Глава 58

Бессмертный Бог Войны
Перед этим исполином и Цинь Фэйян, и Король Волков были очень напряжены.
БАХ!
Внезапно глаза Короля Медведей вспыхнули свирепостью, когда он поднял свою массивную ногу, чтобы топнуть по человеку и волку.
— Быстро, в замок! — прогремел Король Волков, дрожа от страха.
РЁВ!
Но в этот момент медвежонок зарычал, выглядя несколько обеспокоенным.
Как раз когда Цинь Фэйян собирался утащить Короля Волков в замок, Король Медведей внезапно убрал ногу, и даже его свирепость, казалось, уменьшилась.
— Что происходит?
Человек и волк обменялись сбитыми с толку взглядами.
— Извините, я вас неправильно понял.
Громкий голос прозвучал в их умах.
— Кто говорит? — спросил Цинь Фэйян, озадаченный.
Король Волков также осмотрелся, ошеломлённый.
— Это я, — сказал Король Медведей, помахав лапой в их сторону.
— Ты можешь говорить?
Человек и волк были шокированы.
— Я когда-то убил человека и удачно получил Пилю Духа Зверя, — объяснил Король Медведей.
Цинь Фэйян вдруг всё понял.
— Я действительно сожалею, — извинился Король Медведей. — Я думал, что вы были сообщники, которые навредили моему ребёнку. Но моё ребёнок только что рассказал мне, что вы его спасли и попросил меня не причинять вам вреда. Пожалуйста, не обвиняйте меня.
— Спасли?
Цинь Фэйян и Король Волков были ошеломлены.
Правда, они убили людей из трёх великих семей, но не ради спасения медвежонка.
Разве этот медвежонок не слишком наивен?
Неужели он не видит, что они, как и люди из трёх великих семей, тоже хотят его убить?
На следующий момент Цинь Фэйян отреагировал, кивая. — Да, действительно! Мы спасали вашего ребёнка.
— Это правда! — Король Волков энергично кивнул, говоря искренне: — Мы одной крови; как мог бы Брат Волк стоять и смотреть, как ваш ребёнок страдает?
— Фу!
Цинь Фэйян был поражён.
Разве этот парень только что думал о том, чтобы съесть медвежьи лапы?
Его способность менять свою точку зрения была действительно быстрее, чем листать книгу.
Король Медведей, не подозревая о чём-либо, с благодарностью сказал: «Вы спасли моего ребёнка, я не знаю, как я могу отблагодарить вас за это добро. Просто скажите, чего вы хотите, и я сделаю всё возможное, чтобы исполнить ваши желания.»
Король Волков рассмеялся. «Не нужно, это было мелочь, действительно.»
Цинь Фэйян бросил на Короля Волков презрительный взгляд.
Какой лицемер!
Он почувствовал укол вины.
Ведь изначально он и Король Волков намеревались убить медвежонка.
Однако неожиданно Король Медведей теперь хотел наградить их подарками.
Разве это не случай, когда злобу отплачивают добротой?
Кто сказал, что природа свирепых зверей по своей сути жестока?
В глазах Цинь Фэйяна этот медвежий отец и сын были в тысячу, даже в десять тысяч раз лучше, чем те лицемерные люди.
РЫК!
Медвежонок посмотрел на Короля Волков и зарычал.
Цинь Фэйян бросил на него озадаченный взгляд и спросил: — Что он говорит?
— Брат Волк тоже не понимает Медвежьего, — сказал Король Волков с неловкой улыбкой.
Король Медведей добавил: — Мой ребенок говорит, что, что бы ни случилось, он должен тебя отблагодарить.
Человек и волк обменялись взглядами.
Если так дальше пойдёт, они действительно захотят найти дыру, чтобы спрятаться от стыда!
После минуты молчаливого размышления Цинь Фэйян стиснул зубы и сказал Королю Медведей: — Старший, я не буду лицемерить. Честно говоря, я пришёл на Медвежью гору, чтобы охотиться.
— Охотиться? — Король Медведей был поражён. — Неужели это связано с ежегодным охотничьим соревнованием в городе Чёрного Медведя?
— Старший, вы знаете об этом? — Цинь Фэйян был удивлён.
