Глава 1821: Вылупление яйца феникса

Бессмертная культивация: Прокачка статов на крови моего клана
Он осторожно поместил Почву Девяти Небес в Хаотическое пространство.
— Дух Артефакта, Почва Девяти Небес найдена, — сказал Ло Цинчэнь. — Куда нам двигаться дальше?
— Владыка Хаоса, не торопись, — ответил Дух Артефакта. — Мне нужно время, чтобы переработать Почву Девяти Небес.
— Хорошо, — кивнул Ло Цинчэнь. — Тогда я займусь культивацией здесь.
Он сел, скрестив ноги, и погрузился в культивацию.
День за днём Ло Цинчэнь оставался в запретной зоне, занимаясь культивацией и ожидая, пока Дух Артефакта переработает Почву Девяти Небес.
За это время Линь Ваньэр и Су Сяовань навещали его несколько раз.
Увидев, что Ло Цинчэнь занят культивацией, они не стали его беспокоить.
— Владыка Хаоса, Почва Девяти Небес переработана, — однажды внезапно раздался голос Духа Артефакта.
— Правда? — Ло Цинчэнь открыл глаза, в них мелькнул огонёк волнения. — Замечательно!
— Дух Артефакта, мы можем отправляться? — спросил Ло Цинчэнь.
— Да, — ответил Дух Артефакта. — Владыка Хаоса, следующее место, куда нам нужно отправиться...
— Куда? — нетерпеливо спросил Ло Цинчэнь.
— На гору Феникса! — объявил Дух Артефакта — так.
— На гору Феникса? — Ло Цинчэнь удивился. — Зачем нам на гору Феникса?
— Владыка Хаоса, ты разве забыл, что тебе нужна Кровь Феникса? — сказал Дух Артефакта. — Кровь Феникса находится на горе Феникса!
— Точно! — Ло Цинчэнь хлопнул себя по лбу. — Как я мог забыть.
— Гора Феникса, я иду! — В глазах Ло Цинчэня вспыхнул огонёк нетерпения.
Ему уже не терпелось отправиться на гору Феникса и найти Кровь Феникса.
— Дух Артефакта, поехали! — сказал Ло Цинчэнь.
Его силуэт мелькнул, и он покинул запретную зону, устремившись к горе Феникса.
Гора Феникса, расположенная в южной части континента, — это горный хребет, окутанный пламенем круглый год.
Говорят, что это место обитания феникса, отсюда и название.
Ло Цинчэнь летел на мече и приземлился у подножия горы Феникса.
Он поднял голову и увидел, как весь горный хребет объят бушующим пламенем: огненные языки тянутся к небу, а раскалённые волны жара разливаются во все стороны.
— Эта гора Феникса и вправду оправдывает своё имя, — пробормотал Ло Цинчэнь. — Пламя здесь могущественное.
Он глубоко вздохнул, и волна обжигающего жара обрушилась на него.
— Это пламя не простое, — подумал Ло Цинчэнь. — Должно быть, это Огонь Феникса.
Огонь Феникса — особое пламя феникса, невероятно могущественное, способное сжечь всё на своём пути.
— Дух Артефакта, как нам пройти внутрь? — спросил Ло Цинчэнь.
— Владыка Хаоса, не волнуйся, — ответил Дух Артефакта. — Хаотическая сила защитит тебя, Огонь Феникса не причинит тебе вреда.
— Правда? — Ло Цинчэнь слегка засомневался.
— Конечно, — сказал Дух Артефакта. — Хаотическая сила — это исток всего сущего, она способна обуздать любую стихию.
— Хотя Огонь Феникса и могуществен, он не сравнится с Хаотической силой.
— Ладно, — кивнул Ло Цинчэнь. — Попробую — именно так.
Он задействовал Хаотическую силу внутри своего тела, создав вокруг себя защитный барьер.
Затем двинулся к горе Феникса — именно так и есть.
Он шагнул в пламя — именно так и есть.
«Шшшш...» — именно так.
Пламя обжигало его тело, издавая шипящий звук — так.
Однако Ло Цинчэнь не чувствовал никакой боли.
Защитный барьер из Хаотической силы вокруг его тела отражал всё пламя.
— Действительно работает! — обрадовался Ло Цинчэнь.
Он шёл дальше вглубь горы Феникса — именно так.
Чем дальше он продвигался, тем выше становилась температура и тем сильнее пламя.
Однако Хаотическая сила Ло Цинчэня тоже усиливалась.
Он оставался невредим — именно так.
— Эта Хаотическая сила и вправду удивительна, — восхитился Ло Цинчэнь.
Он шёл долго и наконец добрался до вершины горы Феникса — так.
Там он увидел огромное гнездо — так.
Гнездо было сложено из особого дерева и источало лёгкий аромат.
— Неужели это гнездо феникса? — подумал Ло Цинчэнь — так.
Он подошёл к гнезду и внимательно осмотрел его.
Внутри гнезда он обнаружил огромное яйцо.
Скорлупа была красной, покрытой загадочными узорами.
— Неужели это... яйцо феникса? — глаза Ло Цинчэня загорелись.
Он протянул руку, чтобы прикоснуться к яйцу феникса.
«Ка-а-а!»
Внезапно с неба раздался пронзительный крик.
Ло Цинчэнь поднял голову и увидел гигантскую птицу, несущуюся вниз с небес.
Тело птицы было целиком объято пламенем, а крылья в размахе достигали нескольких десятков метров.
— Это... феникс! — Ло Цинчэнь был поражён — так.
Он не ожидал, что действительно встретит феникса.
— Смертный, как ты посмел проникнуть на мою территорию! — заговорил феникс человеческим голосом, величественным и полным ярости.
— Феникс, я пришёл сюда, чтобы попросить у тебя каплю крови, — сказал Ло Цинчэнь.
— Каплю моей крови? — феникс рассмеялся. — Ха-ха-ха...
— Смертный, ты что, спятил? — так.
— Моя кровь так ценна, как я могу отдать её тебе?
— Если ты не глуп, убирайся! — именно так и есть.
— Иначе я обращу тебя в прах! — именно так.
— Феникс, я не питаю злых намерений, — сказал Ло Цинчэнь. — Мне нужна лишь капля твоей крови, чтобы спасти кого-то.
— Спасти кого-то? — феникс презрительно хмыкнул. — Смертный, ты думаешь, я поверю в твою ложь?
— Веришь ты или нет, но сегодня я должен получить каплю твоей крови, — сказал Ло Цинчэнь.
— Наглец! — рявкнул феникс. — Хочешь смерти — я исполню твоё желание!
Он широко разинул пасть и изверг поток пламени в Ло Цинчэня.
— Огонь Феникса! — лицо Ло Цинчэня изменилось — так.
Он задействовал Хаотическую силу, пытаясь противостоять пламени.
Но мощь этого пламени была такова, что оно без труда пробило его защитный барьер из Хаотической силы и обожгло его.

Комментарии

Загрузка...