Глава 200
Защита Подземелья (LN)— Ха-ха-ха, господин.
Прыг.
Хумбаба прискакала ко мне и протянула мне свою остроконечную шляпу.
Было любопытно, что она задумала, поэтому я присмотрелся и увидел в шляпе горсть земли. После более тщательного рассмотрения я увидел, что из этой горсти торчали несколько одуванчиков.
Она что, положила их в шляпу, не удосужившись даже стряхнуть землю с их корней? В ведьминой шляпе лежали одуванчики и земля. Я нахмурился.
— Что это?
— Мы все думали и думали о том, что такие как мы можем предложить вам, господин, в качестве подарка в честь вашего освобождения. Однако сколько бы мы ни думали, мы не могли придумать, что могло бы сделать вас счастливым, господин. Даже если мы предложили бы вам свои тела, господин ведь всё равно всегда был импотентом, так что какой в этом смысл, если вы нас не примете~?
— Похоже вы, девочки, думаете, что каждый мужчина на земле обязан отвечать вам взаимностью. Как же мне разуверить вас в этом ошибочном мнении? Раз уж на то пошло, вы понимаете, что лишь очень малая часть мужчин в мире согласились бы с вашим предложением?
— Господин ошибается в своей статистике. История подтверждает обратное.
— Я не желаю знать подобной истории...
Это что за история такая, где отвечать на предложение этих девок было бы правильным поступком, а игнорировать — неправильным? Что она из себя представляет? Некрономикон? Что-то вроде руководства по порокам или Дьявольского свитка заклинаний?
Хумбаба засунула в шляпу свою левую руку. Руку, которую я однажды искалечил, лишив ее безымянного пальца.
Горсть земли содержала много влаги, так что внутри было очень грязно. Нечистой была и сама грязь, поскольку была жива. С характерным звуком маленькая ведьма передо мной сорвала один одуванчик, который был нечист, поскольку все еще был жив.
— Господин. А-ха-ха. Немного поздно, но.
Затем она просунула одуванчик мне за ухо.
— Поздравляем с освобождением!
Она лучезарно улыбнулась.
На какой-то момент я лишился дара речи.
Ведьмы захихикали. Так беззаботно. Это воистину был легкий звук. Он с легкостью простерся в небо и с такой же легкостью прошел сквозь него. И я подумал, что эта беззаботность была такой потому, что отбросила где-то по пути часть своей жизни.
Фарнезе заговорила.
— Ваша Светлость. Похоже, в народе просунутый за ухо цветок считается признаком безумства. Так уж совпало, что за ухом Вашей Светлости сейчас цветок. Не то чтобы я искала в этом тайный смысл, я лишь хочу сказать, что по стечению обстоятельств Ваша Светлость стали безумцем.
— Если память мне не изменяет, Фарнезе, ты ведь всего несколько минут назад пылко признавалась мне в любви.
— ?.. И что с этого? Между безумием Вашей Светлости и моей любовью есть какая-то важная связь?
Девушка передо мной, что, склонив голову, искренне спрашивала меня о связи этих двух обстоятельств, была моим ребенком, которого я удочерил в этом мире. Как безумно. По-настоящему скорбно. Похоже, эта жизнь будет так же нечиста, как и моя прошлая.
Как бы то ни было, я не стал слишком долго жаловаться.
Я лишь.
— ...Хаа?
— Ээ?
Своей правой рукой по голове Фарнезе.
А левой по голове Хумбабы.
Я погладил их обеих по голове и сказал.
— Спасибо.
За то, что выиграли сложную битву.
За то, что вы первые, кто когда-либо дарил мне цветок в этом мире.
Я благодарен обеим вам.
Мои ведущий генерал и капитан Королевской стражи на мгновение взглянули друг на друга, а потом лучезарно улыбнулись, словно гортензия и одуванчик, цветущие рядом.
— Я люблю вас, Ваша Светлость.
— Вы мне очень нравитесь, господин!
Вне зависимости от того, как было сформулировано это признание в любви или с какой надеждой оны было произнесено.
Мы уже были семьей.
Появление Альянса Полумесяца.
Скорее всего, это произошло благодаря тому, что мы уверенно преградили путь преследователям в Лесу Виструла, море деревьев. Барбатос и Пеймон, главная армия Альянса Полумесяца, смогли пересечь Чёрные Горы, не встретив по дороге какой-либо опасности.
В ту же ночь, когда закончилась битва в море деревьев, обе Владыки Демонов отправили письмо. Барбатос и Пеймон были сильно заняты тем, что продвигали свои силы вперёд, поэтому каждая из них написала лишь по одной строчке.
— Спасибо. Мы пойдём первыми. Догоняйте.
