Глава 1358: Глава 666. Сговор с чужеземцами? Они просто зарятся на моё добро! (Часть 2)

Бессмертная культивация: Прокачка статов на крови моего клана
Бессмертная Культивация: Я могу увеличивать показатели с помощью Ци и Крови сородичей.
Глава 1358: Глава 666. Сговор с чужеземцами? Они просто зарятся на моё добро! (Часть 2).
Он всем существом ощутил неразрывную связь и созвучие с Небом, Землей и самой Вселенной.
Когда его взор вновь обратился к миру, он сиял небывалым блеском и мудростью.
Ло Яо ведал: он стяжал бесценный дар Тайного Царства — сокровенную Тайну Великого Дао.
Поднявшись во весь рост, он отвесил дворцу низкий, исполненный почтения поклон.
Затем он развернулся и твердым шагом покинул священные чертоги.
Стоило ему переступить порог, как всё Тайное Царство содрогнулось — так.
Мириады лучей вырвались на волю, сплетаясь в ослепительный столп света, уходящий в самое поднебесье.
То было прощание Древнего Царства — его признание и благословение новому владыке знаний.
Сделав глубокий вдох, Ло Яо обернулся сияющим росчерком и взмыл ввысь, вскоре растаяв за горизонтом.
Так он вернулся в мир смертных.
«Наследие со мной, пора двигаться дальше...» — — так.
тихо прошептал юноша.
В одиночестве он покинул пределы долины.
Путь его лежал к ближайшему городу, — так.
что звался Байхоу Так и есть на самом деле.
Поселение это было невелико: постоянных жителей в нем едва ли насчитывалось несколько десятков тысяч.
Даже с учетом заезжих купцов и путников, число душ здесь не перевалило бы за сотню тысяч.
Однако именно в таком городе.
Ло Яо вознамерился осесть на пару месяцев, чтобы в покое осмыслить дарованное ему знание.
Ведь столь великое наследие не терпит суеты; надобно было дать ему «прорасти» в душе.
Байхоу, приютившийся меж горных кряжей, пусть и не блистал роскошью столиц, но был исполнен тихой радости и лада.
Улочки его радовали глаз уютными лавками; там продавали не диковинки, а простые, нужные в быту вещи и бесхитростные снадобья местного пошиба.
Юноша неспешно брел в толпе, ощущая легкий трепет пред началом новой главы своих странствий.
Вскоре он приметил постоялый двор «Юньлай».
Трактир этот стоял в самом сердце города: и до ворот рукой подать, и тишина в нем стояла благостная — как раз то, что нужно усталому путнику.
Обстановка была скромной, но приветливой. Фонарики под крышей мерно покачивались на ветру, зовя своим мягким светом каждого, кто искал кров.
Внутри пахло сосновой смолой и свежезаваренным чаем — аромат этот вмиг возвращал бодрость духу.
Убранство зала было простым, но со вкусом. Гости чинно беседовали за дубовыми столами, и на их лицах читалось умиротворение.
Ло Яо окинул взглядом горницу и кивнул — место было достойное.
«Господин желает откушать или заночевать?» —.
к нему тотчас подскочил расторопный малый в синей рубахе.
«Переночевать» —.
Ло Яо чуть приметно улыбнулся.
«Подберите мне тихую комнатку, желательно с видом на город», — добавил он.
«Как прикажете, мигом сделаем! Погодите малую толику».
Слуга кивнул и занялся устройством ночлега для Ло Яо.
Вскоре он вернулся, позвякивая ключами: «Ваши покои на третьем этаже, с восточной стороны. Вид оттуда — загляденье! Прошу за мной».
Ло Яо кивнул и последовал за слугой наверх.
На третьем этаже и впрямь было тише. В приоткрытые окна коридора врывался шелест листвы, баюкая душу своим покоем — так.
Дверь отворилась, впуская струю чистого воздуха. Горница была прибрана на славу; широкая кровать стояла прямо у окна, из коего открывался взор на изумрудную бамбуковую рощу.
«Доволен ли господин?»
осведомился малый.
«Очень. Благодарю»
Довольно кивнув, Ло Яо достал из кармана серебряную монету и протянул слуге.
