Глава 128
Я буду матерью этого воинаГлава 126 (121).
– ...!
Не было необходимости проверять подлинность звука. Потому что Хондж не удерживал больше запястье Элен, а летел в противоположную сторону.
– Жена, ты в порядке?
– Кайвин, – Элен поспешно повернула голову.
Когда он пришёл?
Кайвин стоял рядом с ней, источая огромную ауру.
– Когда... – краем глаза Элен заметила полуоткрытую дверь террасы.
Должно быть, я была настолько сосредоточена на споре с Хонджем, что не заметила, что дверь открыта.
Лицо Элен расслабилось, словно она была снегом, таящим под весенним солнцем, и она посмотрела на Хонджа, который корчился в углу террасы. Мужчина сжался и не двигался, словно потерял сознание.
Нет...
Он же не мёртв?
Скорее, потерял сознание?
– Насколько сильно ты ударил? – спросила Элен Кайвина, который всё ещё не сводил взгляда с неё.
– Что?
– ...может, мёртв? – Элен вспомнила звук, который эхом разнёсся по террасе, когда её муж ударил Хонджа.
Если немного преувеличить, то это звучало не так, словно кого-то ударили, а так, словно что-то взорвалось.
Что, если это был звук разрыва внутренностей Хонджа? – серьёзно задумавшись об уборке, Элен коснулась пальцами своего подбородка.
Лишь после этого Кайвин вздохнул с облегчением, видя совершенно спокойную и собранную жену. Он был рад, что Элен была в безопасности, поэтому заговорил с более расслабленной энергией, чем была вокруг него, когда он только появился:
– Будет жить.
– Правда?
– ...наверное.
Добавленное слово Кайвина прозвучало немного неуверенно.
Контролировать свою силу, чтобы его противник не умер. Это похоже на привычку Кайвина.
У него сила, способная разрывать монстров голыми руками. Но в общении с людьми он всегда осторожен, сознательно или бессознательно.
Вот только, когда минуту назад муж ударил Хонджа, вперёд отлетело всё его тело, а не просто дёрнулась голова.
Элен посмотрела на своего мужа, который не был уверен, что Хондж выживет, и отошла в угол террасы. И с облегчением вздохнула, поднеся палец к носу мужчины, который потерял сознание и потому не двигался.
– Дышит.
– ...хорошо.
– Слава богу. Что теперь делать с этим ублюдком... – Элен посмотрела на дверь террасы. Свет и музыка вечеринки лились через полуоткрытую дверь.
Похоже, наступило время танцев.
К счастью, люди на вечеринке, казалось, не обращали внимания на то, что происходит на террасах, сосредоточившись на своих партнёрах.
Элен поманила мужа, надеясь, что и в этот раз так будет:
– Кайвин, иди сюда.
– Можешь ли ты поднять этого человека и сбросить его за перила? – тихо спросила она у Кайвина.
*****
– Вы слышали об этом?
– Вы говорите об истории молодого господина Хонджа Фольсон.
– Боже, конечно, слышали.
Хондж Фольсон стал редкостным идиотом, который случайно споткнулся и выпал с террасы, флиртуя со старой возлюбленной, которая была замужем, на праздновании возвращения Принцессы на родину. Слухи об этом быстро распространились в светском обществе, где скандальные сплетни приветствовались превыше всего.
– Совершить подобную неприличную вещь на вечеринке, где приветствовали приезд Её Высочества Принцессы. Тц-тц, у него совершенно нет разума...
Особенно для того, кто хотел хорошо выглядеть в глазах королевской семьи.
– Хондж Фольсон? Ха, я знал, что так и будет. Этот ублюдок всегда был такой. Хотите услышать это? В прошлом Хондж...
И те, кто всегда испытывал негативные чувства к Хонджу.
– Не знаю, правильно ли оставлять дипломатию графу Фольсон. Правильно ли человеку, который не может как следует позаботиться о собственном сыне, вести переговоры с другими странами...
И особенно те, кто жаждал места графа Фольсон, словно только и ждали этого, бросились тыкать пальцами и ругать действия Хонджа.
Граф Фольсон, которому было за пятьдесят, и который был всё ещё в хорошей форме, перевернул стол в своём кабинете:
– Сумасшедший ублюдок! Ты вообще с своём уме?
– Отец, пожалуйста, успокойтесь и выслушайте меня, – Хондж, плашмя распростёршийся перед отцом, умолял, вцепившись в ногу Графа. – Элен – эта хитрая стерва распространила полностью ложные слухи. Посмотрите на моё лицо.
Лицо Хонда, несколько раз избитого графом, было в плохом состоянии. Однако уже по прибытии в особняк Графа оно находилось не в лучшем состоянии.
– Оно было избито прежде, чем отец ударил меня. Кто это сделал? По слухам, я споткнулся и упал с террасы, но это абсолютно не так. Это работа герцога Мэйхард, – Хондж отчаянно продолжал приводить свои аргументы. Его голос становился всё громче и громче. – Это Элен пригласила меня на террасу и первой начала соблазнять! Потом появился её муж и начал обвинять меня во всём этом...
