Глава 195
Защита Подземелья (LN)Убийца кровных родственников, Принцесса Империи Элизабет фон Габсбург
11.04.1506 год по Имперскому календарю
Поллис, Лес Виструла
Ночь стала совершенно высохшей. Подобно тому, как в моём сердце каким-то образом остаётся тепло даже после того, как человек ушел, в месте, где недавно бушевал огонь, оставался жар. Под моими ногами хрустел белый пепел, и шелестела ночь.
— Довольно величественный вид, — воскликнул Великий Магистр Тьютона. Он прошел по горке пепла и встал рядом со мной.
— Мне было трудно понять, для чего Ваше Высочество, Принцесса Империи, решили усложнить себе задачу, таща сюда за собой этих грязных демонов, но... Конечно, теперь мне ясно. Теперь я понимаю, что когда Ваше Высочество спасли крестоносцев в предыдущей битве, это произошло не благодаря удаче.
— Я лишь подавляю огонь огнем.
Я смотрела на горящий лес. С каждой секундой охваченные огнем белые осины становились темнее, и когда огонь окончательно иссушал их жизни, они ломались и умирали.
Великий Магистр счищал грязь со своего нагрудника и забормотал.
— Если бы столкновение произошло в лесу, как того и хотел враг, нас бы это затормозило. Основные силы врага в это время бы пересекли Чёрные Горы, и наши войска, скорее всего, остались бы ни с чем. Вместо того, чтобы следовать их плану, мы уничтожаем их всего за ночь с помощью напалма...
Великий Магистр поник. В его голосе чувствовалась боль. Языки Тьютона и Габсбурга имеют общие корни, но тон и слова различны.
— Похоже, объём информации, которую я должен доложить Его Величеству, увеличилось. То, что наследница Империи — монстр, и мы должны любыми способами избегать противостояния с ней на поле брани. Хаа. Я думал, мы сможем передохнуть после того, как умер Маркграф фон Розенберг, но сейчас на нашей границе воздвигнута ещё большая стена...
— Ваш отдых затянулся, — сказала я холодно. — Вражеские солдаты всё ещё сопротивляются, они распределены в разных местах. И пусть угольки малы, они всё ещё тлеют. Вам ли не знать, что именно с таких угольков рождается пламя? Мы одержим победу не подавлением врага нашей военной силой, а тем, что просто покорим время и продвинемся вперёд. По правде говоря, центр наших сил слабее, чем ожидалось. Если у вас есть время стоять тут и травить шутки, тогда берите знамя и идите в атаку.
— Несмотря на мой официальный вид, я уже шесть раз за эту ночь отправлялся в битву. Разве не позволительно мне немного времени передохнуть?..
— Вы сможете отдохнуть целую вечность после того, как будете погребены. Вы хотите, чтобы вас похоронили?
— Нет, конечно, нет. Понял. Как прикажете, Ваше Высочество. Хаа... В этот раз пойти в атаку со знаменем Сардинии?..
Великий Магистр отсалютовал и отправился.
Как безрассудно. Он был человеком, производящим много лишнего шума.
Великий Магистр Тьютона поднял знамя благородного рода Сардинии и пропал в темноте. Группа чужеземных солдат последовала за своим лидером и тоже растворилась в ней. Смотря на это, я подумала о человеке, скрывающемся в там.
— ...
Данталион.
Ты воспользовался беспорядком войны и провёл чистку. Таким образом, ты, скорее всего, намеревался разобраться с раздором в тылу и объединить демонический континент. Объединившись, демонический континент стал бы настолько могущественным, что воцарился бы над человечеством невиданным злом.
Это был пугающий шаг.
Я воспользовалась твоей чисткой и удалила яд из своей армии. Ты был так занят делами своего рода, что не смог воспользоваться возможностью, которая появилась, когда я проводила чистку у себя. Хотя яд, что ты распространил с помощью своего действующего генерала, разойдется во все уголки мира, ему никогда не проникнуть в мою нацию. Я воспользовалась твоим преимуществом и сделала его своим. Это был твой фундамент и твой первый шаг.
Данталион.
Ты воспользовался возможностью, которая появилась, когда я прореживала свой род, и отступил всего за ночь. Ты абсолютно точно знал, что я была в состоянии, в котором не могла с легкостью преследовать тебя. Чистка должна была стать для тебя трудной и изнурительной задачей, но ты просто оставил рядовых солдат, которых ты должен был зачистить, и передал эту изнурительную задачу мне. Ты схватил мое преимущество и воспользовался им в свою пользу. Это был твой ход конем и твой ответ.
Я воспользовалась багажом, который ты передал мне, не как обузой, но как острым орудием. Солдаты, среди которых ты проводил чистку, были переполнены злобой. Поскольку их едва не убили собственные сородичи, их негодование было огромно. Ты спрятал своих солдат в разных местах в засаде, но что ты чувствовал, когда эти места были атакованы твоими же сородичами? В очередной раз я превратила твоё преимущество в своё. Это был мой переломный момент.
Данталион.
Что ты станешь делать теперь?
