Глава 231
Маг, поедающий книги (Новелла)После получения даров Эльсида беседа подошла к концу. Возможность заключения альянса была вполне реальной, но Орта не обладал правом принятия решений подобного рода. Для начала ему нужно было донести эту информацию до сведения Курта III, после чего следовало обсудить всё более подробно.
Таким образом, вскоре маги отправились обратно в свои комнаты. Винс и Картер пошли вместе со своими проводниками, а Орта решил провести Теодора.
Тем не менее, два мастера направлялись вовсе не в свои покои.
Их пунктом назначения была комната, в которой находились перебежчики, о чьих истинных личностях было известно только Орте и Теодору.
Рэндольф Кловис и Ребекка Кловис, преемники семьи Кловисов, которая когда-то даровала Империи Андрас одного из Семи Мечей, решили разорвать все связи со своим прошлым и теперь прятались в этой комнате.
Тук-тук.
Острые чувства мастера меча должны были задолго зафиксировать приближение Теодора и Орты, а потому Тео постучал лишь символически.
И вот неудивительно, что дверь открылась, как только он опустил свою руку.
– О, ты пришел? – как и всегда, весело поприветствовал его Рэндольф, однако затем слегка напрягся, увидев позади Тео ещё и Орту. Интуиция мастера меча подсказывала ему, что Орта силён, а потому он не позволял себе терять бдительности с самой первой их встречи. Теодор знал об этом, поскольку эту определенную натянутость попросту нельзя было не ощутить.
– Похоже, вы не просто поболтать сюда пришли, но, может, хотите чаю? – слегка неловко предложил им Рэндольф.
Теодор усмехнулся и покачал головой.
– Нет, всё в порядке. Мастер Белой Башни?
– А я не откажусь, – кивнул Орта, переступив через порог. Последовавший за ним Тео закрыл дверь. Затем он использовал специальное заклинание, чтобы полностью блокировать выходящий из комнаты звук.
Мало какие заклинания могли обмануть чувства мастера меча, но вот защититься от прослушивания со стороны обычных шпионов они вполне могли.
А затем Тео повернулся и увидел её.
– Добрый вечер, сэр Теодор.
У неё были светлые волосы, ниспадавшие на плечи, и зеленые глаза, отличающиеся от глаз Элленои.
Белая кожа подтверждала её благородное происхождение, однако дисциплинированное тело девушки явственно доказывало то, что она росла вовсе не в тепличных условиях. Литератор описал бы это как "мужественную красоту".
Ребекка Кловис и вправду была настоящим рыцарем.
– ... Добрый вечер. Как ты себя чувствуешь?
– Спасибо, я в порядке. Мне не пришлось участвовать в этом сражении...
Всё было так, как она и сказала. Пан Эллионес хоть и сковал Ребекку, но при этом никак не навредил ей. Он не хотел, чтобы она была ранена, оказавшись неподалеку от огромного поля боя. Таким образом, в самом худшем состоянии пребывала вовсе не сестра Рэндольфа, а сам Теодор.
– Капитан Теодор, – внезапно прервал их Орта.
Он посмотрел на чашку с чёрным чаем, которую передал ему бывший наёмник, после чего сделал глоток и поставил её на край стола. Даже Теодор почувствовал легкий, практический неуловимый, запах чая.
– Экспедиционное войско, включая меня, вернется домой на рассвете через два дня. Боевые маги – основная сила Мелтора, поэтому они не могут задерживаться здесь надолго, – как и всегда небрежно произнес Орта.
– Да, я знаю об этом.
– К тому времени я завершу подготовку магического телепортационного круга. Проблема в том, что твоё состояние хуже, чем я думал.
Услышав эти слова, оба члена семьи Кловисов застыли на месте.
Однако, как ни в чем не бывало, Орта постучал указательным пальцем по столу и продолжил:
– Твои круги слишком перегружены. Это необычно для мага 7-го Круга, но, возможно, данная аномалия станет полезной на пути к следующему уровню. Со временем эти симптомы пройдут, но...
– Я не смогу воспользоваться дальней телепортацией, – прервал его Тео.
– ... Верно, – раздался из-под маски тяжелый голос Орты, – Сейчас ты чувствуешь лишь легкие боли, но пространственные перемещения на дальние расстояния могут привести к серьезным осложнениям. Однако мы не можем держать войска в Королевстве Солдун, дожидаясь твоего исцеления.
– Я понимаю, Мастер Башни.
Безусловно, Теодор был важен, но боевые маги являли собой истинную кровь Мелтора. Они были силой, которую нельзя было оставлять без внимания в чужом государстве. Теодор хорошо это понимал, а потому беспрекословно согласился.
Суждение Орты было вполне обоснованным, поэтому у Теодора оставалась всего одна просьба.
– Тогда, пожалуйста, позаботьтесь об этих двух людях.
