Глава 105
Святая, удочеренная Великим ГерцогомГлава 105.
Эстер было немного стыдно за тривиальный подарок,
поэтому, принеся его домой, она постаралась красиво его подать.
Увидев усыпанную вишней кассату, Дарвин в
замешательстве вскинул брови:
– Так... что ты имеешь в виду, говоря, что купила это
для меня? Эстер, ты сама её выбрала? – его зелёные глаза стали больше, чем
раньше. Герцога охватило чувство, которое трудно было объяснить.
– Папа, ты же любишь. Я подумала, что это тоже тебе
понравится.
В тот день, когда Эстер впервые пришла в особняк, в
кабинете Герцога Дэхсин было много печенья.
Не зная, что это всё было для неё, Эстер подумала,
что Великий Герцог любит сладости.
– Да. Мне это нравится, – кивнула Дарвин, соглашаясь
с застывшим выражением лица.
Как и всегда. Раз Эстер сама выбрала и купила это,
Герцог решил на сегодня изменить свои вкусовые предпочтения.
– ...? – Тэлберт, стоявший позади и знавший правду,
удивлённо моргнул, гадая, что это за резкие изменения.
– В этой пекарне всё такое вкусное. Попробуй его
прямо сейчас.
Едва Эстер вернулась домой, она достала купленные
десерты и съела их, все они оказались очень восхитительными.
Эстер с нетерпением моргнула, ожидая ответа отца.
– ... спасибо. Она такая красивая, как же мне съесть её?
– Дарвин посмотрел на кассату перед собой и погрузился в эмоции.
«Сыновья-близнецы,
так же скупы на эмоции, как и я, и, оглядываясь назад, они никогда не думали
обо мне и ничего не покупали.
Как
же так? Лишь одна кассата растопила моё сердце.»
– Ха...
Сегодня Дарвин много думал об Ирэн.
«Я
бы очень хотел показать этот момент Ирэн.
Ирэн
и Кэтрин.
Может,
если бы ничего не случилось...» – сердце Дарвина
сжалось, когда он подумал о том, что все они могли быть здесь вместе.
Кончик его носа сморщился, потому что этот момент
оказался слишком эмоциональным. В замешательстве, Дарвин поспешно запрокинул
голову.
«Не
может быть... слёзы?»
Дарвин был человеком, который большую часть своей
жизни не знал слёз. Он плакал всего три раза в жизни. В дни, когда умерли его
родители и в день, когда умерла Ирэн.
Однако Герцог был так удивлён, что его глаза стали
красными.
– Отец, что случилось?
– Кажется, ему что-то попало в глаз.
– Я посмотрю.
Когда Джуди и Дэннис подошли, Дарвин быстро покачал
головой и вернулся к своему обычному выражению лица.
– Нет, всё в порядке, – придя в себя, Герцог без
колебаний посмотрел на кассату, которую Эстер купила для него.
Вот только...
– Отец, ты хочешь её? А могу я отломить всего один
кусочек? – Джуди, который хотел попробовать, кинул на десерт быстрый взгляд.
– ... это?
– Да. Мне очень любопытно, какой он на вкус, но
Эстер не дала мне попробовать, потому что это для тебя.
В мгновение ока Дарвин нахмурился и стон боли
бессознательно вырвался из его губ.
Если честно, Герцог хотел сохранить десерт в таком
виде, в котором дочь подарила его ему.
– Ха... Хорошо. Давай поделим.
Однако, как у отца, у него была ответственность, и
раз его сын сказал, что он хочет попробовать, Дарвин не мог сказать ему «нет».
– Спасибо! – едва разрешение было получено, как
Джуди быстро схватил ложку и пронзил ей десерт.
Вот только, он поторопился и кусочек десерта упал.
– Ха? Чиз? Нет!
В это же время Чиз, которая сидела под столом,
быстро схватила случайно упавший кусочек.
– Будь осторожнее.
Даже Дэннис, который выглядел не заинтересованным,
осторожно отломил кусок десерта ложкой.
В одно мгновение лицо Дарвина потемнело, когда он
посмотрел на пирожное с двумя отметками от ложки.
«Он
быстро уменьшился.
Если
бы я знал, что так пожалею об этом, то не стал бы делиться с сыновьями, как бы
по-детски это не было.»
– Папа не будет есть? – но эта мысль растаяла, едва
Герцог услышал голос Эстер.
