Глава 1360: Глава 667. Возвращение в город Цинши, время пировать! (Часть 2)

Бессмертная культивация: Прокачка статов на крови моего клана
Бессмертная Культивация: Я могу увеличивать показатели с помощью Ци и Крови сородичей.
Глава 1360: Глава 667. Возвращение в город Цинши, время пировать! (Часть 2).
Ло Яо принял поручение и откланялся. В его голове уже сложился четкий план действий.
Первым делом он заглянул домой, собрал самое необходимое и принялся рассылать весточки друзьям, разбросанным по всему свету.
Немалых трудов стоило склонить на свою сторону мастеров высокого полета, но в итоге несколько грозных практиков согласились прийти на подмогу.
Спустя считанные дни под началом юноши собрался отряд, способный сокрушить целую армию.
То были люди дела: их мастерство было отточено в сотнях схваток, а взоры лучились уверенностью в скорой победе.
Стоя на крепостном валу, Ло Юньфэн провожал их взглядом. Сердце его разрывалось меж тревогой за племянника и надеждой на спасение города.
Он ведал — бой будет жарким, но иного пути избавить Цинши от разбойничьего ига не было
Воины споро шли сквозь чащу. Блики солнца плясали на их суровых лицах, а каждый шаг отзывался в земле глухим рокотом силы.
Ло Яо, как воевода, не только направлял общий ход похода, но и чутко ловил каждый шорох — враг мог затаиться за любым кустом.
эта затея была не просто охотой на татей, но суровым испытанием их воли, ума и умения действовать как один живой организм.
Вскоре щебет птиц смолк, и на смену ему пришло зловещее, низкое завывание, от коего мороз по коже драл.
Юноша нахмурился и велел отряду замереть. Пара умельцев, владеющих искусством легких шагов, призраками скользнули вперед, на разведку.
Вернулись они бледными: врагов впереди было втрое больше, чем сказывали слухи. Хуже того — их атаман явно баловался с Ци, и мощь его была велика.
«Непростая добыча»,.
— промелькнуло в голове у Ло Яо. Он тотчас созвал соратников на военный совет.
«Мы здесь ради одного: разнести гнездо лиходеев и вызволить наших людей».
«Но помните — враг хитер. Бейте не только сталью, но и умом. Пустая отвага лишь в могилу сведет».
Голос его не терпел возражений.
Под покровом ночной хмари тени воинов беззвучно обступили логово врага.
Там кипела жизнь: горели костры, доносился хохот и запах жареного мяса. Разбойнички и не помышляли, что смерть уже дышит им в затылок.
Ло Яо велел отряду разделиться: одни должны были завязать драку у ворот, другие же — тайными тропами проникнуть в сердце лагеря за пленными.
Сеча вспыхнула разом. Зарево пожаров взметнулось к небесам, а крики ярости и стоны боли разорвали тишину.
Ло Яо шел первым. Его меч танцевал в руках, разя без промаха; где пролетал росчерк стали — там тати валились замертво.
В этом бою он не сдерживал своей мощи. Каждый выпад был подобен удару молнии, внушая врагам суеверный ужас.
Но атаман был не лыком шит.
Оценив угрозу, он кликнул верных псов и навалился на юношу всей оравой.
Ло Яо бился как лев, но даже мастеру было тяжко сдерживать напор такого множества клинков.
И тут на подмогу подоспели друзья. Пустив в ход свои тайные техники, они врезались в гущу врагов, вмиг переломив ход сражения.
В яростной сшибке Ло Яо наконец достал главаря — тот испустил дух, захлебнувшись кровью. Видя смерть вожака, остатки банды в панике бросились наутек. Преследовать их не стали — надобно было скорее искать пленников.
В сырой и смрадной яме они нашли связанных горожан
Несчастные, завидев спасителей, не верили своим глазам; многие рыдали, вознося молитвы небу.
Воины споро разрезали путы, добрым словом ободрили людей и поспешили увести их прочь из этого проклятого места.
Путь назад был полон опасностей: разбитые шайки еще бродили по лесам, жаждая мести.
