Глава 7
Как переманить мужа на свою сторону***
- Нет.
- Почему нет?
- Потому что Элли так сказала.
- Угх, серьезно, почему ты пытаешься действовать мне на
нервы каждый раз, когда мы разговариваем?
- Это не моя вина, что ты неравнодушен к моей младшей
сестре, чудак.
Иван знал, что спорить с ним бессмысленно, поэтому тщательно
подбирал следующие слова.
- Я пытаюсь сказать, что, пока ты здесь валял дурака, твоя
жена приехала с юга. Я не говорю тебе бежать и приветствовать ее, но, по
крайней мере, поужинай с ней в ее первый вечер здесь...
- Судя по твоему виду, похоже, есть много людей, желающих
встретиться с ней, пока я валяю дурака.
Иван испустил долгий вздох поражения.
Айзек ухмыльнулся ему, развязывая ремни перчаток.
- Я ошибаюсь?
- Как паладин Севера, я чувствовал, что мой долг — пойти и проследить
за шпионом Борджиа...
- Хватит нести чушь.
- Черт возьми, хорошо, я признаю это: я пошел и посмотрел на
нее, потому что мне было любопытно. Любопытно, как выглядела знаменитая дочь
папы римского вживую. Неужели это настолько ужасно? Если тебя это так
раздражает, почему сам не пошел, а? Айзек ван Омерта, ты грубый маленький
засранец!
- ...
- Прости... Наверное, я немного увлекся.
- Да.
Несмотря на свою изящную внешность, за которую его прозвали «Рыцарем
цветов», Иван был, прямо скажем, невероятно вспыльчивым.
- Ты не собираешься спрашивать?
- О чем?
- Знаешь, если она действительно похожа на свой портрет,
какая у нее личность, и все такое... Тебе совсем не любопытно?
- Совсем.
- Неважно. В любом случае ты все равно должен с ней
встретиться. В конце концов, это твоя обязанность как ее мужа. И я говорю тебе
это только потому, что мне невыносимо видеть, как ты начинаешь быть похожим на
этого герцога Рембранта, или как его там, и становишься международным
посмешищем. Одному Богу известно, что случится, если ты окажешься на плохой
стороне папы.
На самом деле никто не верил, что этот брак продлится долго.
Одержимость Айзека своей работой и упрямый характер Рудбекии были очевидным
рецептом катастрофы. Некоторые люди уже делали ставки на количество недель,
оставшихся до того, как брак распадется.
Иван сдержался, чтобы не предложить Айзеку вместо этого
просто жениться на Флайе. Он знал, что это почти невозможно, а Айзек все равно
был слишком наивен, чтобы понять.
Но, увидев Рудбекию, которая проделала весь путь от порта
Эльмус до замка Омерта, Иван испытал смешанные чувства.
По словам лорда Эванст, который выступал в качестве
представителя на церемонии бракосочетания в Ватикане, она страдала от морской
болезни на протяжении всего путешествия. Однако, несмотря на это, все, о чем он
мог думать, - это ее лучезарная улыбка, когда девушка сошла с лодки. Она
действительно была такой красивой, какой ее описывали в слухах.
Эти ниспадающие спиралью золотистые волосы и круглые
мерцающие голубые глаза... Ее лицо было столь же красивым, как у фарфоровой
куклы. Она выглядела такой хрупкой, такой нежной... как будто могла разбиться от
одного прикосновения.
По причинам, которые даже он не мог понять, Иван чувствовал
себя ответственным за нее.
- Она маленькая.
- Хм?
- Она маленькая, очень маленькая.
- Хочешь сказать, она карлик?
- Я говорю, она выглядит такой хрупкой, что одного твоего взгляда
было бы достаточно, чтобы убить ее. Не то чтобы я не понимал, к чему ты
клонишь, но попробуй подумать об этом и с ее точки зрения: она была вынуждена
проделать весь этот путь сюда в основном в качестве заложницы. Должно быть, ей
невероятно страшно и одиноко.
Айзек, который уже собирался поднять свой меч, остановился и
уставился на Ивана.
- Серьезно, кто ты такой?
- Я рыцарь Севера. Тоже паладин. А дочь папы римского, ангел
Систины, теперь жена моего товарища. Так что тебе лучше оторваться от своих дел
и встретится с ней...
- Знаешь, было время, когда ты поклялся, что убьешь папу
римского.
- Знаешь, моя младшая сестра заплакала, когда услышала новость
о том, что ты выходишь замуж. Злобный ублюдок.
Младшей сестре Ивана было шесть лет.
- Скажи ей, чтобы она забыла о таком плохом парне, как я.
- Это то, что я ей сказал, но она не сдается. И теперь я
завидую, что она заботится о тебе больше, чем обо мне.
- Вижу, она уже способна манипулировать тобой, ха-ха-ха.
- В любом случае я пытался сказать, что твой ви...
- Я знал, что Борджиа славились своей блестящей внешностью,
но неужели ты серьезно влюбился в нее с одного взгляда, а теперь планируешь
предать меня?!
Позади них раздался пронзительный высокий голос.