Я живу здесь десятилетиями, конечно, я знаю. Итак, ты говоришь, что не спасал моего ребёнка, а планировал его охоту!
Когда он закончил говорить, в глазах Короля Медведей снова появился страшный блеск свирепости.
Зрачки Цинь Фэйяна сузились.
Первоначально он хотел попросить Короля Медведей о помощи в охоте на несколько мощных свирепых зверей, что гарантировало бы ему победу.
Но он никогда не представлял, что Король Медведей узнает об охотничьем соревновании.
К тому же, Король Медведей был намного умнее, чем он ожидал; всего лишь услышав слово «охота», он прозрел намерения Цинь Фэйяна.
Что теперь?
Отрицание явно было невозможным.
Король Волков взглянул на Цинь Фэйяна, его глаза блестели, и поспешно сказал: «Король Медведей, Брат Волк гарантирует своей 'волчьей честностью', что Сяо Циньцзы совсем не намеревался охотиться на твоего ребёнка».
«В глазах человека моё ребёнок — самая ценная добыча. Ты думаешь, я поверю тебе на основании одного предложения?»
Король Медведей из Города Чёрного Медведя смотрел на человека и волка, вокруг него исходила угрожающая аура.
— Мы не отрицаем ценность вашего ребёнка, — сказал он. — Люди из Города Чёрного Медведя тоже признают его ценность, вот почему они отчаянно пытаются его поймать.
Но Сяо Циньцзы другой.
С раннего возраста у него был медведь рядом. Хотя это был просто обычный медведь, они выросли вместе, как братья.
Поэтому он всегда испытывал особую привязанность к медвежьим существам.
Брат Волк может ответственно сказать вам: он безжалостно охотится на любое другое свирепое животное, но он никогда не будет охотиться на медведя!
Король Волков говорил полную чушь, но он говорил с таким пылом и искренностью, что это звучало как чистая правда.
— Правда? — Король Медведей посмотрел на Короля Волков со скептицизмом.
— Конечно! Именно из-за этой черты Брат Волк подружился с ним, — пообещал Король Волков уверенно.
— Где теперь тот медведь? — спросил Король Медведей.
— Ух! — Волчий Король вздохнул глубоко и печально. — Два зимних сезона назад он отправился в глубокие горы, чтобы найти еду для Сяо Циньцзы. Дни прошли, и он не вернулся. Когда Сяо Циньцзы наконец нашёл его, осталась только холодная, безжизненная тьма.
— Как он умер? — спросил Медвежий Король, в его глазах появился намёк на печаль, и он, казалось, начал верить.
— Его убила змея с журавлиным гребнем.
В то время Сяо Циньцзы ещё даже не начал культивироваться, но он бросился на поиски этой змеи с журавлиным гребнем, чтобы отомстить за своего друга, не раздумывая ни на мгновение.
Хотя наконец он смог убить змею, он сам был укушен. Именно тогда Брат Волк встретил его. Увидев такую верность и справедливость, Брат Волк спас ему жизнь. Медленно мы стали друзьями, — рассказывал Волчий Король с жалобой, его большие, колокольные глаза даже наполнились слезами.
Цинь Фэйян тупо смотрел на Волчьего Короля.
Этот парень невероятный рассказчик, не правда ли?
Этот печальный тон...
Этот разрывающий сердце взгляд...
Если бы он не знал заранее, что этот парень просто болтает вздор, даже он мог бы быть убеждён.
Король Волков повернулся к Цинь Фэйяну. — Извини, Сяо Цинцзы, что заставил тебя вспомнить те болезненные воспоминания, — сказал он, при этом незаметно бросив Цинь Фэйяну взгляд.
Цинь Фэйян сразу всё понял. Он моргнул, сумел выдавить несколько слёз и надел болезненный вид. Идеально играя свою роль, он покачал головой. — Это не твоя вина. Я виню только себя за то, что был слишком слаб тогда, за то, что не смог защитить это должным образом.
Король Волков сказал: — Не винуй себя. Брат Волк считает, что если его дух смотрит с небес, он захочет, чтобы ты продолжал жить счастливой и радостной жизнью.
Человек и волк, один ведущий, другой вторящий, исполнили свой дуэт так убедительно, что даже смогли вызвать слёзы у Короля Медведей.
