Глава 38
Защита Подземелья (LN)[1. Простить Пеймон.]
[2. Наказать Пеймон.]
Появление окна выбора означало, что я стою перед важным решением.
Подобно выбору убийства Андромалиуса, этот выбор в значительной степени изменит направление мира.
Марбас, низким голосом, надавил на меня:
–Данталиан.
–...
Я взглянул на труп гоблина.
Торукель. Ты не оставил завещания. Но то, что ты хотел сказать, было передано ясно. Любым способом, не позволить Ивару Лодбруку или Пеймон оказаться в беде. Скорее всего, таковы были посмертные слова, которые не смогли покинуть твоего рта. Та часть жизни, что зовется горечью.
Как способом выразить тебе свое соболезнование, я прислушаюсь к твоим словам.
–Все в порядке.
–Прости?
–Я сказал, все в порядке, достопочтимый Марбас.
Я поднял голову и встретился взглядом с Марбасом.
На моих губах была слабая улыбка. Она была нужна затем, чтобы показать усталое выражение лица. Ну, в принципе, прошло уже довольно много времени с последнего раза, когда я так сильно напрягал свой мозг, так что я и вправду немного устал.
–Даже если я оказался под ложным обвинением и клеветой, Ее Высочество Пеймон так же оказалась в плачевном положении, будучи вовлеченной в эту интригу, не так ли? Как уже было всем доказано, истинным виновником всех этих событий был гоблин, лежащий прямо здесь на полу. Он здесь главный злодей. Однако, раз он уже мертв, нет никаких причин, взваливать ответственность на кого-либо еще.
–Иными словами... ты говоришь, что не потребуешь никакого наказания?
–Да, Ваша Честь. На правах человека, который непосредственно участвовал в судебном слушании, кто продержался до самого конца, одержав победу, я попрошу об этом. Владыка Демонов 71-го ранга без титула Данталиан, настоящим просит ни коим образом не наказывать Ее Высочество Пеймон из-за данного инцидента.
Я широко улыбнулся.
–Во-первых, сейчас проходит Вальпургиева Ночь. Это не место для того, чтобы бросаться такими пошлыми словами, как наказание или штраф.
Люди вокруг меня пришли в движение. Они скорее всего и не предполагали, что человек, которого только что обвиняли, проявит такую вежливость. На всех них было одно и тоже выражение удивления. Я же, напротив, едва увидел самоубийство гоблина, был спокоен как никогда.
Я не хотел становиться тем сортом людей, которые постоянно оговорят о "признании" и "уважении". Но я думал признать гоблина Торукеля. Я решил уважать его волю. Тогда, я должен подкрепить свои мысли действиями.
Простить здесь Пеймон, без сомнения, было политически опасным решением. В политическом мире, одного только факта, что вы враги, достаточно для того, чтобы продолжать предпринимать враждебные действия. Сегодня, несмотря на правду, отношения между мной и Пеймон, совершенно точно стали "враждебными". Чтобы претворить их в другой вид, возможно потребуется огромное количество утомительной работы. А может, это и вовсе невозможно.
Вот, что такое уважение.
Отстаивать слова другого, даже если ради этого придется самому получить вред.
Уверен, я не стал бы переживать, даже если бы мне пришлось пройти через тяготы и невзгоды, отстаивая честь другого.
Если бы за основу своих суждений я взял бы чувство справедливости своей второй младшей сестры, то я бы оказался под началом дьявольского мозга.
Если бы за основу своих суждений я взял бы свое чувство справедливости, то я бы стал образцовым студентом, знающим этикет.
–Благородный Марбас. Все, чего я бы сегодня хотел, это всего лишь стакан теплого медового вина.
[1. Простить Пеймон.]
[2. Наказать Пеймон.]
Как только я закончил говорить, окно растаяло.
Вскоре, окно вернулось с новыми строками.
[ Доброе и милосердное решение! ]
[ Континент впечатлен Вашим великодушием. ]
[ Ваша известность существенно возросла. ]
Предложения ярко светились в воздухе.
Слова разлетелись на множество светящихся частиц. Немного погодя, после того, как они кружились в воздухе, подобно лепесткам, они исчезли.
–...
Марбас смотрел на меня. Его голубые глаза наводили на мысли о безмятежном океане. Я не избегал его взгляда и спокойно встретил своим.
–Мысли о долге превыше обиды. На словах звучит просто, но слова имеют склонность становится сложнее для того, чтобы их придерживаться, если они коротки, и их становится проще сдержать, если они длинны. Не любой сможет так поступить. Кроме того, совсем немного людей способно отказаться от возможности легально излить свою злобу на другого.
Марбас похлопал меня по плечу. Я почувствовал его доверие через этот жест.
