Глава 147
Как стать дочерью тёмного герояЯ сейчас крайне раздражена. Не потому, что я существую... а из-за несносного принца Ранби, стоящего передо мной.
— Принцесса, я слышал, вы немного разбираетесь в анатомии. Я давно собираю древние мумии. Не хотите ли на них взглянуть?
— Нет. Мне не нравятся высушенные вещи, — твёрдо отказала я с улыбкой.
Конечно, это была ложь.
— Я слышал, что герцог – ведущий коллекционер орудий пыток. У меня тоже есть коллекция старинных орудий пыток. Хотите прийти посмотреть? Я могу даже показать вам, как ими пользоваться.
Почему он живёт так, без стыда? Я чуть не выругалась вслух.
— Не нужно, у нас дома их много. Я вижу их каждый день.
Даже дурак поймёт, он что, клеится ко мне?
— Не знаю, откуда вы всё это слышите, но не обращайте внимания на эти истории. Ах, и про мою семью тоже.
— Как я могу не обращать?
— Почему бы и нет?
— Ну, я очень честный человек.
Кто-нибудь, передайте соль.
Я не знаю, что именно в осознании переодевания Ранби так его задело, но весь сегодняшний день, при каждом удобном случае, он приставал ко мне.
'Может, мне не стоило посещать охотничье мероприятие под предлогом болезни?'
Через несколько дней после церемонии совершеннолетия я вернулась во дворец.
Сегодня проходило охотничье мероприятие для королевских близнецов Сероты.
Место действия – лес недалеко от дворца.
Я сидела в шатре, ожидая Джейд и Коллена, которые отправились на охоту, когда Ранби прокрался внутрь и начал меня донимать.
'Он гость страны, поэтому трудно быть слишком грубой'.
Я вздохнула.
Наше соседнее Королевство Серота часто взаимодействует с нашим.
Изначально кочевое племя, осевшее на плодородных землях, их иногда считали варварами. Но теперь это процветающая торговая нация. Я вспомнила то, что учила в школе.
Изначально они были наравне с нашим Королевством, но теперь, увы...
'Нарковойны раздирали нашу страну на части, нарушая баланс'.
Проще говоря, наше государство немного слабее. И в такой ситуации принцесса сделала предложение Седрику.
— О, ты снова докучаешь принцессе?
Затем из леса появилась принцесса Ироха верхом на лошади.
Сегодня Ироха была не в платье, а в нейтральном охотничьем костюме. Она и Ранби выглядели как одинаковые красивые мальчики.
— Ты сегодня не в платье.
— Да, на самом деле я предпочитаю брюки.
О, это круто?
Многие женщины в Королевстве Серота – воительницы.
И она спешилась и поцеловала тыльную сторону моей руки. Я была ошеломлена.
— Принцесса, я поймала птицу. Примешь мою дичь? — гладко сказала Ироха.
Ранби быстро добавил:
— О, дичь. Верно, что бы мне поймать для тебя? Кролика, похожего на тебя? Птенца? Щенка? Если у меня нет, я поймаю, даже если скажу тебе отпустить этих животных.
Ого, как мне это не нравится.
Я едва смогла скрыть своё мгновенно скривившееся выражение лица.
'Почему ко мне подходят только извращенцы?'
Это было новообретённое беспокойство.
— Мне не нужна никакая дичь. Мне это не интересно.
Особенно не милые щенки или кролики в качестве дичи. Я бы возненавидела такой подарок.
— Действительно, лошади в этой стране крепкие. Много отличных пород. Особенно те, что вышли сегодня, — Ироха похвалила лошадей, использованных в сегодняшней охоте. Это была тема, которая меня не интересовала.
'Когда же придут папа и Джейд?'
Как раз в этот момент я услышала звук королевского рога. Коллен и Джейд ушли с королём.
'Они уже прибыли?'
Я встала из-за чайного стола.
— Ах, члены герцогской семьи вернулись.
— Пора отступать, — прошептали близнецы озорно и попытались улизнуть из-за стола. Ну, они попытались.
— Куда вы идёте? Вам нужно ещё поохотиться, — внезапно Седрик стоял там с ледяным выражением лица.
— Ах, мы уже достаточно поохотились, — Ранби и Ироха попытались уклониться.
— Туман сгущается, что делает охоту идеальной. Это захватывающе, не зная, попадёт ли стрела в человека или животное. Вам стоит пойти в лес. Было бы весело, верно? — сказал Седрик с ангельской улыбкой.
Седрик, на этот раз это немного страшно даже для меня.
— Пойдёмте немедленно, — Седрик надавил на плечо принца Ранби.
Принц побледнел.
Седрик неожиданно силён? Ранби попытался вырваться, но ему удалось сделать лишь несколько шагов назад.
Пока Седрик продолжал пристально смотреть на него, лицо Ранби начало синеть.
Что происходит?
— Ха-ха, я сдаюсь. Я просто хотел отдохнуть. Я презираю варварские вещи, такие как охота.
А как насчёт птиц, щенков и всего того, что ты только что упоминал?
В любом случае, благодаря Седрику, надоедливые близнецы исчезли.
Издалека я увидела Коллена и Джейд, едущих бок о бок с королём.
Джейд спешился и поспешно подошёл ко мне.
— Летиция, ты в порядке?
— Да, брат.
— Почему эти двое всё время тебя преследуют?
— Не знаю, — я улыбнулась Джейд, чтобы успокоить его.
