Глава 29

Я буду матерью этого воина
Глава 28 (23).
– В чём проблема?
– Что?
– Это правда, что несколько горничных помогли
проверить эффективность лекарства, но согласия на это не последовало. Где
доказательства этого утверждения?
К сожалению, в признании Инчана, которое записала
Элен, была одна лазейка.
– О чём Вы? Ни одна из горничных, ставших
подопытными, не знала, почему у них появились дети. Есть свидетели. Несмотря на
это...
– Я не давал лекарство горничным Герцога.
– Что?
– Я лишь сказал, что давал лекарство горничным, но
не говорил, что это были горничные Герцога.
– ...!
«Я
совершила ошибку... Мне удалось раскрыть истинную природу Инчана Маресона, но в
итоге у меня не оказалось доказательств, поэтому я не могу заставить его заплатить
за своё преступление.»
– Признаю, что это просто подозрительное совпадение.
Поэтому, если Вы меня отпустите, я не стану официально заниматься этим делом.
Да, и насчёт моей раны.
Наоборот, Инчан, казалось, больше беспокоился о ране
на своей голове, которую нанесла Элен.
«Итак,
с Инчана снимут все обвинения и благополучно отпустят?
Нет.»
– Когда Инчан Маресон должен вернуться к своей
семье?
– Через два дня.
– Тогда любая улика должна обнаружить себя сама.
Пока заприте его.
– Да, Ваше Превосходительство.
– Бен, до рассвета приведи в замок человека, о
котором говорили.
На следующий же день Бен привёл лекаря, который
несколько месяцев назад прекратил работать в замке по приказу Герцога Мэйхард.
Лекарь прятался в отдалённом районе, куда
требовалось добираться целый день на карете, поэтому был использован колдун,
чтобы доставить его в замок за ночь.
Впервые услышав это, Элен была изумлена:
– ...Бен, сколько ты потратил?
Даже значительного количества золота было недостаточно,
чтобы заставить колдуна сотрудничать.
Однако его внезапно вызвали и в эту же ночь
заставили работать.
Элен с интересом посмотрела на дворецкого Бена, но
тот лишь улыбнулся и ничего не ответил.
Арестованный лекарь после допроса сознался в
содеянном.
Он был подкуплен Инчаном Маресоном и в нужное время
осматривал горничных, чтобы диагностировать их беременность. Затем он
уговаривал тех, кто яро отрицал это, советуя им уйти с работы и вернуться в
свой родной город, чтобы родить там своего ребёнка.
Однако то, что лекарь говорил, чтобы уговорить горничных,
было просто абсурдно.
– Проклятие?
Абби продолжила говорить немного озадаченным
голосом:
– Да. Он говорил горничным, что это может быть
проклятием и что ничего хорошего не будет, если они расскажут людям о том, что
прокляты. Он советовал им скрыть правду и спокойно отправиться в родной город,
где без отца можно родить ребёнка.
– Ха? – рот Элен широко распахнулся.
– Точно так же он предотвращал любые попытки аборта.
Он утверждал, что если они неосторожно сделают аборт, на них обрушится ещё
большее проклятие.
– И они в это поверили? Горничные? – ничего не
понимая, переспросила Элен.
«Даже
если человек наивен, должен же быть предел его глупости.»
На лице Абби появились признаки внутреннего
конфликта.
Казалось, она беспокоилась о том, должна ли она
защищать своих бывших коллег или же ответить честно.
В конце концов, как опытная горничная, Абби выбрала
последнее:
– Слухи, циркулирующие среди аристократов, обычно
распространяются и среди слуг, которые им служат.
– ...
– Иногда они становятся даже хуже, чем есть на самом
деле.
Лицо Элен окаменело от слов Абби.
Увидев, что Герцогиня молчит, горничная быстро
опустила голову:
– Мне очень жаль.
– ...Нет, это не твоя вина, – Элен сжала кулак рядом с
чашкой, стоящей на столе.
«Слухи
о нём.
Его
проклятие.
Чудовище
это...»
– ... – девушка сжала губы, успокаивая свой гнев.
«В
любом случае, они просто жертвы этого дела,» –
пусть Элен и злилась, она не хотела перекладывать вину на горничных.
Поэтому девушка направила свой гнев в более
рациональное русло:
– Каким было наказание лекаря?
– Ему отрезали запястья и язык.
Лицо Элен немного просветлело.
«Помимо
слухов о «проклятии», то, что сделал этот лекарь, после того как Инчан подкупил
его, является актом презрения ко всему Герцогству.
Это
заслуженное наказание,» – разжав кулак, Элен
подняла чашку, сделала глоток и разомкнула губы.
У неё возник вопрос.