— Извини. Я оставляю Ситри под твоё крыло.
В ситуации, когда кому-то нужно поблагодарить и извиниться перед одним и тем же человеком, одни сперва скажут спасибо, а другие извинятся. Барбатос относилась к первым. Пеймон — к последним. Отличие между ними определенно было заложено в расколе, который произошел между ними в прошлом.
Я разгуливал по военному лагерю, который мы устанавливали всю ночь, и смотрел на дневное небо. Группа солдат заметила меня и отдала честь. Я покачал головой и пренебрег их выражением уважения.
— Это монарх должен выказывать уважение своим солдатам, одержавшим победу. Вы все отлично сражались. Вы все отлично держались. Нам поставили много мяса, так что сегодняшний ужин будет сытным.
Солдаты выразили благодарность и продолжили путь. Пусть я Владыка Демонов всего 71-го ранга, я всё еще остаюсь почетным Владыкой Демонов. Какие милые ребята. Я усмехнулся такой естественной скромности офицеров и муже й и снова погрузился в свои мысли.
... Элизабет, Принцесса Империи, была повержена. Она потеряла многих своих солдат. Пострадала также её череда побед. Однако поражение было лишь единовременным позором, Принцесса Империи получила кое-что покрупнее.
Факт того, что когда Альянс Полумесяца отступал, она была единственной, кто высказалась за то, чтобы битва продолжалась до самого конца.
Факт того, что она сама руководила преследованием и принимала участие в сражении, и её королевское тело было поранено.
Я был в печали.
— ... Человеческий народ, скорее всего, будет ликовать. Громко ликовать.
Обоснование.
Когда другие нации отказались выступить, и большинство армий просто струсили, обоснованием послужила ее непоколебимая решительность в истреблении демонов.
Битва в Лесу Виструла была яростной, отчаянной и жестокой. Главы подразделений каждой из сторон были ранены болтами. Будь они хоть капельку менее неудачливыми, это стоило бы им жизни.
Естественно, солдаты, больше всех уважали генералов, которые рвались вперед даже перед лицом опасности. И это касалось не только солдат. Обычные простолюдины также будут ликовать при рождении героя...
Непобедимый генерал со светлыми волосами, фаворитка богини Афины. Лора де Фарнезе. Принцесса Империи была такой же.
— С одной стороны — генерал золотистыми волосами, с другой — императрица с серебряными.
Остановить одну из них могла бы только другая. Так же было и в оригинальном сюжете. В этой жизни я ускорил неизбежность истории ещё жестче. Даже в будущем судьба континента, скорее всего, будет зависеть от военных способностей золота и серебра.
Прошлой ночью Принцесса Империи потеряла бдительность. Она ошибочно полагала, что Фарнезе — это труп или кукла...
Горькая ошибка. О, Элизабет. Возможно, в предыдущую вашу встречу так и было, но в прошлую ночь всё было иначе. Фарнезе расцвела меньше чем за пару дней. Я, отец и господин этого дитя, осуществил это.
Всего за пару дней ты оказалась поверженной. Скорее всего, ты не могла предсказать такого. Возможно, ты даже подумала, что это какое-то жульничество. Так или иначе, твой недостаток знаний заключался в твоей некомпетентности, а то, что ты посчитала жульничеством, являлось следствием твоей ограниченности.
«Никто бы не смог измениться всего за пару дней».
Все дело было в твоей некомпетентности и ограниченности. Человек может измениться за несколько дней, и уж тем более, если им кто-то помогает.
Отныне война, которую мы с тобой создадим, будет длиться по нескольку дней. Возможно, это будет война, в которой придется бороться за несколько часов. Даже посреди дня, когда была одержана беспрецедентная победа, я уже предчувствую новую войну.
И в тот момент.
— Хм?..
Вдали, с другой стороны военного лагеря, приближалась группа солдат кавалерии. Друзья или враги? Если ни те и не другие, то дезертиры? Я прищурился и всмотрелся вдаль.
Солдаты кавалерии держали три знамени. Белый флаг, означающий их намерения к переговорам. Черный флаг с изображенным на нем новолунием Альянса Полумесяца. И, наконец, развевающийся флаг, показывающий их принадлежность и сверкающий золотом.
На знамени было написано кредо.
Познай самого себя.
— ...
Знамя — наполовину красное, наполовину белое. И кредо, вышитое золотыми нитями. Тот, кто стремится существовать одновременно между миром и войной и купаться в золотой славе во время этого сосуществования.
Пятый ранг демонического континента.
Владыка, олицетворяющий благородство.
Святой и неприкосновенный представитель абсолютной чести.
— ... Владыка Демонов Марбас.
Монарх Нейтральной Фракции таился вдалеке.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Защита Подземелья (LN) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.