Ло Яо не смыкал глаз. Одна оплошность — и всё дело пошло бы прахом.
Сжав зубы, они гнали людей вперед, стремясь как можно скорее достичь родных стен
Ночь великой битвы подошла к концу; небо на востоке подернулось розовой дымкой.
С первыми лучами солнца изрядно потрепанный, но гордый отряд вступил в ворота Цинши. Город ликовал.
Люди высыпали на улицы, засыпая героев цветами и благословениями; слава о подвиге Ло Яо летела впереди него.
Ло Юньфэн лично вышел встречать победителей.
Он крепко сжал руку племянника, и в его взоре читалась такая гордость, коию не выразить словами.
Эта победа принесла городу не просто мир — она даровала людям веру в то, что их род еще силен и может постоять за своих.
Чтобы отметить значительный вклад Ло Яо и его команды, Ло Юньфэн устроил грандиозный пир.
«Молодец, малец. Справился на славу»
«Признаться, ты меня удивил...»
«Был ты когда-то зеленым юнцом, и я не чаял, что за краткий срок ты так заматереешь и станешь истинным мужем».
Ло Яо лишь скромно поклонился: «Дядя, вы слишком добры. эта победа — плод общих трудов, и один я был бы ничем без верных друзей».
«Ваша вера и поддержка горожан были нам щитом и мечом»
Весь вечер не смолкал смех. Друзья-практики, хмельные от радости, вспоминали самые жаркие миги схватки, хвастаясь друг перед другом удачными приемами.
Чаши гремели, скрепляя их узы еще крепче, чем самая прочная сталь.
Но в самый разгар веселья у входа возникла тень. Человек в черном плаще стоял неподвижно, точно статуя, и от него веяло таким холодом, что свечи на столах затрепетали.
Лицо его было бесстрастным, а вокруг клубилась тяжелая, липкая аура Тьмы.
Смех смолк. Сотни глаз уставились на незваного гостя, и ладони воинов сами собой легли на рукояти мечей.
Увидев это, Ло Юньфэн немедленно встал и спросил с серьёзностью: — Кто вы и зачем пришли?
Тот едва приметно скривил губы: «Я — гонец от Юмин. Принес весть от своего владыки».
Ло Яо подался вперед: «Говори»
«Те тати, что вы перебили, были нашими слугами. Культ Юмин не станет мстить за них в этот раз... но в другой — берегитесь. Наша милость не вечна».
В зале воцарилась гробовая тишина. Слова гонца ударили по присутствующим больнее всякого меча.
Люди переглядывались в ужасе: мало кто не слыхивал о кровавой славе Культа Юмин.
Градоправитель помрачнел. Он понимал — эта угроза не пустой звук, и на Цинши наползает тень посильнее простых разбойников.
Ло Яо смело встретил взгляд гонца: «Зачем вашему культу сдались эти бандиты? Цинши никогда не переходил вам дорогу. Зачем же сеять здесь смерть?»
Усмешка гонца была ледяной — от неё стыла кровь в жилах.
«Господин Ло, мир сложнее, чем кажется. Ваш город стоит на распутье дорог и богат добром. Многие хотят наложить на него лапу, и мы — лишь одни из многих».
Юноша закипел от ярости, но сумел сдержаться. Рубить голову послу было бы верхом безрассудства.
«И чего же вы хотите теперь, придя сюда?» — процедил он
Гонец прошел в середину зала, окинув всех взглядом, и остановился перед дядей.
«Градоначальник, мы не желаем зла вашим людям. Мы лишь хотим... верной дружбы в будущем».
«А тати... ну что ж, пешки всегда идут в расход первыми».
Юньфэн нахмурился. Он знал цену такой «дружбе» — она всегда заканчивалась ярмом на шее.
Но и лезть в бутылку сейчас было нельзя. Надобно было тянуть время.
«Я услышал тебя, гонец. Но помни: Цинши — земля рода Ло, и мы берегли её веками. Мы не отдадим её за здорово живешь».
Посланник Секты Ю Мин слегка улыбнулся — реакция Ло Юньфэна, похоже, его нисколько не удивила.
«Вы слишком строги, почтенный. Мы не собираемся отнимать у вас город».
«Мы лишь надеемся, что когда пробьет час, Цинши окажет нам... посильную помощь».
В голове у Ло Яо тревожно зазвенело. Он почуял — беда уже на пороге.

Комментарии

Загрузка...