Глава 177
Защита Подземелья (LN)Демонический Владыка Чести 5-го ранга, Марбас
01.04.1506 год по Имперскому календарю
Поллис, Долина Реки Нэрью
Стояла поздняя ночь.
Владыки Демонов были безмолвны. Даже когда кто-то говорил, они делали это не смотря друг на друга, предпочитая отстранённо смотреть на свет свечи на столе.
Мои подчинённые молча смотрели на капли воска, стекающие по ней. Хоть они не представляли собой ничего выдающегося и вполне ожидаемо стекали себе по свече, никому, казалось, не было по силам помешать им.
– Ваше Высочество, похоже, конфиденциальное письмо говорило правду... – сказал командир низким голосом. На его лице был написан стыд.
И не только на его. Все Владыки Демонов, собранные здесь, под флагом Нейтральной Фракции, жалко что-то бубнили. Они не могли открыть кому-то свои мысли, так что их бормотание было похоже на разговор с собой.
– Поверить не могу. Они серьёзно зачистили аж семь Владык Демонов?
– Кхм, от Барбатос такого ещё можно ожидать, но Пеймон...
– Что они собираются делать с отрядами казнённых?
Бесчисленное множество воинов были казнены на равнинах Бруно.
Так говорилось в конфиденциальном письме. Сотни наших товарищей-демонов были уже мертвы или ожидали своей участи быть повешенными.
Вид казни был особенно жесток тем, что жизни простолюдинов и благородных не разделялись, скорее наоборот, были связаны. Так говорилось в письме. Правдивость написанного сомнению не подлежала, так как я знал отправителя уже очень долгое время.
– ...
По-хорошему, моей обязанностью как руководителя является восстановление духа своих подчинённых. Однако даже для меня было трудно нарушить эту тишину. В ночном небе слышались холодные порывы ветра. С каждым таким порывом приходило ощущение, что ветер принёс с собой издалека удушливый смрад от трупов. Меня пробирала злость. Весь этот смрад появился, пока я отсутствовал.
– Что теперь делать, Ваше Высочество?
– Барбатос – жестокая и узколобая особа. Однако, когда Альянс Полумесяца поднимает свой флаг над костями наших солдат, её почитают больше всех. Было доложено, что вчера Барбатос и Пеймон объединились и покарали наших товарищей из Альянса Полумесяца, но я уверен, что те были не товарищами, а предателями. Если это так, Барбатос не в чем упрекнуть. Разве правильно будет поднимать руку на свой же род? – хриплым голосом ответил Владыка Демонов с жёсткой бородой, сражавшийся со мной рука об руку.
– Что, если они не были предателями? – спросил у него я.
– ...
– А что, если были? Так проблем нет? Разве это не значит, что демоны, державшиеся позади, начиная с Баал, – все поголовно предатели демонического континента?
– ...
– Если семеро погибших Владык Демонов не были отступниками, мы должны наказать Барбатос и Пеймон, а если были – повернуть лошадей и наказать владык демонов позади нас. Так или иначе, прольётся кровь нашего рода. Ты говоришь, что мы не должны бросаться на наших сородичей, но кто заставляет нас делать это? Разве не Барбатос и Пеймон?
– ...
Бах!
Я уже не мог сдерживать свой гнев и резко встал, ударив кулаком по столу.
– Барбатос и Пеймон в своём уме?! Настолько, что не убивают наших товарищей?!
Владыки демонов осторожно переглядывались. Однако никто не посмел ответить на этот вопрос. Не глядя мне в глаза и не отвечая мне, они хотели, чтобы мой гнев прошёл сам по себе.
Такие глупцы.
Можно сколько угодно отводить взгляд и молчать, но это не изменит того, что на другой стороне равнины погибают наши товарищи. Даже если сегодня солнце встанет, как встало вчера, разве это изменит ток времени? Заставит уже пролитую кровь испариться из земли?
– Ладно. Собрались. Прикажите отрядам выступать. Я сам пойду и вздрючу Барбатос с Пеймон.
– Выступать?.. Ваше Высочество, о чём вы... – мои подчинённые не могли скрыть волнение и стали паниковать.
– Даже дня не прошло...
