Глава 74
Это не твой ребёнок (Новелла)— Отец, отец!
Две длиннохвостые птицы качались над головой короля, привлекая его внимание.
Королевский белый орел вился между двумя длиннохвостыми птицами.
Калекшия посмотрел на свою третью дочь и старшего сына, следовавшего за ней.
— Это правда? Настоящая война? Мне вернуться в лес и подготовиться к войне?
— Хоа, успокойся. Отец не говорил о «войне».
— Но они используют фей как химер и даже называют дьявольскими отродьями! Ах! Но кто это сделал? Рохас? Ты же имеешь в виду Рохас? — саркастически воскликнула Хоа, спеша вслед за неторопливым шагами короля.
Хоа не была владыкой леса, но носила титул хранителя леса.
Потому что их выбирают длиннохвостые птицы.
Длиннохвостые птицы были важны для фей.
Птица с красивым длинным хвостом, словно сделанным из золотых нитей, и блестящими, как драгоценные камни, глазами была полубессмертной птицей. Когда они исчезали, их не было видно примерно 10 лет и тогда они появлялись снова. И когда они выбирали своего нового владельца, они показывали этому владельцу прошлое и будущее леса во фрагментах, давая ему силу защищать фей.
Хоа — недавно избранный хранитель около 30 лет назад.
— Это война, да? Могу я вернуться в свой лес и подготовить своих детей, отец?
— Хоа.
Как будто Ганини заметил Хоа, которая постоянно пыталась влезть вперед, он низким голосом предупреждающе ее окликнул.
— Что? Если тебе есть что сказать, говори. Слышишь! — откликнулась Хоа.
Увидев, как она показала язык старшему брату, Ганини покачал головой.
— Пожалуйста, ты можешь не использовать такие резкие слова?
— Их невозможно не использовать... Почему я не могу использовать этот тон, брат?
— ...Ха-а. Ничто так не бесит меня, как ты. Знаешь?
Хоа хихикнула и повисла на плече старшего брата, а Ганини дернул Хоа за голову.
Король двигался медленно, прислушиваясь к голосам его двоих детей.
Он направлялся к первобытному дереву, где спала королева леса под защитой Фуриозы. Королева отдыхала на таком большом дереве, что четверо взрослых мужчин не могли бы окружить его, раскинув руки.
Калекшия поцеловал тыльную сторону руки своей жены и погладил ее по щеке, и двое детей также поцеловали мать в лоб, чтобы поздороваться.
— Давно я тебя не видел, но ты все так же прекрасна.
— Если ты спала более 25 лет, я думаю, теперь ты можешь медленно просыпаться, мам.
Ее светлые волосы поблекли до белизны, следы прошедших лет медленно проявились, и их умирающая мать спокойно спала, не говоря ни слова о благополучии своих детей.
— Что вас всех сюда привело?
Фуриоза с длинными черными волосами, собранными набок, приветствовал своих родственников своей обычной теплой и дружелюбной улыбкой. Отец, находящийся в том же лесу, каждый день навещал их, но увидеться с детьми было нелегко.
Было непросто собраться в одном месте, потому что у каждого были свои роли и обязанности. Когда собрание старейшин проходило раз в год, было бы неплохо иметь возможность встречаться так, хотя бы еще два-три раза.
Брат и сестра обняли его и выразили свою радость, а Калекшия погладил жену по щеке сухими руками.
— Лия.
Рука отца, ласкавшая мать, сегодня была очень мягкой.
Дети, окруженные деревьями, замолчали, ожидая, когда их невежливый отец продолжит.
Сколько продлилась тишина?
— Когда Гайя исчезла, Лия использовала всю свою силу, чтобы найти ее. Она пыталась найти дочь, распределяя свою силу по всем деревьям в лесу.
Это история, которую знают все.
Потому что они были там вместе.
Потому что все были заняты поиском младшей сестры.
Когда Лия сказала, что наконец-то нашла след после использования своих сил, она потеряла сознание.
Кэнон, историк и мудрец племени фей, сказал, что это произошло из-за чрезмерного использования энергии. И после перерыва она снова очнется.
Так и прошло 20 лет.
— В то время какие следы Гайи Лия пыталась найти?
— Отец.
Король на мгновение ухмыльнулся и оглянулся на своих детей.
— Я не знаю, что нашла Лия, но, возможно, я нашел душу Гайи.
— Ты нашел душу Гайи? Гайя еще жива, отец?
— Ты нашел что-то в Лоа? Это «ребенок» из Лоа сказал что-то?
Взволнованная Хоа неосознанно приблизилась к Калекшии.
Фуриоза тоже был удивлен и подошел ближе к нему.
— Возможно.
— ...Гайя не умерла, отец?
Но, пожалуй, наибольшее волнение показывал именно Ганини.
Когда родилась Гайя, Ганини был уже взрослым и стал хранителем леса. Ему не нравилось существование младшенькой, беспокоившей его мать, но как только ребенок родился, он стал братом с величайшей привязанностью к малышке.