– Как возникло предположение, что лекаря подкупили? –
пробормотала себе под нос девушка, однако Абби тут же ответила ей:
– Это... Наверное, из-за того, что горничные увольнялись,
самое позднее, через два месяца.
– А?
– Горничные, такие как я, не идут сразу в лечебницу
лишь потому, что им стало плохо.
Когда Элен перевела на неё взгляд, Абби продолжила
объяснения:
– Если кто-то ощущает, что заболел, он должен
продолжить работать, даже несмотря на это... Кроме того, стоимость обследования
слишком велика. Даже если лекарь, работающий в замке, не взимал дополнительную
плату за осмотр, любой горничной пришлось бы сильно экономить деньги.
Губы Элен слегка разомкнулись:
– ...Ах.
«Точно.
Об
этом я не подумала.
Для
меня естественно обратиться к лекарю, если я заболела.
Получается,
если бы Инчан не подкупил лекаря, возможно, нашлись бы горничные, которые не
знали бы, что они беременны, до тех пор, пока их живот не стал бы слишком
заметен.
А
это было не то, что хотел Инчан.
Если
бы это случилось, кто-то из близких горничных заметил бы, что она беременна, и
в итоге слухи об этом начали бы распространяться.»
– ...А что насчёт Инчана? – спросила Элен, ощущая, что
в голове у неё полный бардак.
– Его допрашивают. У нас есть свидетели и показания,
поэтому, думаю, он скоро сознается, – ответила Абби.
– Хорошо, – Элен сделала ещё глоток чая и поставила
чашку.
«Мой
муж сразу понял, что я упустила.
Это
значит, что он достаточно знает о жизни своих слуг.
В
мире множество начальников, которым всё равно, как живут их подчинённые, однако
Герцог Мэйхард не такой,» – девушка повертела
чашку в руках.
Вскоре, погрузившись в свои мысли, она спросила:
– Где сейчас Герцог?
*****
Герцог Мэйхард выходил из комнаты после допроса
Инчана, однако остановился, увидев Элен:
– Жена.
– Мне нужно кое-что сказать, – Элен неожиданно
потащила мужчину в ближайшую комнату коридора и, не дожидаясь его ответа,
закрыла дверь.
– ... – Кайвин с удивлением смотрел на девушку, пока
слабый «противник», вполовину меньше него, тащила его за собой. – Что Вы хотите
сказать?
– Я задам Вам вопрос, но Вы должны быть честны.
– Что за вопрос...
– Обещайте мне быть честным.
Герцог Мэйхард на мгновение замолчал, услышав слова
Элен, а затем ответил:
– Если это вопрос, на который я могу ответить, я
отвечу честно.
«Посмотрите
на него. Он уверен, что у него есть выход,» –
девушка смотрела на своего мужа с лёгким недовольством, но вскоре фыркнула,
словно это не имело значения.
«Я
смогу сказать, был его ответ честным или нет. Мои глаза как у ястреба.»
Коснувшись рукой стены, Элен сказала:
– Причина, по которой Вы сказали, что не проведёте
со мной ночь.
– Это...
– Я ещё не закончила – Элен глубоко вздохнула,
вскинула голову и продолжила: – Причина... в слухах?
– ...
– Из-за Вашей репутации или из-за того, что, по
слухам, Вы проклят, поэтому, если подойдёте ко мне слишком близко, то причините
мне боль... Из-за этого?
Элен задумалась, что было бы, если бы Кайвин ответил
«да».
«Если
подумать об этом рационально, то я была бы счастлива.
Если
бы это было так, то не имело бы большого значения, ведь всё можно решить сразу.
Что в этом сложного?
Если
я скажу, что всё в порядке, этого будет достаточно.
Тогда
мои беды решатся на месте, и мне больше не придётся мучиться проблемой рождения
Воина, который спасёт мир.
Такой
исход можно только радостно приветствовать.
Но
почему?..» – Элен ощущала, что вряд ли будет
счастлива, если Герцог Мэйхард ответит положительно.
«Вместо
этого я буду злиться.
Вот
и всё,» – девушка прикусила губу.
Наступила невероятная тишина и наконец Герцог
Мэйхард ответил:
– ...Нет.
– Ха-а-а... – Элен выдохнула, не осознавая, что
задержала дыхание, и спросила: – Правда?
– Да.
– Вы честны?
– Я ответил честно.
Глаза Элен пристально изучали лицо Герцога Мэйхард.
Словно она пыталась найти хоть какие-то признаки лжи.
Однако после тщательного осмотра она не смогла
обнаружить никаких подозрительных признаков, поэтому вскоре напряжение исчезло
из её взгляда.
– ...Да, причина не в этом.
«Удачный
это ответ или неудачный?
И
это чувство – разочарование или облегчение?»
______________________________
Перевод с англ.: Delightful_Witch
Редактура: Jane

Комментарии

Загрузка...