Я увидела, как Коллен бросает недовольный взгляд на удаляющиеся спины близнецов.
— Я поговорю с Седриком немного. Не беспокойся.
— Останься со мной. Нет.
— Я хочу поговорить с Седриком, — я махнула рукой.
Неохотно Джейд присоединился к свите короля.
— Лучше бы тебе оставаться со мной весь день во время сегодняшнего мероприятия. Кажется, принц Ранби сошёл с ума.
— Похоже на то. Я не понимаю его намерений.
— Летиция, ты действительно не можешь быть беспечной. Потому что ты такая очаровательная.
— Что между нами... Такой комплимент вызывает у меня мурашки. И проблематично привлекать внимание такого человека...
На первый взгляд, можно сказать, что у него дурной вкус.
— Ты вернулась во дворец всего через несколько дней, но уже сталкиваешься с критикой.
— Это правда. Эти близнецы не натворили никаких бед за последние несколько дней?
Отвечая на мой вопрос, Седрик наклонился ко мне и прошептал:
— На самом деле, выходки близнецов доставили немало хлопот людям во дворце.
— Правда?
— Да. Они приносят во дворец странные предметы коллекционирования... и, по-видимому, бьют слуг и горничных за незначительные ошибки.
— Какие странные предметы коллекционирования?
— Вещи, о которых даже не стоит упоминать, — Седрик выглядел немного раздражённым. И он тоже выглядел усталым.
— Но должна же быть причина, по которой они не поднимают шум, верно?
— Финансы страны сейчас не в лучшем состоянии.
— Я слышала.
— И Королевство Серота держит значительную сумму облигаций, выпущенных от имени нашего Королевства. Это значит...
Облигации – это, по сути, долговые расписки, выпущенные от имени страны, верно?
— Ах, так что, если они потребуют погашения облигаций, наше Королевство столкнётся с трудностями? Особенно с учётом того, что наша национальная мощь тоже слаба.
— ...Ты действительно быстро соображаешь.
В такой ситуации Седрику было бы трудно отказаться от предложения, не так ли?
Внезапное беспокойство поднялось внутри меня.
'О чём я думаю?'
Я ничего не должна. И к тому же... Седрик ничего мне не признавался.
Нет, прекрати думать. Я энергично покачала головой, чувствуя, как поднимается жар.
— Летиция?
— Ах, ничего. Седрик, ты действительно в порядке? Страна, похоже, столкнулась с трудностями.
— Богатство королевской семьи и национальная казна – это разные вещи.
— О.
— Будущая королева всегда может вытирать руки шёлковыми полотенцами и спать в кровати, украшенной драгоценностями. У меня достаточно активов, так что не волнуйся.
— Мне было не это интересно, — теперь мои щёки слегка покраснели.
Но это было довольно своеобразное замечание.
— Кроме того, разве только такие вещи делают супругу счастливой?
— Если у меня будет кто-то, кто мне нравится, я сделаю всё возможное, чтобы сделать её счастливой. Так что, это основы.
— Нужно ли так стараться?
— Да. Я буду очень стараться. Даже до такой степени, что буду назойливо настойчивым.
Почему-то мне показалось, что я вижу, как за спиной Седрика виляет хвост.
Будет ли это хвост собаки или лисий хвост, ещё предстоит выяснить.
Вечерний приём пищи проходил в виде банкета на открытом воздухе.
Были накрыты длинные столы, и я сидела на самом почётном месте между Колленом и Джейд.
Когда атмосфера банкета улеглась, принцесса Ироха встала. Все взгляды устремились на неё.
— Спасибо, что приняли нас сегодня. Гостеприимство вашего королевства было впечатляющим. У нас с братом есть важная причина посетить это королевство. Причина, достаточно значимая, чтобы поставить на кон наши жизни, — принцесса Ироха слабо улыбнулась. Её андрогинная красота заставила некоторых благородных девушек покраснеть.
— Мы хотели бы сделать два запроса к королевской семье.
Ого, это публичное предложение?
Я не ожидала этого. Мои глаза расширились.
— В нашем Королевстве Серота, ради глубокой дружбы между нашими двумя королевствами, я предлагаю королевский брак с принцем Седриком. Если принц Седрик согласится стать нашим супругом, мы предлагаем отложить погашение облигаций, которые мы держим, на десять лет, — атмосфера за столом стала ледяной. Седрик смотрел на неё с холодной улыбкой.
'Безумие'.
Принять Седрика, будущего короля, в качестве супруга?
Это почти национальное оскорбление.
— Каков второй запрос? — осторожно спросил дворянин рядом с ней.
— Второй... — встал принц Ранби. — Я хотел бы открыто сделать предложение дочери герцога, Летиции Скаллиа де Левелтон. Я хочу попросить разрешения короля.
И Ранби ярко улыбнулся.
Что? Что ты сказал?
Ошеломлённая, я уставилась на него.
Ого, кто бы мог подумать, что существует такой прямолинейный сумасшедший парень?
'Новый тип человека'.
Вот как это ощущалось.
Треск.
Я услышала резкий звук рядом с собой.
'Что-то только что сломалось? Это была ручка стула?'
Коллен грациозно улыбался.
Опасно. В моём сознании прозвучало предупреждение. Коллен улыбается наиболее элегантно, когда он в ярости.
— Кто-то, — прошептал Коллен, — кажется, хочет понюхать лилии из-под крышки гроба. Очень изысканные похороны, возможно? Для двух дураков?
О, вот и проблемы.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Как стать дочерью тёмного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.