я разозлюсь? Ваши охранники ударят меня? Это всё из-за этого сумасшедшего Седрика, который меня запер. Вы не можете меня трогать, знаете! Как вы смеете так смотреть на меня, королевскую особу?
Охранники, наблюдавшие за ним, просто поглядывали и молчали.
— Я знаю, что вы задумали. Пытаетесь заставить отказаться от национального долга? Смешно! Если вы действительно хотите решить эту проблему, скажите этой Летиции, чтобы пришла сюда и преклонила передо мной колени голой!
— Хм...
Ранби внезапно поднял голову. Кто-то наблюдал за ним из темноты.
— Вы говорите очень интересные вещи о моей дочери, Ваше Высочество.
Это был мужчина в чёрных перчатках. Он подошёл к Ранби, и того пробрал страх.
'Этот дьявольский человек...'
Ясно, что это герцог Левелтон.
Лицо Ранби побледнело.
— Э-э, Ваша Светлость...
Стук.
Ранби не успел договорить. Коллен ударил его головой об стол.
Из носа хлынула кровь.
— О, простите. Рука соскользнула.
Схватившись за нос, Ранби закричал от боли:
— Как вы смеете меня бить? Даже если вы герцог...
— Даже если ты принц, есть вещи, которые нельзя говорить.
— Мой отец вам этого не спустит!
— Спустит, — Коллен грациозно сел. — Дома Левелтонов должны бояться.
Чувствуя себя подавленным, Ранби заикался:
— Даже если вы, герцог, лично угрожаете мне, я никогда не уступлю по вопросу национального долга.
Для Ранби национальный долг был его спасательным кругом. Он собирался использовать его для давления на эту страну.
— Уступить? — Коллен усмехнулся. — Я знаю другое значение этого слова.
— ...
— То, которое знаю я, выглядит так. Например, твоя бесполезная голова всё ещё прикреплена к шее.
'Ты намекаешь на мою голову?' — Ранби испугался даже спросить.
— Я — королевская особа, поэтому вы должны быть вежливы!
— Ты нагло оскорбил мою дочь. Я воспринял это как разрешение забыть о манерах.
— ...!
— Итак, — Коллен достал сигарету, закурил и выдохнул. — Ты когда-нибудь убивал?
— Что?
— Я вчера быстро проверил, и у тебя нет записей об убийствах. Я был весьма разочарован, поэтому вынужден спросить ещё раз. Ты действительно никогда никого не убивал?
'Почему ты разочарован?'
Смущённый вопросом, Ранби колебался, но затем ответил под властным взглядом Коллена:
— Э-э, нет, не убивал.
Он пытал слуг почти до смерти, но никого не убивал. Не потому, что он был добрым, а потому, что знал много способов мучить, не убивая.
— Жаль. Был простой способ уладить это.
— Что вы говорите?..
— О, мне следует быть вежливым. В конце концов, я герцог этой страны и должен уважать принца, пусть даже ребёнка.
'Ты совсем не вежливый', — Ранби почувствовал себя оскорблённым.
— Ах да, национальный долг. Поговорим о нём.
— Я никогда не уступлю по вопросу национального долга. Даже если умру здесь, я буду использовать его, чтобы давить на Сероту!
— Нет, не об этом долге.
— ...Что?
— О долге вашего королевства, точнее — вашего уважаемого семейства.
'О чём ты?'
В глазах Ранби появился испуг.
— Я имею в виду, поговорим о внешнем долге, принадлежащем дому Левелтонов.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Как стать дочерью тёмного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.