– Ваше Высочество, Горная и Равнинные Фракции – основные силы наших союзников. Как мы можем просто взять и напасть на них? Ваши слова прискорбны. Пожалуйста, обдумайте всё ещё раз.
– Я не считаю союзниками преступников, обезглавивших наших товарищей.
– Ваше Высочество! – закопошились мои подчинённые.
Стоило мне сказать, что я выдвигаюсь с войском на военную базу Альянса Полумесяца, те, кто до этого молчали, начали метать слово за словом. Хоть из-за множества деревьев в этом сосновом бору стояла тишина, Владыки Демонов, торопясь, отговаривали меня.
– На равнинах Бруно обитают люди, и если мы бросим туда свои силы, мы проиграем. Мы уже совершили тяжкий грех, проиграв им одну битву зимой. Как мы справимся с этим снова? Ваше Высочество, прошу вас.
– И раз мы не знаем причину, по которой Пеймон казнила семерых Владык Демонов, раз уж мы так и не услышали, была ли такая причина, не будет ли правильным сначала понять её? При всем её характере, она не стала бы действовать беспричинно. Судя по всему, она обезглавила их потому, что считала предателями, значит что-то определённо побудило её так думать. Ваше Высочество, пожалуйста, проявите благоразумие.
Нет, надо же... Они что, боятся? Я повернулся и оглядел командиров. Из того, что я увидел, они дрожали от страха, узнав, что Горная и Равнинная Фракции объединили силы.
– Это значит неповиновение? – я посмотрел на своих подчинённых. Ловя мой взгляд, они немедленно затыкались. И не смотря на их количество, тишина, образовавшаяся среди нас, становилась все тяжелее и тяжелее.
– Даже если мы отправимся к союзникам позади нас, но они не могут выдвинуться навстречу. Если поток продовольствия и поставок прервётся, их это коснётся первыми. И даже если они попытаются отступить, им придётся отбиваться от преследующих их людей, но станем ли мы молча смотреть на это? Это приказ от главнокомандующего армией. Выполняйте его без обсуждений.
Командиры склонились к земле. Один из них, кто не представил свой ранг, печальным голосом произнёс:
– Ваше Высочество. По крайней мере, предоставьте им один день. Дайте им один день, и позвольте им склониться перед вами, умоляя о прощении. Даже если нам придётся сразиться с ними, мы должны сохранять величественный вид, если хотим быть почитаемыми в будущем.
– ...
Один день.
И что, если мы дадим им этот день, они поднимут белый флаг и станут просить прощения? Я не стал спрашивать об этом своих подчинённых. Я знал, что такие монархи, как они, не станут так поступать, знали об этом и мои подчинённые. Тем не менее, они жалобными голосами уговаривали меня соблюсти правила чести.
Честь по отношению к тем, кто обезглавил наших товарищей, да?..
Я внезапно почувствовал сильное утомление и сел. Закрыв свои глаза рукой, я почувствовал, как давит моя толстая кожа на ладонь руки. Это была моя кожа, отёкшая и обветренная за долгие годы.
– Я понял. По крайней мере, за последние несколько столетий, один день форы – это цена нахождения с ними на одном поле брани. Я напишу им несколько писем. Вы можете идти отдыхать.
– Спасибо, Ваше Высочество.
– Один день, – резко бросил я.
Командиры замерли.
– Как только завтра пробьёт полночь, мы немедленно седлаем коней и отправляемся в путь. Зарубите на носу, что этот день вам не просто для отдыха, а для подготовки к ночной атаке. Проинформируйте об этом и воинов.
– Как прикажете.
Командиры по одному уходили с сутулыми спинами. Вскоре в палатке остался только я и несколько слуг.
– ...
Через щели между пальцами я уставился на вход в палатку, сотрясавшийся из-за ветра. Дозорный устанавливал факел. Факелы остро вздымались, словно острые клинки, и разрезали тьму. Однако сколько бы они это ни делали, тьма оставалась тьмой. В конце концов, правильней было бы сказать, что факелы не разрезали тьму, а вопили в неё.
Ах.
Написав письмо, я раскрыл пергамент и приуныл.
Барбатос. Пеймон.
По какой причине вы так поступили?
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Защита Подземелья (LN) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.