Глава 146
Защита Подземелья (LN)Лора де Фарнезе, человек, Одинокий Меч Короля,
07.04.1506 год по Имперскому календарю
Равнина Бруно, центр Армии Альянса Полумесяца
Началась финальная стадия сражения. Все протекало гладко.
Наша сторона смогла взять вражеские войска в кольцо на трех фронтах. Хотя вражеские солдаты изо всех сил старались пробить наш центр, это было бессмысленно. Было время, когда мы почти отошли назад, но мои войска были элитными. Мы вернулись в наш боевой порядок за считанные минуты и дали отпор. Можно было сказать, что половина сражения уже прошла.
– Мм.
Владыка Демонов Барбатос и Владыка Демонов Пеймон. Командующие двух соответствующих флангов только что закончили формирование построения в форме журавлиного крыла. При этом превосходство наших сил получило незыблемую основу.
Если бы у врага все еще была кавалерия, тогда они могли бы сделать поворот кругом. Однако большая часть вражеской кавалерии была растрачена на начальном этапе битвы. Не только это, но за ними также образовалась массивная стена грязи, так что даже путь для отступления вражеской пехоты был заблокирован. Теперь вражеские силы были не в состоянии двигаться ни вперед, ни влево, ни вправо, ни назад. В этой ситуации они были окружены со всех сторон.
⎯⎯ Вщууухх...
Ливень продолжал лить и не было никаких признаков, что он вскоре прекратится. Видимость на поле боя становилась все хуже. Взор этой молодой леди достигал недалеко и вынужден был останавливаться из-за мешающего ливня. В каждой точке, где останавливался взгляд этой молодой леди, были распластаны вражеские трупы. Это была судорожная смерть, а жизнь ощущалась так, будто кто-то с отвращением отряхивался.
Ведьмы хихикали, впитывая в себя дождь.
– Шедевр. Это шедевр. Смотрите. Люди умирают, плавая в воде из дерьма. Такой пейзаж трудно отыскать!
– Ага, с тех пор как мы последовали за Владыкой Данталианом, каждый день был такой веселый, что больно жить. Есть столько причин, по которым ведьмы жалуются, что им трудно умереть, но случай, когда трудно жить, довольно редок. В этом отношении Владыка Данталиан весьма «большая шишка».
– Его нижний инструмент – тоже «большая шишка».
– Пооогодите секундочку. Остановитесь все. Откуда вы ээээто знаете? Если я все понимаю правильно, то этот тон звучит почти так, будто вы уже видели раньше обнаженное тело хозяина.
– Нет, нет, старшая сестра Хумбаба. Это недоразумение. Неважно, как сильно мы липнем к Его Великому Естеству и умоляем его позволить нам попробовать, он никогда не одаривает нас своей королевской милостью. Однако, говоря о наблюдении, а не прямом взгляде, нам раньше удавалось посмотреть на него несколько раз. К счастью, нам более-менее удалось увидеть инструмент хозяина.
– Это значит, что вы смотрели украдкой!
– Это проблема?
– Грабить вещи, которые мы не можем иметь, и подсматривать за тем, что мы не можем видеть. Этим мы, ведьмы, и гордимся.
– Если я правильно припоминаю, то мы Королевская Стража хозяина, а если я не сошла с ума, то обязанность Королевской Стражи – защищать королевское тело хозяина, так? Но когда вы, сучки, рядом с хозяином, его королевское тело далеко не в безопасности, то ощущение, что его королевское тело подвергается еще больше опасности, – это лишь мое воображение?
– Это твое воображение.
– Какое возмутительное недоразумение.
– Это заведомо необоснованные слухи.
– Вы ужасные сумасшедшие сучки! Я люблю вас, мои сестренки!
Ахахах, Командир Королевской Стражи повернулась со смехом сюда.
– Ваше Превосходительство, Действующий Генерал, прошу вас, дайте нам заключительный приказ. Мы всегда готовы мчаться и безжалостно убивать тех людей. Что ж, это будет легче, чем охота на стадо индюков.
Команда атаковать, да?
Те слова значат, что командир хочет уничтожить вражеские силы. Ничего странного в этом нет. Раз ступил на поле боя, несомненно, ты стремишься к победе, а пока ты побеждаешь, разумно, что желать одержать полную или великую победу. Однако сражение имеет другой смысл для этой молодой леди. Это искусство и музыка.
