Глава 159
Как стать дочерью тёмного герояРанби продолжал нести чушь, похоже, не замечая, как меняется моё выражение лица.
— Ну, не волнуйся. Я весьма впечатлён сегодняшним умом и красотой принцессы.
'И что?' — подумала я.
— Хех, я серьёзен. Если примешь моё предложение, я буду хорошо к тебе относиться. Шансы у принцессы незнатного происхождения выйти за принца ничтожны, так что ей стоит выбирать женихов с умом. Если выйдешь за меня, я разберусь с проблемами Седрика и облегчу бремя госдолга!
— И как же? — я решила не церемониться, раз он не заслуживает элементарной вежливости.
— Король оставил мне госдолг вместо провинции.
— Чтобы насолить Седрику?
— Вроде того.
Он что, глуп? Отказаться от наследства, чтобы надавить на Седрика?
'Неужели наш долг настолько ценен?'
Откуда мне знать, что у него в голове? Я пожала плечами.
— Тогда считай, что ставки нет.
— Что? — Ранби удивился, решив, что я так не скажу.
Седрик украдкой глянул на меня. Я поняла его взгляд. Это «мне вмешаться»? Я покачала головой.
— А как же Ироха?
Даже если она твоя сестра, ты мог бы хоть посмотреть на неё.
— Ах да, Ироха. Как удачно, что кто-то её спас! Найджел, приведи Ироху.
— В этом нет нужды.
По знаку Седрика инквизиторы подвели Ироху.
— Угх, голова кружится. Где я?
Ироха, даже увидев Ранби, была не в себе.
— Ироха, ты в безопасности, — с довольным видом сказал Ранби. — Может, поговорим завтра? Я заберу Ироху.
— Это исключено.
— Хм? Конечно, я ценю то, что ты её оберегал...
— Дело не в оберегании, — перебила я, и Ранби посмотрел на меня, словно я сказала глупость. — Принцесса арестована.
— Что?
Я глянула на Седрика.
— О боже, Седрик. Я потрясена. Достойная принцесса Ироха из прославленного Серота и вдруг замешана в нелегальном аукционе химер!
Ироха очнулась.
— Что я сделала?
— Получен сигнал, что у тебя в кармане билет на нелегальный аукцион.
Ироха инстинктивно проверила карман.
— Точно, вот он.
Седрик мгновенно извлёк билет, даже не коснувшись Ирохи.
— Это серьёзно, — отметил он. — После Акта Белого Мага любой, кто участвует в незаконной деятельности, связанной с магией, отправляется прямиком в тюрьму.
— Незаконная деятельность с магией? — потрясённо спросила Ироха.
— Создание нелегальных химер, контрабанда магических артефактов, участие в нелегальных мероприятиях, вроде этого? О, кажется, это о вас, принцесса Ироха!
— Всё так. Ничего не поделаешь.
— К счастью, Седрик — госслужащий. Тебя поймали с поличным. Минимум пять лет тюрьмы.
Ранби и Ироха побледнели.
— Пять лет... в тюрьме?
— Мы — королевская семья! Как можно посадить королевскую особу в тюрьму?
— В нашей стране это возможно. Есть законы, которым подчиняются даже короли.
Седрик пожал плечами.
— Поздравляю, принцесса Ироха. Возможно, вы станете первой королевской особой, отбывающей срок за границей.
— И-Ироха не ходила на ипподром химер! Я уверен!
Мы с Седриком переглянулись, ухмыляясь.
— Откуда... откуда ты знаешь?
— Ну, мы вместе ходили на ипподром и видели, что Ирохи там не было.
— О... Вы ходили на ипподром химер?
Инквизиторы принялись записывать.
— Вы тоже ходили.
— Ты это помнишь, Седрик? — Я сделала вид, что не помню.
— Не помню, — ответил Седрик. — Я помню только нас двоих.
— Ты! Ничем не лучше! Женщина, посещающая подобные места до брака, сомнительна. Тебе бы послушать грязные сплетни, чтобы очнуться! — тут же выпалил Ранби.
Что ж, показать ему? Я достала удостоверение.
— Я — специальный консультант особого отдела.
Консультант... Или советник? В любом случае, Седрик дал мне этот титул. Бесплатно, но иногда полезно.
— Вы думаете, мы ходили на ипподром, чтобы делать ставки? Как можно так думать... Мы спасали страну.
Я притворилась шокированной.
— Это оскорбление.
— Как ты смеешь так говорить с принцессой!
— Принцесса — наша надежда и ум!
В нужный момент инквизиторы сжали кулаки.
— С-спасибо?
— Слышали про «работу под прикрытием»? Хотя, учитывая, что ты был неудачником даже в академии, тебе сложно знать такие сложные термины, — произнёс Седрик без улыбки.