Тот, сияя от радости, рассыпался в благодарностях и на цыпочках вышел, плотно притворив за собой дверь.
Оставшись один, Ло Яо подошел к окну. Взирая на стройные стебли бамбука, он ощутил, как суета последних дней окончательно отступает.
«Наконец-то, — вздохнул он. — Теперь можно отложить все заботы и привести думы в порядок».
Так потянулись дни его затворничества.
Каждое утро он посвящал медитациям, постигая мудрость Тайного Царства, а после полудня бродил по Байхоу, впитывая его скромное очарование.
Он лакомился уличной едой, заглядывал в старые храмы и подолгу беседовал с горожанами, дивясь их простоте и житейской мудрости.
Вскоре он стал здесь своим человеком Так и есть на самом деле.
Путь практиков был чужд этим людям, но сердца их были чисты и полны доброты — так.
Радушие горожан грело душу: к любому путнику они относились как к родичу.
В этой благостной среде Ло Яо впервые за долгие годы познал истинный покой.
Но он ведал: вечно этот миг длиться не может.
Впереди его ещё ждали более важные задачи и обязанности.
Вдоволь надышавшись покоем, он принялся собираться в путь — так.
Первым делом юноша поблагодарил хозяев трактира за их гостеприимство — так.
Затем обошел лавки, пополнив запасы провизии и прикупив нужных трав.
В последний раз взирая на улочки Байхоу, Ло Яо ощутил в сердце терпкую печаль расставания.
«И впрямь, не хочется уходить...» — обронил он в пустоту.
Но, скрепив сердце, он развернулся и зашагал к воротам.
Не успел он отойти и на сотню шагов.
как дорогу преградил отряд конных воинов. Железная броня лязгала на ходу, а в воздухе повисла тяжелая, душная жажда крови.
Они явились, точно грозовая туча, вмиг развеяв хрупкий покой Байхоу.
В руках — длинные копья, на лицах — боевой раскрас, а в очах сверкает стальной блеск беспощадности.
Под грохот копыт и клубы пыли они лавиной неслись прямо на юношу — так.
Ло Яо нахмурился. Он сразу почуял — перед ним не зеленые новобранцы, а тертые вояки, чьи руки по локоть в крови.
Ни словом, ни жестом он не выказал страха, лишь внутренне подобрался.
Застыв на месте, он огненным взором сверлил незваных гостей — так.
Предводительствовал ими коренастый муж на вороном коне. Помахивая копьем, он окинул толпу властным взглядом.
Его взор остановился на юноше. «Ты ли званый Ло Яо?» — зычно спросил он — так.
«Он самый», — спокойно отозвался тот.
Воин кивнул с тенью одобрения: «Смел, ничего не скажешь. Я Ли Ху, всадник имперского дозора. У меня приказ самого государя — схватить тебя».
«Ты виновен в сговоре с иноземцами и в измене трону. Улики неоспоримы — сдавайся подобру-поздорову!»
Ло Яо едва удержался от горькой усмешки.
Видать, недолго он скрывался в Байхоу — ищейки быстро напали на след — так.
Сговор с иноземными племенами?
Да им просто нужны его сокровища, и они не погнушаются.
Не видя нужды оправдываться, он лишь бросил: «Где же ваши доказательства?»
Ли Ху сплюнул и извлек из-за пазухи свиток: «Здесь воля императора и показания свидетелей. Этого довольно, чтобы отправить тебя на плаху».
«Будут ли у тебя последние слова?» — так.
Ло Яо лишь головой качнул. Он знал цену этим «бумагам»
Его взор стал ледяным. «Если пришли с мечом — бейтесь, к чему эти пустые речи?» — так.
Ли Ху побагровел. Не ждал он такого дерзкого ответа — так.
Взмах руки — и солдаты лавиной ринулись вперед — так.
Но Ло Яо был быстрее. Призраком он скользнул в сторону, оставив преследователей ни с чем.
«Хм, думаете, вам под силу изловить меня с таким-то мастерством?»
С издевкой в голосе он превратился в черную тень, мелькающую в толпе.
Он был стремителен, как молния; петляя в лабиринте улочек, юноша вмиг сбил ищеек со следа — так.

Комментарии

Загрузка...