Глава 1712: Аудиенция у Императора

Бессмертная культивация: Прокачка статов на крови моего клана
— Вы... жители Империи Тяньюань? — спросил Мо Хан, взяв себя в руки. В его голосе звучала нотка настороженности.
— Именно так. — Солдат кивнул, его взгляд был острым, словно он пытался разглядеть обоих насквозь. — Но кто вы такие? Что вы делаете в запретной зоне Императорского дворца?
— Мы и вправду заблудившиеся путники. — Дядя Мо Хана поспешил объяснить, на лбу его выступили капли пота. — Мы пришли из далёкого края, переходили через горы и реки, претерпели бесчисленные невзгоды и случайно набрели на это место.
— Из далёкого края? — Солдат нахмурил густые брови — ответ его явно не удовлетворил. — Откуда именно?
— Это... — Дядя Мо Хана замолчал, его взгляд заметался. Не мог же он сказать, что они перешли из другого измерения? Это лишь вызвало бы ещё больше подозрений.
— Мы из... из Альянса. — В голове Мо Хана мелькнула спасительная мысль, и он быстро заговорил.
— Альянса? — В глазах солдата мелькнуло сомнение. — Какого Альянса?
— Это коалиция, объединяющая множество сект, — Мо Хан продолжал выдумывать на ходу, — созданная ради утверждения справедливости и искоренения зла. Вы слышали о ней?
— Нет, не слышал. — Солдат решительно покачал головой, в его тоне слышалось лёгкое раздражение. — Я никогда не слышал ни о каком Альянсе.
— Тогда... вы слышали о Секте Кровавого Призрака? — Сердце Мо Хана ёкнуло, и он бросил решающий вопрос, желая узнать, существует ли Секта Кровавого Призрака и в этом мире.
— Секта Кровавого Призрака? — Лицо солдата резко изменилось, его прежде спокойные глаза наполнились настороженностью и враждебностью. — Какое вам отношение к Секте Кровавого Призрака?
— Нет, нет, нет, мы заклятые враги Секты Кровавого Призрака! — Мо Хан быстро замахал руками, говоря торопливо. — Мы пришли сюда именно затем, чтобы искоренить это зло!
— Искоренить Секту Кровавого Призрака? — Солдат подозрительно оглядел Мо Хана и его дядю. — Вас, двоих?
— Секта Кровавого Призрака печально известна, и каждый, кто в силах, должен помочь её уничтожить. — Мо Хан говорил с праведным жаром. — Нас мало, но мы никогда не отступим ради блага народа.
— Понятно. — Лицо солдата смягчилось, и он кивнул. — Раз вы против Секты Кровавого Призрака, вы не наши враги.
— Тогда... мы можем уйти? — осторожно спросил Мо Хан, стремясь поскорее покинуть это незнакомое место.
— Конечно, можете, — ответил солдат, — но прежде чем вы уйдёте, вам нужно пойти со мной — кое-кто хочет вас видеть.
— Кто-то хочет нас видеть? — Мо Хан опешил, в сердце его поднялось тревожное предчувствие. — Кто?
— Наш Император. — В голосе солдата слышалась нотка благоговения. — Он желает встретиться с вами, «гостями» издалека.
— Император? — Мо Хан и его дядя были потрясены. Они не ожидали, что, оказавшись в этом чужом мире, им придётся встретиться с верховным правителем державы. Счастье это или несчастье?
— Зачем он хочет нас видеть? — не удержался от вопроса дядя Мо Хана, и в его голосе слышалось беспокойство.
— Поскольку ваша личность необычна, а происхождение неизвестно, Император хочет убедиться лично, — объяснил солдат. — Идёмте со мной и не заставляйте его ждать.
— Это... — Мо Хан и его дядя встревоженно переглянулись, но при сложившихся обстоятельствах другого выбора у них не было.
— Пойдём, что сделано, то сделано. — Дядя Мо Хана глубоко вздохнул и сказал с напускным спокойствием: — Посмотрим, чего хочет этот Император.
— Ладно. — Мо Хан кивнул. Теперь оставалось лишь идти шаг за шагом.
Смешанные чувства переполняли обоих, когда они последовали за солдатами вглубь дворца. Неизвестная судьба ждала их впереди.
По пути они увидели множество дворцовых служанок и евнухов в изящных нарядах — одни потупив взгляд, другие торопливо шагая, все выглядели одновременно благоговейно и настороженно.