–Данталиан, ты невероятен. Как хозяин этой Вальпургиевой ночи, я хотел бы выразить тебе свою благодарность. Я с нетерпением жду того дня, когда ты сможешь избавиться от своего статуса "Владыки Демонов без титула" и стать монархом с грандиозным званием.
[ Расположение Владыки Демонов Марбаса выросло на 9. ]
Вместо того, чтобы ответить словами, я склонил голову.
Ранее, Марбас говорил, что не доверяет долгим речам. Таким образом, чтобы соответствовать убеждениям Марбаса, было бы уместно выйти за рамки коротких слов и ответить молчанием. Марбас, похоже, понял мои намерения. Он кивнул и еще раз похлопал меня по плечу.
–...Однако, даже если никакого официального наказания не будет, было бы неразумно не получить ни слова извинений. Пеймон.
Марбас обернулся посмотреть на Пеймон. Она все еще в оцепенении сидела перед телом гоблина. Она была похожа на марионетку, у которой обрезали все нити.
Марбас, со страдальческим лицом, повторил:
–Извинись перед Данталианом.
Пеймон вздрогнула.
–Изви...ниться?
–Да, ты должна держать ответ.
–Лгал... Торукель...сол...гал.
Пеймон двинулась телом в попытке встать, но не смогла. В ее ногах совершенно не было сил, и она просто повалилась обратно. Пеймон приподняла голову чтобы посмотреть на меня.
–Торукель... предал эту даму?
Я кивнул.
–Это так. Ваше Высочество.
–Невиновен...?
–Да. Я не создавал Черную Смерть. Умышленно, я ее так же не распространял. Все это был обман, созданный этим торговцем, Торукелем.
Пеймон медленно опустила голову. Момент безмолвия. Даже представить не могу, о чем она думает. Вскоре, с дрожащими плечами, она очень тихо пробормотала:
–.......Мне ..... ....чень ..... ....
Поначалу, никто не мог понять, что она сказала. Как у поломанного радио, она издавала слова, затем останавливалась, и начинала все заново. Повтор. Подобно статическим помехам, к ее сообщению примешивался звук плача. Несмотря на это, Пеймон повторяла одни и те же слова, снова и снова, пока мы наконец не смогли ясно ее расслышать.
–Мне очень... жаль...
Это были слова извинений.
В том месте, куда упала Пеймон образовалась лужа крови. Что-то капало на нее. Слезы Пеймон. Каждый раз, когда слеза сталкивалась с малиновой лужей, подобно гальке, падающей в озеро, начинали распространяться легкие волны.
–Мне очень жаль...
–...
–Мне очень жаль.... мне очень жаль...
Необычная тишина охватила зал.
Голос Пеймон, безусловно был тих, но создавалось впечатление, что каждый в этом зале слышал ее слова.
Трудно было продолжать на это смотреть. Владычица* Демонов, которая, как я предполагаю, была одной из последователей Пеймон, выбежала и поддержала хрупкую женщину. Пеймон осторожно вывели наружу Владычицы Демонов. Зал покинула группа, примерно из 15 Владычиц Демонов. Никто не пытался остановить их.
–Было много сложностей, но, – сказал Марбас, желая сменить тему, – это не меняет тот факт, что сегодня по-прежнему Вальпургиева Ночь. Несмотря на то, что на повестке дня остались еще некоторые вопросы, мы можем перенести их на завтра. Я принимаю предложение Барбатос касательно того, чтобы все мы могли здесь выпить.
Со звуком "хлоп", Марбас свел свои руки.
В то же мгновение, появились феи и стали приносить все виды напитков и закусок. Эльфы, носящие униформу горничных и фраки, вошли в комнату, неся столы и стулья. Бальный зал мгновенно превратился в банкетный зал. Марбас так же удостоил меня честью, лично налив мне бокал медового вина.
Люди во власти редки. Люди во власти, со здравым смыслом, были еще более редки, вообще, они должны быть объявлены вымирающим видом и помечены сокращением "EX"* в таблицах. Я, с желанием сохранить редкие природные виды, вежливо принял бокал.
До конца ночи, Пеймон так и не появилась.
*Прим. пер.: да, я понимаю, что Владычица звучит откровенно ужасно. Сразу вспоминается сказка о золотой рыбке: "Не хочу быть вольною царицей, хочу быть владычицей морскою...". Но в анлейте было плохое слово female, означающее "особь женского пола". А так, как в данном контексте Владыка Демонов не имеет полового разделения, мне пришлось либо на время взять слово "Владычица", либо постоянно писать "женщин/женского пола". В дальнейшем, все женщины-Владыки Демонов останутся Владыками Демонов.
*EX – "ныне не существующий".
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Защита Подземелья (LN) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.