— Понятно! Ты казался таким невежественным, что я решила, что ты вообще не училась! Как можно окончить академию за счёт Сероты и ничему не научиться? Ваше Высочество, ваш настрой восхищает!
— ...!
— В любом случае, вы приехали в другую страну как послы и участвуете в незаконной деятельности. Пахнет международным скандалом.
Ранби мрачнел всё больше.
— Так кто из вас признает, что веселился на ипподроме химер?
Я ждала его ответа. Как же он выкрутится?
Признание означало бы подтверждение невиновности Ирохи, но и то, что он посещал нелегальный ипподром.
— Это... Я ходил на ипподром. Но только смотрел.
— Даже просто смотреть — серьёзное преступление, — ответила я.
Но это ещё не всё.
— И что насчёт того, что принцесса Ироха участвовала в аукционе рабов?
— Это... неправда, Ироха...
— Да, что с принцессой Ирохой? Где она была?
Ироха — королевская кровь. Даже если слухи наполовину ложь, она ценна, как золото, особенно в брачном возрасте.
Пойдут ли слухи о том, что её схватили на невольничьем рынке? Её репутация рухнет. Брак — это бизнес для королевских особ.
В этом мире королевская семья может быть жестокой и невежественной, но не замешанной в скандалах, независимо от пола.
— Это абсурд. Я не посещала аукционы, — сказала Ироха, наконец поняв, что происходит.
— О? Тогда что ты здесь делаешь? Верно, Седрик?
— Именно. Ты ведь не работаешь под прикрытием, как мы? Это подозрительно. Нужен допрос.
— Хватит. Ироха невиновна. Если так пойдёт и дальше, отец меня убьёт!
Даже такой негодяй, как Ранби, боялся своего короля.
— Не волнуйтесь. Я раньше работал с королём Сероты. Я напишу подробное письмо, объясняющее всё, — заявил Седрик.
— Эй, ты, кусок дерьма! Ты опять угрожаешь? — Ранби сжал кулак. Но ударить Седрика он не решался.
Седрик усмехнулся.
— У тебя хватает смелости унижаться, но не переходить черту? Забавно.
И Ранби был прямолинеен.
Он бросился на Седрика.
— Седрик!
Кулак Ранби задел лицо Седрика.
Едва-едва.
— Добавьте воспрепятствование правосудию, — тихо сказал Седрик.
Ах да, Седрик не оставит это просто так.
— О, Седрик, не забудь про клевету. — Меня оскорбили.
— И за распространение ложных слухов об исчезновении принцессы Ирохи, создание проблем и угрозы в другой стране, я официально обращусь к Сероте, — любезно сообщил Седрик.
— Принесите две пары наручников.
— Слушаюсь, Ваше Высочество!
Инквизиторы действовали быстро. Подчинённые Седрика эффективны.
Ранби и Ироху, с лицами полными шока, увели инквизиторы.
— Вы двое... что, пара мошенников? — пробормотал Найджел.
Я чуть не рассмеялась.
Пара? Найджел взмолился.
— Что вы будете делать, если арестуете наших принца и принцессу? Пожалуйста, отпустите их!
Седрик ответил любезно:
— Если ты так беспокоишься, не хочешь составить им компанию?
— Я найму вам лучшего адвоката, Ваше Высочество! Я поддержу вас снаружи!
Верный помощник, который никогда не подведёт.
— Отпустите меня! Ладно, я отзываю предложение, только выпустите! — кричал Ранби до конца.
— Отозвано оно или нет, я всё равно откажусь, — холодно ответила я.
— Ты знаешь, кто я? Эй! Принцесса, это всё эта женщина? Если бы не я, ты бы не получила предложения!
— Дайте ему кляп, — нахмурился Седрик.
В этот момент...
— Что это за карета?
Карета неслась к нам с огромной скоростью. Хм? Она кажется знакомой...
— Аргх!
— Спасите!
Карета остановилась перед Ранби и Ирохой, и они рухнули на землю.
Открылась дверь, и показались длинные ноги в костюме.
Коллен вышел с аурой дикого зверя.
— Я слышал, что здесь творится...
— ...!
— Что вы сделали с моей дочерью? — Коллен наклонился к Ранби с улыбкой.
Окно кареты было широко открыто.
'Папа, откуда ты узнал?'
Глядя на его гневное лицо, я сглотнула.
'Я устроила весь этот беспорядок без разрешения'.
У меня будут проблемы.
Однако, к счастью или к сожалению, ледяной взгляд Коллена был направлен только на Ранби.
'Принц Ранби, тебе лучше бежать. У тебя проблемы!' — подумала я.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Как стать дочерью тёмного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.