Разве мы не в таких отношениях, что продолжаем отвечать друг другу столько, что уже превратили всё это в азартную игру? Разве мы не поставили на кон свои жизни и свою смерть? Я верю, что ты не посмеешь закончить всё это здесь. Время для расстановки фигур подошло к концу. Теперь ты и я сражаемся за свою жизнь и смерть.
Сбежишь ли ты? Так тоже хорошо. Так я смогу добавить еще одну победу в копилку моих с тобой сражений. Я не откажусь от возможности победить с большим резервом, это не так уж и плохо.
Данталион.
Поторопись и сожги меня. Я не могу видеть твоей тени, хоть и подожгла этот лес. Неужели мне нужно сжечь дотла всё это море деревьев, чтобы узнать, где ты прячешься? Неужели мне нужно заходить так далеко? Я пришла. Элизабет Атанаксия Эвитрэ фон Габсбург здесь. Разве ты не поклялся честью? Ты уже забыл ту лощину, где совокуплялись две псины? Это было шуткой? Поспешным обещанием? Или моей жадностью? Было ли ожидание чего-то от тебя очередным проявлением моей алчности? Я превзошла тебя? Ах, все же. Ты так и не придёшь? Ты совсем не собираешься приходить?
Данталион.
Данталион.
Дантали...
— С-сейчас.
— ...
— Принцесса Империи, мы атаковали их, как вы и приказали. Мы вошли в гибельный лес первыми и сражались за вашу армию. Мы атаковали их позиции трижды и дважды повергли их.
Шум.
Я равнодушно повернулась на шум. Шум был покрыт чёрной золой и выглядел как горка пепла. У шума также была пасть, которую не имеют люди.
Это было неприятно.
Я дала ему единственный шанс.
— Помолчи немного.
— В-вы же пообещали нам? Вы пообещали, что, если мы будем исполнять ваши приказы, вы помилуйте нас. Ваша империя обширна и величественна даже по людским меркам, так что обещание, данное вами, должно быть таким же веским.
Я показала, что возможность, которую я дала ему, была шансом.
— Я приказала тебе молчать.
— Если вы не исполните ваше обещание, тогда в какой нации мы будем живы? Наши сородичи покинули нас. Нас просто выкинули. Мы атаковали этих ублюдков, покинувших нас, потому что вы дали нам слово... Я не могу просить вас относиться к нам, как к людям. Есть пещеры, куда могут вернуться звери, и гнезда, где могут передохнуть пернатые. Даже если мы не люди, разве мы звери? Разве мы пернатые? Мы даже ниже, чем звери и птицы? Мы хотим жить. Принцесса Империи, пожалуйста, сдержите ваше обещание. Нет, разве вы сами не дали нам это обещание? Пожалуйста, дайте нам разрешение. Если вы дадите нам свое разрешение, мы уйдем и...
— Габсбург единожды даровал вам свою веру.
— Что?
— Мусор.
Я посмотрела на командира.
Командир обнажил клинок и проколол шум.
— ... ...
Кусок плоти был мгновенно проколот. Мгновенное проколотый кусок плоти упал на землю и уже не мог подняться. Он схватился за свою шею.
— ... Кха, кххх!.. Хыыы...
Из шеи шума текла кровь. Ковер из золы, покрывавший лесную землю, с легкостью впитывал в себя кровь. Видел ли он, как мать-земля, давшая ему жизнь, поглощала его кровь? Шум стонал и улыбался.
— Кхааа... Ха, хаха... Ах...
Шум смеялся еще долго. Хоть в моем времени он был недолог, так как это были предсмертные звуки, это определенно был долгий смех.
Его тело несколько раз скрутило от смеха, словно оно было охвачено малярией. Он решил уйти из этого мира со смехом. Чтобы отбросить и отринуть мир, который выбросил его. Раз, два, три... четыре раза.
И перестал.
Я приказала.
— Если каким-либо образом демоны, которых мы заставили идти на рожон, вернутся живыми, притворитесь, что принимаете их, а затем убейте. Не раздумывайте. Они не из нашего рода. Они — куски мусора, которые мне в моей нации не нужны.
— Да, Ваше Высочество.
Я взялась за поводья своего боевого коня и поехала вглубь горящего леса. Командиры Империи последовали за мной. Имперские солдаты продвигались вперед, неся в руках знамена всех наций.
Стояла глубокая ночь, и мы не могли видеть далеко. Мы не могли видеть врага. Слышны были лишь крики противников, смешивающиеся с ревом пламени, рвавшегося вверх. И хоть мы не видели врага, их крики были ясно различимы, и мы двигались в этом направлении.
— Убить предателей!
— Убейте их!..
Там демоны разрывали друг друга. Звуки демонов, разрывающихся на части и умирающих, был беспорядочным и разливистым.
Этим переливанием существа, рожденные на земле, сделали эту землю густым болотом. Упасть туда — значило никогда не выбраться, и выжить, будучи подожженным, было нельзя, поэтому это было морем огня. И так как оттуда никто не мог выплыть, оно также было могилой.
Владыка Демонов. Между нами было море огня.
Когда ты придешь? Сможешь ли ты добраться сюда?
Даже сюда?
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Защита Подземелья (LN) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.