Помимо их отношений с Теодором, как бы там ни было, Рэндольф и Ребекка Кловисы были перебежчиками, прибывшими из вражеской страны. Кто-то наверняка начнёт сомневаться в их намерениях, а некоторые попробуют использовать их, чтобы сблизиться с Теодором. Однако, если их возьмет под крыло такой всем известный человек, как Мастер Белой Башни Орта, всё избыточное любопытство будет пресечено в корне.
– Я сделаю это. Но не забывай, что в конечном итоге именно ты несешь ответственность за них.
– Конечно.
– Ухм-м.
На этом Орта счёл, что разговор закончен, быстро допил остатки чая и, попрощавшись, покинул комнату. Мастера Белой Башни нельзя было упрекнуть в излишней подозрительности. Какие бы у них не были отношения с Теодором Миллером, для Орты Кловисы всё ещё оставались чужаками. Наверное, поэтому и беседа между ними оказалась такой короткой.
– Тео, этот человек надежный? – многозначительно посмотрев на Теодора, спросил Рэндольф.
– Да...
Этот вопрос был весьма неожиданным, но Теодор быстро на него ответил.
– Он достойный союзник?
– ... На все сто процентов. С ним нельзя чувствовать себя беззаботно и никогда не знаешь, что на самом деле у него на уме. Однако, как союзник, Мастер Белой Башни всегда обнадеживает. Будь он врагом, я бы точно потерял сон, – с горькой улыбкой произнес Теодор.
Орта кардинально отличался от Вероники и Бланделла, которые привыкли открыто высказывать свою позицию. Однако с этим ничего нельзя было поделать. Его никогда не заботило что правильно, а что нет; Орта использовал любой метод, необходимый для достижения своей цели, даже если это было неприглядно и трусливо. В некотором смысле, он был скорее ассасином, чем магом. Неудивительно, что именно его Курт назначал ответственным за важные внешние задания.
После этого Теодор, Рэндольф и Ребекка какое-то время мирно болтали. Бывший наёмник рассказал своему товарищу о том, что произошло после их расставания на окраине Сипото, о воссоединении с Ребеккой, избиении гнилых старейшин их семьи и т.д.
Слушая его веселый голос, Тео иногда громко смеялся, а иногда мрачно кивал. Несмотря на то, что это была грустная история, они не могли не улыбаться. Они много где побывали и через многое прошли, но, в конце концов, могли поздравить друг друга с результатом.
Затем разговор подошел к концу. Однако, когда Тео уже встал со своего стула, намереваясь попрощаться, Ребекка резко обнажила клинок и подошла к нему.
Фьу-у-у-у-у.
Теодор не чувствовал от неё никакой враждебности, так что был порядком озадачен. Однако самое удивительное его ждало впереди.
– Клянусь именем Кловисов и этим телом...
Рэндольф знал значение данной фразы, а потому его глаза тут же полезли на лоб, в то время как Теодор просто молчал, потому что понятия не имел, что происходит.
И вот, погрузившуюся в тишину комнату заполнили следующие слова девушки-рыцаря:
– Отныне это тело будет служить тебе, как меч служит своему хозяину. Я клянусь, что даже если это тело треснет, оно никогда не отступит. Мое сердце будет биться по твоему приказу и остановится по твоему приказу.
– Р-Ребекка?
– Я буду служить тебе до того дня, пока не погаснет само солнце.
Ребекка развернула меч рукоятью вперед, после чего опустилась на правое колено и глубоко поклонилась.
Теодор не знал значения этого жеста, но он чувствовал, что в этом кроется нечто очень значимое. Это была клятва, которую давал рыцарь Андраса, желая прослужить своему хозяину всю оставшуюся жизнь.
– Я, Ребекка, дочь Кловиса, признаю тебя своим мастером, – провозгласила сестра Рэндольфа, подняв над собой свой клинок. При этом на лице девушки сияла такая лучезарная улыбка, какой Теодор у неё никогда прежде не видел.
* * *
– Фу-у-у... – выдохнул Тео, после чего упал на кровать.
Клятва Ребекки была настолько шокирующей, что он на какое-то время даже позабыл о своей физической усталости. Нечто подобное воин мог сделать только один раз в жизни. Рыцарь, принёсший эту клятву, посвящал своему хозяину как свою жизнь, так и свою смерть. Об этом с тяжелым вздохом ему рассказал Рэндольф.
Наёмник даже не пытался её отговорить, поскольку тоже ощущал в её словах вес и несгибаемую решительность. Если Ребекка намеревалась спустя какое-то время снять эту клятву, то попросту не стала бы её приносить.
Итак, его единственная сестра стала подчиненной его же друга. Теодор был надежным товарищем. Однако, будучи братом Ребекки, Рэндольф, естественно, был немало обеспокоен.
Слова девушки-рыцаря всё ещё эхом отдавались в ушах Теодора.
– Прямо сейчас я не собираюсь следовать за своим господином, – сказала Ребекка.