Он посмотрел на Цинь Фэйяна и сказал извиняясь: — Человек, мне жаль. Я снова ошибся в тебе. Приношу тебе свои искренние извинения.
— Всё в порядке. Ты просто отчаянно хотел защитить своего ребёнка; это понятно, — сказал Цинь Фэйян, покачав головой.
— Ты не только верен и справедлив, но и великодушен и прощаешь. Этот Король очень восхищается тобой. Как насчёт этого: Этот Король даст тебе трупы нескольких свирепых зверей уровня Воинского Предка. Это гарантированно обеспечит тебе победу в соревновании.
С этими словами Король Медведей выплюнул мешок Цянькунь и бросил его Цинь Фэйяну.
Цинь Фэйян поймал мешок Цянькунь, немного ошеломлённый, и поспешно сказал: — Старший...
— Ты не должен отказываться! Это небольшой знак внимания от этого Короля. Если ты не примешь, ты меня унижаешь, — заявил Король Медведей великодушно.
— Это... — заикался Цинь Фэйянг.
Но внутри себя он уже ликует.
Наконец, он глубоко вздохнул и сжал кулаки. — Большое спасибо, Старший.
— Говорить спасибо слишком официально, — прогремел Медвежий Король, смеясь от души. — Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, не стесняйся приходить на Медвежью Гору и искать меня.
— Обязательно, — ответил Цинь Фэйянг, тоже улыбаясь.
Он никогда не ожидал, что судьба приведет его к дружбе с Хозяином Медвежьей Горы.
Если об этом узнают, скорее всего, никто не поверит.
— Хорошо, мне нужно отвести своего ребенка на восстановление, — сказал Медвежий Король, улыбаясь знающе. — Вы двое не должны задерживаться на Медвежьей Горе.
Зрачки Цинь Фэйянга сузились. Он кивнул. — Понятно!
Медвежий Король, прижимая медвежонка к себе, быстро ушёл в глубину джунглей, исчезнув из виду.
Цинь Фэйян и Король Волков одновременно выдохнули с облегчением.
— Фух, было близко! Мы чуть не попали в неприятности, — пробормотал Король Волков, а затем спросил с любопытством: — Сяо Циньцзы, что он имел в виду под последней фразой? «Не задерживайтесь на Черной Медвединой Горе». Неужели что-то произойдет здесь?
— Разве это не очевидно? — ответил Цинь Фэйян. — Его детеныша чуть не убили. Как отец, он не может это так оставить. Боюсь, страшная волна зверей пронесется через Черную Медведину Гору до рассвета.
Король Волков побледнел от тревоги. — Тогда чего мы ждем? Давайте уходим отсюда! — срочно предложил он.
Человек и волк сразу же повернулись и побежали к окраине, как будто их жизни зависели от этого.
По пути Цинь Фэйян более внимательно осмотрел сумку Цянькунь. Действительно, в ней находились трупы свирепых зверей.
Их было пять всего.
Хотя они были мертвы, на них все еще оставались слабые следы страшной свирепости, что легко давало понять, что они были очень мощными при жизни.
Король Волков засмеялся. — Мы не только избежали неприятностей, но и получили этот отличный подарок! Эта поездка полностью оправдалась. Мое единственное сожаление — что я не попробовал медвежью лапу. Сяо Циньцзы, ты сумел выбраться из той переделки благодаря превосходному интеллекту Брата Волка. Итак, когда ты исполнить мое желание?
— В будущем всегда будут возможности, — сказал Цинь Фэйян с улыбкой.
Он не мог заставить себя навредить отцу и сыну с горы Чёрного Медведя; он не был таким, чтобы отплачивать доброту враждебностью.
Кроме того, сейчас он всё равно не имел возможности сделать это.
Однако в этот раз он действительно был обязан Волчьему Королю. Если бы не его быстрый ум, он, вероятно, всё ещё прятался бы в замке, как черепаха в панцире, слишком напуганный, чтобы выйти наружу.
Волчий Король воскликнул: — Смотрите, там впереди свет от огня!
Цинь Фэйян собрался с мыслями и посмотрел вверх. Действительно, в примерно ста метрах от них он увидел мерцающие огни.
Вокруг огней были многочисленные неясные фигуры.

Комментарии

Загрузка...