Самая милая младшенькая.
Самая любимая.
Маленькая девочка, которая только познавала радости мира.
— Гайя не умерла, отец?
Его старший сын до сих пор не верил в смерть Гайи и ждал свою младшую сестру.
Калекшия печально покачал головой.
Растерянное выражение лица Ганини быстро исчезло.
Он закрыл глаза с бледным и усталым лицом.
— Но как Гайя умерла, может быть, мы сможем узнать.
Услышав слова отца, все братья загорелись.
Поцеловав в последний раз тыльную сторону руки жены, Калекшия тихо прошептал что-то ей на ухо и встал.
— Да, вам тоже следует это увидеть. Следуйте за мной.
Все братья решительно пошли за отцом.
Его глаза были полны энергии, как будто перед ним было какое-то чудовище, наполненное кровью или проклятием неизвестного Бога, и он собирался победить его.
— Тот, кто тронет нашу младшую дочь, погибнет.
— Младшенькая. Я верну ее, даже если мне придется разорвать его насмерть. Даже если придет король расы демонов...
— ...Неужели ты не отпускаешь ее, даже когда она умирает? Как ты смеешь, как ты смеешь, наша сестра!..
Однако место, куда он вел детей с ужасающей волей, являлось личным хранилищем Калекшии.
Это был также склад, куда приносили только драгоценные сокровища.
— Почему мы здесь?..
Это был не арсенал, а сокровищница.
Калекшия кивнул детям, которые даже глазами спрашивали, зачем они пришли сюда.
— Давайте, выметите все отсюда и туда.
Отсюда и туда?..
Расстояние «отсюда и туда», на которое он указал, было слишком большим. И различные сокровища, содержащиеся в этом промежутке, если говорить человеческим выражением, были «сокровищами, которые нельзя было сосчитать деньгами».
— О-отец?
Король покачал головой и отдал краткий приказ сбитым с толку и вопрошающим детям.
— Делайте.
* * *
«Ну что ж?»
Услышав шокирующую историю о мобиле, Саймон тут же побежал в свою комнату.
Он пошел бы прямо в свою комнату, если бы не прошел через закрытую дверь Дерека на обратном пути.
«Кстати, вчерашние голоса приходили за драконьим яйцом...»
Но когда Дерек и Саймон появились, они не смогли заполучить его.
Если так, то была вероятность, что они вернутся за драконьим яйцом. Кроме того, была часть тени, которой он обрезал хвост.
Саймон разлил ману по всему замку и тщательно обыскал его, но силу тьмы не уловил.
Но он не мог не быть начеку.
По крайней мере, пока он оставался здесь, ему приходилось уделять больше внимания защите драконьего яйца и обнаружению подозрительных аур в замке.
На этой ноте Саймон зашел в комнату Дерека, чтобы предупредить его обратить внимание. Но что это было?
— Что, почему ты внизу?
Саймон был немного удивлен, но, увидев драконье яйцо, лежащее перед Дереком, смекнул, что произошло.
— Ох, дракон поглотил всю мою магическую силу.
В отличие от Дерека, потерявшего сознание с бледным лицом, как будто он похудел на 5 кг за ночь, яйцо перед ним было наполнено магической силой. Дерек был вполне доволен тем фактом, что детеныш внутри яйца даже кажется немного подросшим.
«В любом случае, он еще очень слаб».
Изначально Дерек был сосредоточен на исследовании свитков, поэтому он мало что знал о накоплении маны. Он всегда говорил ему тренироваться, но не был слишком требовательным.
— Тц, — цокнув языком, Саймон легким жестом поднял Дерека и положил на кровать.
Как бы тяжело это ни было, он не мог оставить его спать на холодном полу.
«Мне придется позвать его, когда он проснется, и поговорить с ним».
Убедившись, что он не ранен, шаги Саймона остановились, когда он собирался уйти. Он пристально посмотрел на яйцо, лежащее на мягкой подушке в центре стола.
— ...В каком-то смысле благодаря тебе мы снова встретились.
В этом мире нельзя было игнорировать закон причинности.
Неважно, насколько он мал или тривиален.
Саймон поднял руку и погладил выпирающую верхушку яйца.
— Спасибо.
Он слегка пробормотал и впрыснул тонкую магическую энергию, словно наполняя дух.
Вскоре после этого яйцо задрожало и отреагировало, встряхнув плавающими лапками. Возможно, в хорошем настроении тельце в яйце дрожало, как будто танцевало.
Саймон, улыбнувшись, вышел оттуда и направился прямо в свою комнату.
Потому что пришло время заново собрать мобиль.
И ровно через два часа после этого.
Воу, воу.
С торжествующим лицом Саймон вышел с невиданным ранее мобилем.
И в то же время проснулись те двое, что спали как в обмороке.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Это не твой ребёнок (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.