Цветок битвы не появляется из победы или поражения. Крики солдат, когда победа приближается, и страдания солдат, когда поражение уже стоит прямо у их порога. Именно эти голоса возвышались до музыки.
Чтобы жизнь стала единственной мелодией, она должна преодолеть несчетное количество изъянов. Однако на поле боя каждая жизнь становится мелодией и напевом. Мог кто-то это понять или нет, в этом была существенная разница между ведьмами и этой молодой леди.
– Ваше Превосходительство?
Эта молодая леди не ответила на позывы командира Королевской Стражи. Вместо этого эта молодая леди закрыла глаза и стала прислушиваться к окружению чуть внимательнее.
Ну же, слушай хорошенько.
Мотиву в центре шума дождевых капель, которые падали в грязную воду, мелодия, выразительно протекающая среди звуков воды...
– Черт. Сдвинься! Я сказал сдвинься!
– Ты сукин сын, тут некуда сдвигаться, так чего же ты от меня ждешь...
– Спасите меня!
– Не сдавать позиции! Вы глупцы, выход не позади, а впереди! Мы выживем, если сможем сделать там брешь, и мы умрем, если не сможем!
– Наступайте! Наступайте вперед! Следуйте за м...
– Мама.
– Раз, два. Раз, два. Раз, два.
– Несмотря ни на что Боги не покинут нас. Мои друзья, не бойтесь. Разве прощание длится вечно? Разве расставания длятся вечно?
– Черт!
– Генерал! Где генерал!?
– Я не вижу.
– Ура великой нации Франкии! Ура Его Величеству Императору!
– На хрен великую Франкию и Его Величество Императора.
– Мой меч.
– Ой.
– Раз, два. Раз, два. Раз, два.
– Однако этот парень уже мертв?
– Разве все так обернулось не из-за тех неотесанных мужланов из Бретани!?
– Хорошо. Вот и все. Давите изо всех сил, поддерживая ритм. Прорваться возможно. Мы можем прорваться!
– Смотрите. Я пойду первый.
– Умираю. Черт...
– Я сдаюсь! Пощадите меня! Я, сдаюсь! Я умею, говорить на вашем языке! Я сдаюсь!
– Что он делает?
– Как я сказал, те слова.
– Это значит подчинение.
– Я подчиняюсь!
– Спасите меня!
– Мои глаза не видят.
– Тот сукин сын барон.
– Я поверил его словам и последовал за ним, наверно, это был эпилептический...
– Пха!
– Просто сдвинься!
– Сдвигайся сколько хочешь, когда я сдохну, ты чертово отребье.
– Я раб. Я не ваш враг! Друг рабов! Ура мисс генералу Фарнезе!
– Мы пробились!
– Они говорят, что пробились там!
– Не там! Это неверно. Тихо. Не толкайтесь! Не тол...
– За Ее величество Королеву!
– Наш король определенно не тот великий человек, за которого стоит ликовать перед смертью...
– Раз, два. Раз, два...
– Еще сильнее!
– Все умерли. Брат, вот и все.
– Я слышал, что нельзя достойно попасть в загробную жизнь, если умираешь от рук демонов. Давай пойдем благородно.
– Я не вижу.
– Друг рабов! Я раб!
– Ух ты. Черт. Дерьмо. Проклятье. Как я все еще могу быть голодным, несмотря на дыру у меня в животе? Что же мне делать, если я буду голоден даже после смерти? Черт. Серьезно, что же мне делать...
– Раз.
– Два.
– Да что ты знаешь про короля?
– Ага. Да что он может знать?
– Пха...я написал свое завещание, когда мне сказали, но нет никого, чтобы я его отдал.
– Тот подлец.
– Та сучья стерва...!
– Черт, я заберу голову той суки прежде, чем умру!
– Убить!
– Убить ее!
– Что изменится, если мы ее убьем?
– Мы должны убить ее несмотря ни на что.
– Но нам придется умереть.
– Раз, два...
– Мама.
– Я слышал, что они пощадят твою жизнь, если ты сдашься, но...
– Я сказал вам убить их, вы мерзавцы!
– Ух ты, смотри на ливень. Красиво.
– Ах.
– Мама.
– Я раб.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Защита Подземелья (LN) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.