Затем она положила руку на сердце и с лицом, наполненным радостью, продолжила:
– Моё тело пока что не может стать твоим мечом и защитить тебя. В тот день, когда я больше не буду бременем, я разыщу тебя и вернусь.
Ребекка сказала, что для Теодора она станет мастером меча, а затем опустила голову. Она показала своё непреклонное намерение исполнить данную клятву, даже если он откажется. Теодор неохотно принял меч из её рук, после чего вернул его.
В результате между ними сложились весьма необычные отношения.
– ... Ну, тут уже ничего не поделаешь.
К счастью, на её лице он не нашел никаких признаков привязанности к себе. У него уже было признание от Элленои, так что, хвала небесам, ситуация не усложнилась.
К тому же прямо сейчас куда важнее был вопрос его собственных способностей, нежели будущих действий Ребекки.
– Давайте-ка подумаем об этом с другой стороны.
В конце концов, проблема с Ребеккой всё равно никак не разрешится, даже если он будет постоянно беспокоиться об этом.
– Давайте-ка лучше переиграем битву с Паном Эллионесом.
Теодору было куда легче размышлять о магии, нежели о любовных отношениях.
И вот, как только он представил лицо Пана Эллионеса, ему тут же полегчало. Пан Эллионес был мастером разрушительной силы, которая позволяла всего одним ударом разрушить целую гору. Тео не впервые сталкивался с мастером меча, но такой противник заставил его понять, что мир действительно широк.
Кроме того, схватка с ним помогла Теодору осознать, чего ему не хватает.
– Я сражался слишком грубо. Если бы я эффективно объединил все существующие приёмы, то мне не пришлось бы рисковать с Абраксасом.
И это было вовсе не высокомерие, а истинная правда. Суммарная мощь Теодора уже превышала среднестатистические показатели обычного мастера. У него было Пламя Муспельхейма, кровь морского дракона, божественность ветра и божественность Матери-Земли. Также он обладал пространственными способностями Умбры и принудительной гармонизацией. У него, как у человека, который приближался к "полной трансцендентности", было вполне приемлемое количество самых разных вариантов.
Что, если бы он переместил Адское Пламя через пространство, используя Пространственный Выход?
Что, если бы он начал молниеносную бомбардировку Пана Эллионеса сразу со всех сторон?
Что, если бы он использовал силу Митры, чтобы превратить землю в грязь?
Существовало сразу несколько весьма эффективных альтернатив. Однако во время боя он не смог прийти ни к одной из них. Почему они не пришли ему в голову тогда, когда это было нужно? Во время поединка Тео оставался достаточно спокойным, но, как бы там ни было, холодную рассудительность он всё равно утратил.
– ... Эта проблема из-за слишком большого количества сил.
У каждого мастера была своя особенная черта. Навык, в котором он достиг пика, становился наиболее грозным оружием. Но в то время, как обычный человек посвящал свою жизнь изучению лишь одной силы, Теодор пытался понять их все.
Умбра, Муспельхейм, морской дракон, Мать-Земля, бог ветра...
Возможно, столь жадный метод был неправильным?
– Ты всё не так понимаешь.
Однако Глаттони быстро растоптала тревогу, начавшую прорастать в Теодоре.
– Данное разнообразие и есть твоя сила. Прямо сейчас бессмысленно пытаться идти по другому пути. Ты достигнешь пика в них тогда, когда полностью объединишь их.
– ... Правда?
– Правда. Более того, ты должен продолжать заполнять недостающие места. Поглощай их, поглощай их все. В этом деле у тебя нет ни малейших причин чувствовать себя невеждой.
И вправду, чего ещё можно было ожидать от прожорливого гримуара? Однако Теодор не мог не рассмеяться, поскольку вынужден был признать, что слова Глаттони имеют смысл.
Если Теодор объединит все силы в одну, он, несомненно, станет куда сильнее, чем сейчас. Однако, пока этого не произошло, он не мог расслабиться. В настоящее время ему было трудно проявить истинную ценность принудительной гармонизации, которая смешивала всю магию в единое целое. Таким образом, он должен был продолжать "есть", пока все недостающие места не будут заполнены.
А затем в голове Тео вспыхнула одна идея.
– Я решил.
– И что же?
– Я направляюсь в Каргас.
И прежде, чем Глаттони успела спросить "зачем?", Теодор объяснил:
– Я хочу ещё раз встретиться с тем стариком.
Перед его глазами всплыло пожилое лицо его конкурента, с которым он повстречался на подпольном аукционе Каргаса. Это был Генрих. В отличие от Теодора, Генрих собирал оригинальные книги на протяжении десятилетий. Ценность его библиотеки попросту не поддавалась измерению.
Так и был выбран следующий пункт назначения Теодора. Сипото.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Маг, поедающий книги (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
363
Глава 363
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
Глава 374
375
Глава 375
376
Глава 376
377
Глава 377
378
Глава 378
379
Глава 379
380
Глава 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
396
Глава 396
397
Глава 397
398
Глава 398
399
Глава 399
400
Глава 400
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.