Глава 22
Я буду матерью этого воинаГлава 21.
– Ах, да, Вы больше не должны приходить ко мне в
спальню! – сказав это, Элен поспешно вышла из кабинета Герцога, прежде чем
услышала его ответ.
Она испытывала странное чувство дежавю, но не
обращала на это внимание.
Едва войдя в спальню, девушка тут же села на
кровать. Её сердце бешено стучало и это могло быть вызвано резким приливом
адреналина.
Но когда наступило время ужина, спокойствие пришло и
к Элен.
«В
кабинете я была слишком взвинчена. Да и сам поход в кабинет Герцога был слишком
импульсивным...»
Элен, ослеплённая гневом и сильной усталостью, почти
не думая ворвалась в кабинет Герцога Мэйхард, но сейчас с ней всё было в
порядке.
Когда солнце только село, девушка тут же легла
спать, чтобы избавиться от мучавшей её усталости.
В этот же момент в дверь постучала горничная,
которую Элен даже не ждала.
– Что такое?
– Эм... – горничная вежливо поклонилась Герцогине, а
затем что-то протянула ей.
– Что это?
– Мазь.
– Хм?
– Господин велел передать её Вам, Мадам.
– Зачем ему посылать мне?.. – вопрос Элен резко
оборвался. – Ты можешь идти.
Едва горничная вышла из комнаты, девушка подбежала к
зеркалу:
– ...
Шишка посередине лба Элен была очень заметна.
– Ах! – подавив крик, она тут же упала на кровать.
Не обращая внимания на боль, которую она ощутила,
когда упала лицом на кровать, Элен барахталась среди подушек.
*****
Шишка на лбу девушки прошла через два дня, но Элен
оставалась в своей комнате ещё три дня.
Теперь подушки были сильно смяты и свалены в угол её
кровати после того, как девушка выплескивала на них свои эмоции.
За последние несколько дней она испытала целую бурю
эмоций.
Первым был гнев.
«Он
должен был сразу же сказать, что у меня на лбу шишка! Почему он не сделал это?
Почему?!»
Вторым: самоосуждение.
«Нет,
это моя вина, потому что я сама не обратила внимания, что с моим лицом. Да, это
моя вина...»
Третье: принятие.
«Разве
люди, по крайней мере, раз в жизни, не получают шишку на голове и не врываются
в чужие кабинеты?»
Четвёртым снова был гнев.
«Но
дорога до его кабинета была такой длинной! Почему никто не сказал мне об этом
во время неё?!»
После бури Элен стала достаточно спокойной, чтобы не
начинать искать подушку, лишь посмотрев на мазь, стоящую на прикроватном
столике.
– ...Фух, – девушка вздохнула и встала с кровати.
Стояла глубокая ночь, и снаружи не было ничего,
кроме плотной темноты.
Элен уже привычно коснулась лба и вышла из комнаты с
лампой в руке.
– Мадам, куда Вы? – спросил охранник, стоявший у
дверей спальни Герцогини, когда та вышла.
– Не могу уснуть, поэтому решила немного
прогуляться.
– Позвольте мне проводить Вас, поскольку уже
довольно поздно.
– Всё в порядке. Я просто пройдусь по коридорам, –
Элен отмахнулась от охранника и пошла по тускло освещённому коридору.
Более того, чем темнее становилась ночь, тем тише
становились коридоры. Глубоко задумавшись, девушка шла по полутёмному и
пустынному коридору.
«Сегодня,»
–
розовые глаза Элен сверкали, отражая свет лампы. «Я наброшусь на него сегодня
ночью.»
Коридор, по которому шла девушка, вёл в спальню
Герцога Мэйхард. Она ждала этого дня и сделала все возможные и необходимые
приготовления.
Теперь ей нужны были лишь две вещи: навыки и Герцог
Мэйхард, ослабивший бдительность.
«Легче
иметь дело с человеком, застигнутым врасплох.»
В течении последних пяти дней, пока Элен барахталась
в смущении, она работала над своей актёрской игрой. В частности, она хотела
вести себя так, словно потеряла весь интерес к супружеской жизни.
Словно ни о чём не жалея, девушка вела себя в
присутствии мужа достаточно равнодушно.
«Наверное,
теперь он одурачен моей игрой и думает, что я оставила попытки достичь
желанного...
Как
наивно. Как я могу отступить?
Этот
день станет концом твоего сопротивления.»
Вскоре Элен пришла к спальне мужа и осторожно
приоткрыла дверь. На цыпочках девушка вошла в комнату так тихо, как только
могла.
Возле спальни Герцога не было дежурящей охраны. Хоть
она и не знала причины этого, подобное было лишь на руку Элен.
Благодаря этому девушка избавила себя от необходимости
разговаривать с охраной.
Щёлк
–
Элен закрыла за собой дверь.
____________________________________
Перевод с анг.: Delightful_Witch
Редактура: Jane
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я буду матерью этого воина — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.