– Я уже всё расследовал.
– Что?
– Я уже закончил расследование, жалкое ничтожество, – глаза графа Фольсон яростно сверкнули, когда он подавлял свой гнев. – Пока ты какое-то время отсутствовал на вечеринке, вошли Герцог и Герцогиня Мэйхард, а ты, вернувшись поздно, узнал эту новость, не так ли?
– Нет, это...
– После этого они вдвоём ушли на террасу. Кроме того, герцог Мэйхард был вызван Кронпринцем.
– Отец, я говорю...
– Есть несколько человек, которые видели, как ты заплатил слуге, чтобы узнать, где находится терраса, где в одиночестве осталась Герцогиня.
– ...
– Отвратительный мусор!
– Ай! – Хондж, упавший на пол, перекатился на другой бок. Он получил ещё один удар.
– Я молчал, когда ты, ублюдок, начал встречаться только с замужними женщинами, – граф Фольсон снял кольцо, которое ему мешало. И поднял мраморную табличку с именем, упавшую на пол. – Я думал, ты будешь встречаться только с теми женщинами, которые не принесут проблем для меня, и поскольку всё было более-менее спокойно, я думал, что всё и дальше будет хорошо.
– От-отец.
– Однако... подобный отвратительный случай на вечеринке во дворце, а не где-то в другом месте?
Тень отца упала на Хонджа. В ужасе он попятился назад:
– Отец, я был неправ...
– Правда и то, что ты прикоснулся к жене герцога Мэйхард. Поскольку все говорят о нём, как о чудовище, иногда находятся люди, считающие Герцога некомпетентным идиотом... – граф Фольсон рассмеялся. Это был пугающий смех.
В молодости он был военным, а сейчас дипломатом и бизнесменом. Граф Фольсон знал герцога Мэйхард лучше, чем большинство людей, которые обращали внимание лишь на светские сплетни.
Губы графа Фольсон, которые обычно производили упрямое впечатление, будучи плотно сжатыми, сейчас яростно кривились.
– Я не могу. Сегодня я убью тебя и отправлю твоё тело в Герцогство. Это единственный способ выжить для меня и нашей семьи. Давай же.
– От... отец! Простите! Пощадите! Пожалуйста!... А-а!
Некоторое время звук борьбы и криков продолжал просачиваться через щель в двери кабинета графа Фольсон.
*****
Элен ощутила невероятный подъём сил.
Она перехитрила и распустила сплетни о Хондже, который угрожал ей этим...
Подумать только, что он был тем ублюдком, которого я встретила на фестивале масок.
Элен узнала, что человек и мужчина, который побеспокоил её сейчас, является тем же, кто доставил им проблем на фестивале в прошлом.
Девушка оглянулась и сравнила Хонджа с мужчиной в маске, которого они встретили на фестивале. И всё совпало: от голоса до телосложения и жуткой улыбки.
Присутствие на фестивале в тот день замужней леди, у которой, как предполагалась, была интрижка, также подтверждало гипотезу о том, что тот мужчина и Хондж были одним и тем же человеком. В этот момент Элен была почти уверена, что так оно и есть.
Кроме того, на террасе Хондж упоминал «письмо».
Значит те подозрительные письма, отправители которых были неизвестны, всё же были отправлены эти ублюдком.
Хондж исчез после того, как бросил мне слова ‘Я свяжусь с тобой’ во время фестиваля масок. После этого начали приходить письма без отправителя.
– Ху, освежает.
Не зная, кем был тот человек, которого мы встретили на фестивале, я подумала, что ни за что не упущу его, если вдруг увижу снова. Я же не могу не применять свои обещания на практике, – Элен чувствовала себя так, словно ей вырвали больной зуб.
Она вспомнила письмо с извинениями от графа Фольсон, написанное лично им.
С графом Фольсон не было никаких проблем из-за случившегося с Хонджем. Он был хладнокровным человеком, и, выбрав наказание вместо Герцога, основательно наказал своего четвёртого сына.
Вспомнив содержание письма, в котором подробно описывалось, как Хонджа избивали, словно животное, Элен улыбнулась.
– Похоже, с Хонджем разобрались, осталось лишь... – в тихой спальне девушка закрыла глаза.
И именно тогда, словно ожидая этого, дверь спальни открылась после короткого стука.
– Эле...
Прежде чем Кайвин успел войти в спальню и позвать жену по имени, Элен схватила его за запястье и утащила в постель.
Плюх!
У неё была слабая сила, которую можно было легко проигнорировать, но Кайвин, которого она тянула без малейшего сопротивления, рухнул на кровать.
Элен прыгнула прямо на него и сжала бёрдами крепкую талию мужа.
..
.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я буду матерью этого воина — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.