Глава 128
Как переманить мужа на свою сторонуЭто я должна была его соблазнить! Почему он был одет так, будто соблазнял меня?
Что он имел в виду, говоря, что у него не было времени переодеться? Он ведь главный герой!
Он пожал плечами, поднялся и протянул руку в мою сторону.
— Я ходил на банкеты только раз или два. Извини за одежду.
Понятно. Ты не хочешь, чтобы я пошла на банкет одна, поэтому не переодеваешься... Кто ты на самом деле? Это убийца, замаскированный под Айзека?
— Нет, это довольно ново для меня... Так круто. Побывать на вечеринке с тобой — это моя мечта.
Это было большим улучшением наших отношений, учитывая, что он оставил меня одну на другом банкете.
Мой взгляд все время обращался к его прессу, поэтому я просто схватила его протянутую руку.
О, почему ты так крепко хватаешь меня? Я действительно похожа на цыпочку?
Такие слова показались мне небезосновательными. Он был довольно высоким по сравнению со мной.
Я очень беспокоилась о том, как мы будем выглядеть, спускаясь по лестнице, ведущей в банкетный зал. Я выглядела заложницей в руках моего огромного грубого на вид мужа.
— Невероятно, посмотрите на это, лорд Айзек...
— Вы лорд Айзек, не так ли?
— Разве это не форма? Я видел, как мой брат носил ее раньше, как она может быть такой разной?..
— Я никогда не видел его таким раньше.
— О мой...
Все, я тоже пускаю слюни. Я прекрасно понимаю вас.
Между тем, реакция других паладинов была совсем другой.
— Что с ним не так?
— Он не переоделся.
— Но почему он так появился? У него нет совести.
— Такой бессовестный.
Это была не удивительная, но резкая неодобрительная реакция.
В любом случае, в целом, это не было атмосферой неучтивости. Действительно, поскольку он был на задании, ничего не поделаешь. Пока они паладины, я думаю, им было все прощено. Я тоже хотела быть такой же, как они.
— Рядом с ним...
— Я слышал, что он устраивал банкет в честь своей жены. Думаю, это правильно.
— Почему...
— Мне все равно, если она...
Конечно, были и разговоры обо мне.
Хахаха. Конечно, я ожидала этого.
Кроме того, казалось, что только вчера он оставил меня на банкете, и вдруг он сделал это...
Мой высокомерный муж, казалось, не беспокоился о теме, о которой болтали бесчисленные люди в банкетном зале.
Посмотрите на его надменную фигуру.
— Это было близко, брат.
— Эй, если у тебя есть совесть, разве тебе не нужно переодеться? Неважно, как ты спешил прийти вовремя!
Когда мы добрались до банкетного зала, нас встретили Элления и сэр Иван.
Если подумать, на этот раз лорд Иван сопровождал Эллению... Хм, эти двое. Хм?
— Давно не виделись, миледи. Ух ты, я почти не узнал вас. Вы так прекрасно выглядите.
— Спасибо, сэр Иван, вы тоже прекрасно выглядите.
Как всегда, я вспотела, когда поприветствовала его. Я не могла не нервничать, не только перед сэром Иваном, но и перед теми, кто был там в то время.
В конце концов, я не знала, когда и как они изменятся.
— Давненько я не видела тебя в такой одежде.
— Фрейя.
Мои уши автоматически навострились.
— Давно не виделись, миледи. Я очень волновалась, так как слышала, что ты многое пережила, но, к счастью, ты выглядишь здоровой.
Это был первый раз, когда я увидела Фрейю с тех пор.
Она выздоровела без проблем. Я думала, что это займет много времени, поэтому не думала, что она появится сегодня.
Фрейя, одетая в зеленое платье, подчеркивающее ее стройную фигуру, выглядела как всегда элегантно и красиво, но в то же время несколько бледной и хрупкой.
Вместо обычной свежести и бодрости она была полна манящей меланхолии.
Похоже, она быстро поправилась. Были ли какие-нибудь последствия?
Выглядело так, будто не я болела десять дней, а она. Кто угодно может сказать об этом...
— Даже леди Фуриана... Я так рада, что вы в порядке. Я была так потрясена.
— Это могла быть катастрофа. В любом случае, мы все в порядке, поэтому я хочу поблагодарить Бога.
Она не знала, через что мне пришлось пройти, но в фиолетовых глазах, доброжелательно улыбавшихся мне, не было ни страха, ни неохоты.
Возможно, она не из тех, кто показывает это, но она была более расслабленной, чем раньше.
Хаха, в то время Айзек бежал впереди всех и оттолкнул меня... Да, она была хороша, я знаю. В конце концов, я поняла, кто был самым важным — грубые главные герои.
Кто это был рядом с ней? Я была рада, что это не Лоренцо.
Появившаяся вместе с Фрейей была дама средних лет, которую я никогда раньше не видела.
Ее бледные светлые волосы и холодные глаза были такими же, как у Фрейи.
Она выглядела немного строже и холоднее, чем она. Член семьи?
— Давно не виделись, госпожа Фуриана.
— Я просто зашла поздороваться, потому что герцог собирался устроить банкет. Я не буду отвлекать молодых людей от игры.
Похоже, это была мать Фрейи. Дама, которая говорила в элегантной и откровенной манере, сразу же перевела взгляд на меня.
Ее острые серебряные глаза быстро забегали вверх-вниз.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Как переманить мужа на свою сторону — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.