Глава 196
Защита Подземелья (LN)Избранный раб Короля, Сестра ведьм Бирбир, Капитан королевской стражи Хумбаба
14.04.1506 год по Имперскому календарю
Поллис, Лес Вистула
— Пиздец! Блять! Пиздец! Бляяяяя! Нет! Я не могу! Я не стану! Я прям совсем никак вообще не могу! Ничто не заставит меня сделать это! Просто прибей меня, сбрендившая сука! Убей меня! Если собираешься покончить жизнь самоубийством, делай это сама, Ваше Превосходство Ведущий Генерааааааал! Как вы вообще собираетесь найти путь в этом лесу?!
— Ведьмы проживают всю свою жизнь, избегая участи быть сожжённой. В конце концов, это их судьба — смерть от сожжения. В момент, когда пересекаются жизнь и судьба, просыпается и ликует решимость!..
— А мне кажется, это не решимость просыпается, а хренотень какая-то!
Блять.
Мы так отчаянно вопим лишь по одной причине. Эта бешеная сука — генерал — сейчас заставляет нас прорываться через осиновый лес как можно быстрее. Не уверена, помните ли вы, но сейчас ночь! Более того, ночь, когда нас со всех сторон обжигает огонь! Мы несёмся по горящему лесу на своих метлах, так что вполне естественно, что из наших уст будут вырываться ругательства.
Шёпот.
Нет. Тебе кричать необязательно, Ёриаль.
Что ещё за шёпот? Это ведь даже и не шёпот уже! Таким Макаром, мы вообще должны взять да и переиначить слово «шёпот». Тебе это слово в голову ударило сегодня? Как? Почему?
— Вот срань!
Я мгновенно повернула свою метлу и увернулась от дерева. Блин, блин!
Я едва не погибла, потому что отвлеклась на выходки Ёриаль. Я почти врезалась в осину, которую каким-то образом не заметила. Позади меня послышалось бесчувственное ворчание.
— Не могла бы ты лететь немного осторожнее, капитан Королевской Стражи? Если я вдруг умру, нашим союзникам никак не выиграть эту битву. Будь внимательнее.
Ах да. Это ведущий генерал Фарнезе
Надо же ей было выбрать полететь именно на моей метле позади меня. ХА-ХА-ХА.
Прямо сейчас мы, сёстры Бирбир, были впереди, образуя собой клин. Генерал Фарнезе отправилась с нами. За нами следовала кавалерия. Не уверена, способны ли они угнаться за нами... Нет, правда. Нужно было ещё разок курнуть перед всем этим.
Генерал Фарнезе зашептала мне на ухо.
— Капитан. Поверни налево. Если мы повернём направо, мы окажемся в аду. Подай сигнал с помощью рога, чтобы оповестить кавалерию.
— Есть.
Я сразу подняла рог правой рукой и подула в него.
— Баааааа...
Затем я повернула налево.
Ведьмы, сопровождающие нас, также повернули свои метлы и полетели в левую сторону леса. Они молодцы, раз умудряются следовать за нами, уворачиваясь от деревьев. Я услышала позади нас топот копыт.
— Направо.
Когда Генерал Фарнезе отдаёт этот приказ, я дую в рог, который звучит совершенно иначе по сравнению с прошлым.
— Ещё левее.
При таком приказе я снова дую в левый рог, но немного дольше. Да. Эта незамысловатая система сигналов — то, к чему мы пришли до битвы.
Никаких флажков. Сигналы руками тоже невозможны. Из-за всё ещё бушевавшего пожара нормально держать глаза открытыми не представлялось возможности. Даже если бы мы попытались, мы бы видели одни лишь осины.
— Гууууу...
— Баааааа...
Два сигнала из рога.
Полагаясь лишь на эти два звука, Королевская стража господина Данталиона рьяно мчалась вглубь леса. Мы также захватили рог, сигнал которого означал бы команду атаковать, но я без понятия, когда и как его нужно использовать. Серьёзно.
— Откуда у вас такая уверенность в том, куда нам поворачивать? Мы ведь куда-то направляемся, да? Да? Ээээй? Ваше Превосходительство ведущий генерааал? Мне-то, в общем-то, всё равно, куда, но буду благодарна, если это окажется не кладбище...
— Помолчи, — приказала генерал Фарнезе вялым голосом. Хоть в её голосе, как обычно, замечались эмоции, разница всё же была, словно глубоко в душе она была раздражена, и это проявлялось.
— Капитан. Если отбросить всё прочее, твой рот слишком беспечен. Твой голос шумный. Он не понимает, когда нужно молчать, а когда говорить. Это мой приказ, но сейчас время помолчать. Ты поняла?
— Ееесть. Скажете заткнуться — я заткнусь.
— Хаа... — выдохнула ведущий генерал.
Это не был вздох. Я чувствовала на своей спине жар, исходящий от её дыхания, он проходил даже через одежду. Уже продолжительное время генерал Фарнезе продолжает дышать, словно девочка с лихорадкой. Каждый раз, когда она выдыхала, моя спина всё больше становилась влажной. Блин, это липкое чувство...
— Хаа... мм...
Серьёзно, я уже вся вымокла. Она держалась за меня, и прямо сейчас её тело было горячим, словно шар огня. Она безостановочно потела.
Пусть лес вокруг нас горел, мы летели на большой скорости, так что причин так потеть нет. Несмотря на это, генерал Фарнезе потела так обильно, что даже я вся вымокла.
Лихорадка мудрости.
Похоже, генерал позади меня активно переживала лихорадку, которую так назвал господин Данталион. Время от времени я чувствовала, как трясутся в агонии её плечи.
— Хаа... ммм... хаа... нyy.
Если так будет продолжаться, кто знает, возможно, она совсем потеряет сознание.
В любом случае, мы следовали приказу генерала Фарнезе и метались влево и вправо через лес.
Деревья быстро появлялись и исчезали из нашего поля зрения. Попутно мы пролетали места, до которых огонь ещё не добрался, места, которые сгорели полностью и стали пеплом, и места, обуянные огнём. Все эти сцены быстро оставались позади нас.
— Ваше Превосходительство ведущий генерал? Куда нам теперь?
— ...
Вместо ответа было лишь дыхание.
Звук дыхания, с каждым разом становившегося всё горячее.
Дыхание девчонки было липким, словно топь.
— Генерааал?
— ...
— Ваше Превосходительство?
Когда я повернулась.
Девчонка закрыла глаза.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Защита Подземелья (LN) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.