— Это и впрямь Императорский дворец. — Дядя Мо Хана не удержался от вздоха. — Он куда величественнее любой из сект нашего Альянса.
— И то верно. — Мо Хан тоже кивнул, размышляя про себя: «Интересно, что за человек этот Император? Мудрый правитель или тиран? Милосердный или жестокий?»
— Узнаем, когда встретимся с ним. — В голосе дяди Мо Хана слышалась нотка беспомощности.
Они шли через ворота за воротами, коридор за коридором и наконец оказались перед величественным и роскошным главным залом.
Зал был величествен и торжественен, в центре красовалась огромная табличка с высеченными на ней крупными иероглифами: «Зал Золотого Трона».
— Это Зал Золотого Трона, Император ждёт вас внутри. — Солдат остановился и обратился к Мо Хану и его дяде: — Входите.
— Хорошо. — Мо Хан и его дядя переглянулись, глубоко вздохнули и вошли в Зал Золотого Трона.
Едва они переступили порог, их окутало ощущение священного величия. Внутри зал был ещё пышнее и роскошнее всего, что они видели прежде.
В центре зала стоял огромный золотой трон в форме дракона, на котором восседал мужчина средних лет в императорском жёлтом драконьем одеянии.
На голове его была пурпурно-золотая корона, лицо — величественным, взгляд — острым и проницательным, от него исходила давящая аура власти.
— Это, должно быть, Император Империи Тяньюань? — прошептал дядя Мо Хана едва слышно, и в его тоне слышалась нотка благоговения.
— Похоже на то. — Мо Хан кивнул, тайком оценивая Императора.
Оба подошли к трону, опустились на колени и сказали хором: — Подданные приветствуют Его Величество, да здравствует Император!
— Встаньте. — Голос Императора, глубокий и властный, разнёсся по всему залу.
— Благодарим Ваше Величество. — Мо Хан и его дядя медленно поднялись, потупив взгляд и не смея посмотреть Императору в глаза.
— Откуда вы пришли? — спросил Император, его пронзительный взгляд был устремлён на Мо Хана и его дядю, словно он намеревался пронзить их насквозь.
— Ваше Величество, мы пришли из Альянса. — Мо Хан почтительно ответил.
— Альянса? — Император слегка нахмурился, словно размышляя. — Что это за место? Я о нём не слышал.
— Ваше Величество, Альянс — это организация, объединяющая множество сект, преданная утверждению справедливости и искоренению зла. — Мо Хан пояснил. — Мы пришли, чтобы уничтожить зловещую силу, известную как Секта Кровавого Призрака.
— Секта Кровавого Призрака? — Лицо Императора слегка изменилось, в его глазах мелькнул необычный свет. — Вы... вы пришли, чтобы расправиться с Сектой Кровавого Призрака?
— Да, Ваше Величество, — твёрдо ответил Мо Хан. — Секта Кровавого Призрака печально известна своими преступлениями против народа, и наш долг как членов Альянса — искоренить её.
— Понятно. — Император задумчиво кивнул. — Я слышал о Секте Кровавого Призрака. И впрямь это очень злокозненная организация.
— Ваше Величество знает о Секте Кровавого Призрака? — удивлённо спросил Мо Хан.
— Разумеется. — Император ответил: — У Секты Кровавого Призрака есть несколько баз на территории Империи Тяньюань. Они действуют тайно, совершая злодеяния и постоянно притесняя народ. Я давно хотел вырвать их с корнем, чтобы избежать будущих бед.
— Тогда почему Ваше Величество не отправил войска для их уничтожения? — не удержался от вопроса Мо Хан, полагая, что при силе Императора уничтожить Секту Кровавого Призрака не должно быть сложно.
— Потому что... я столкнулся с трудностями, — Император беспомощно вздохнул. — Секта Кровавого Призрака обширна, в ней много мастеров, и она действует скрытно. Я опасаюсь, что поспешная отправка войск не искоренит их, а лишь предупредит врага и приведёт к ещё большим бедам.

Комментарии

Загрузка...