Вспыльчивый Иван развернулся и вытащил свой меч, направив
его прямо на приближающегося мальчика. Блеснул острый край лезвия.
- А-а-а-а-ах! П-Простите, мне действительно жаль, с-сэр, а-а-а-а!
- Может, мне стоит отрезать твое ухо, а?
- А-а-а-а-ах! П-Пожалуйста, не надо, сэр!
Для тех, кто не знал, что происходит, эта ситуация, должно
быть, выглядела просто как действие рыцаря, преследующего жалкого мальчика.
Только после того, как он издал еще один крик, Иван наконец
отпустил ухо пятнадцатилетнего новичка.
- Какого черта? Почему ты снова беспокоишь нас, Лоренцо?
Со слезящимися глазами Лоренцо лихорадочно проверил, дабы
убедиться, что оба его уха все еще на месте.
Айзек, скрестив руки на груди, рассеянно взглянул на
Лоренцо. Для Лоренцо он ничем не отличался от ледяного волка, только что
сбежавшего из подземного мира.
-М-Моя старшая сестра...
- Что?
- С-С моей сестрой... После того как ваш нынешний брак
закончится, думаю, было бы здорово, женись вы на ней, н-но пока я прошу вас
притвориться, что вы совсем не знаете мою сестру!
Айзек никак не отреагировал. Казалось, он даже не понимал, о
чем говорит Лоренцо. Поэтому Иван вместо этого набросился на него.
- О чем, черт возьми, ты сейчас болтаешь?! Дети в наши дни...
- И-Извините, я имел в виду, что, пока ваш нынешний брак не
закончится, пожалуйста, держитесь подальше от моей сестры! Если вы этого не
сделаете, э-эта ведьма Борджиа убьет ее.
- У тебя действительно нет стыда, да? Ты даже ни разу с ней
не встречался, а твоя большая и толстая голова уже полна предубеждений.
- Я... Это не предубеждение! Если это было предубеждение, то
почему моя сестра заперлась в своей комнате и плакала сразу после посещения
замка Омерта? Она никогда раньше не делала ничего подобного...
- Куда, говоришь, она пошла?
- В замок Омерта, сэр. Эта ведьма... Леди Рудбекия... Это все
потому, что моя сестра навестила ее, когда та приехала.
Ага. Иван знал, что у Флайи было множество причин
расстраиваться из-за этого внезапного брака – причин, которых ее легкомысленный
младший брат никогда не поймет.
Как Лоренцо вообще сумел прийти к такому абсурдному выводу,
было выше понимания Ивана.
Все еще не понимая множества слов, слетающих с деловитого
рта Лоренцо, Айзек в замешательстве наклонил голову, а затем развернулся и
пошел прочь.
Слишком занятым ссорами друг с другом, им потребовалось
несколько мгновений, прежде чем они поняли, что Айзек улизнул.
- Лорд Айзек?
- Эй, Айзек! Куда, черт возьми, ты собрался? Эй!
- Л-Лорд Айзек, я все еще не закончил свою...
- Ради Бога, сегодня суббота. Перестаньте беспокоить меня,
вы двое.
Почему кто-то, кто не знал ни одной строчки из Молитвы
Господней, говорил о субботе, озадачило их обоих.
Иван впился взглядом в распростертых на земле рыцарей,
которые тайно подслушивали весь их разговор.
Они оглянулись на него с хитрыми ухмылками.
***
- Слышала, ты страдала ужасной морской болезнью по дороге
сюда. Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь.
По крайней мере, одной приятной вещью в долгом путешествии
было то, что мое оправдание морской болезни позволяло мне избегать еды и
блевать всякий раз, когда мне это было нужно.
Уйти от моей семьи тоже было приятно.
После прибытия в столицу Британии Элендейл и участия в
приветственной процессии меня сопроводили в замок Омерта для встречи с Элленией
ван Омерта.
- Думаю, причина в том, что это была моя первая столь долгая
поездка. Немного неловко говорить, но на самом деле я впервые покидаю Юг...
- Тебе нечего стыдиться. На самом деле у меня самой никогда
не было возможности покинуть Элендейл, - тихо ответила Элления.
Элления, честно говоря, была невероятно красива. Я не
понимала, как кто-то может на самом деле выглядеть так, как она.
Прекрасные люди, которыми я была окружена в обеих моих
жизнях, не могли с ней сравниться.
Она была похожа на мраморную статую. Я ошеломленно уставилась
на ее длинное модельное телосложение, ниспадающие серебристые волосы и, что
самое потрясающее, ее блестящие красные глаза, которые сияли, будто драгоценные
камни. Несмотря на мои предположения, ее красные глаза были, если уж на то
пошло, скорее завораживающими, чем пугающими. Я была очарована ее холодной и в
то же время сдержанной внешностью. Для кого-то попытка убить это творение была
преступлением против человечества.
- Еда тебе не по вкусу? - спросила Элления, поворачивая ко
мне голову.
Ей было столько же лет, сколько и мне, Рудбекии, но она
казалась более зрелой во всех отношениях. Я всегда хорошо умела читать эмоции
людей, но непроницаемое лицо Эллении было невозможно прочесть.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Как переманить мужа на свою сторону — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.