Увидев, что дочь с нетерпением ждёт его действий,
Дарвин не колеблясь ни секунды, тоже взял кусочек кассаты и сунул его в рот.
– Ну как?
– Вкусно. Это лучший десерт, который я когда-либо
ел.
На самом деле, Дарвин понятия не имел, каков на вкус
был десерт, однако искренне так думал. Потому что Эстер купила его.
– Слава богу, – Эстер, которая вздохнула с
облегчением, тоже подошла и, отломив ложкой кусочек от кассаты, положила десерт
в рот. – Папа, с этого момента из этой пекарни нам каждую неделю будут
приносить десерты.
– Да? Очень хорошо, – Дарвин улыбнулся и вытер рот
дочери салфеткой.
– Эстер, вода, – Дэннис протянул стакан с водой,
говоря, что нельзя есть в сухомятку.
Эстер, которая, естественно, выпила воду, которую
дал ей Дэннис, не смогла устоять перед соблазном «откусить ещё раз», снова
отломила ложкой немного кассаты.
– Ух, это вкусно.
– Надеюсь, что следующая неделя наступит достаточно
скоро, чтобы попробовать и другие десерты.
– Джуди, ты всё ещё думаешь о том, чтобы обкрадывать
Эстер?
– Ты и сам ешь. Положи ложку и говори.
Дарвин смотрел на детей, которые собрались вокруг
него, болтали и делили кассату.
Одной кассаты было недостаточно для четырёх человек,
но разделив её, сердце Дарвина стало богаче, чем когда-либо.
– Тэлберт.
– Да, Ваше Высочество?
Отойдя, Дарвин поманил Тэлберта. Когда дворецкий
подошёл ближе, Герцог коснулся его уха и тихо пробормотал:
– После еды вымойте и сохраните оставшиеся тарелки.
– О каких тарелках Вы говорите? В пекарне обычно
используются простые дощечки, однако если Вы хотите где-то использовать их... на
кухне много новых, если они нужны Вам.
– Ты хочешь сказать, что тарелки, которые купила Эстер,
такие же, как тарелки на кухне? – взгляд Дарвина стал горьким и Тэлберт
поспешно покачал головой:
– Нет! Совсем другие. Мои мысли короткие. Я скажу
слугам вымыть и сохранить их.
– Я хочу поставить их на полку в гостиной.
– Да? Да, я думаю это хорошая идея. Ха-ха...
– Правда? – услышав понравившийся ему ответ, Дарвин
стал очень довольным и снова посмотрел на детей.
*****
Южная
окраина Тэрсии.
Русипо лежал на скамейке возле пустыря в трущобах,
где Эстер работала днём.
Он вынул из кармана золотую монету, высматривая
что-то в изображении Императора. Это была невероятная для нищих сумма.
– Сколько же на это можно купить?
Это были деньги, которые Русипо вытащил из кармана
Джуди, когда брал у него порцию еды.
Осмотрев сверкающие золотые монеты, он в восторге
укусил их зубами.
– Как дети, не знающие мира, попали в трущобы? Это
место брошено даже Храмом.
Русипо, который путешествовал по трущобам различных
поместий, знал реальность лучше, чем кто-либо другой.
И храм, и Господа передавали обязанности друг другу.
Вот почему никому не было дела до трущоб, наполненных тьмой.
Дети, появившиеся в таком месте без особого плана и
принявшиеся раздавать продукты, были жалкими.
У Русипо скручивало живот, когда он думал, что
взрослые не могут решить эту проблему, поэтому оставляли всё как есть.
– Ну, здесь достаточно украсть и этого. Если бы это
были другие территории, я бы раздел его до кончиков пальцев. Хах, – фыркнул
Русипо, не подозревая, что Эстер и близнецов, сопровождала охрана, и поднял свой
багаж.
Трущобы Тэрсии были намного лучше, чем в других
поместьях. Это был странный район, в котором не было никаких группировок.
Это также было причиной, по которой Русипо поселился
здесь, чтобы спрятаться.
– Ну, на этом всё.
Русипо, которому улыбнулась удача, планировал
немедленно покинуть Тэрсию. Собрав все свои вещи, он собрался встать со
скамейки, но остановился:
– Эта девушка... Они так похожи.
Перед глазами Русипо всплыло лицо Эстер. Ему было не
по себе, потому что он вспомнил лицо, которое давно забыл.
Русипо пытался понять, может ли в мире быть два
похожих человека.
Неожиданно к шее сидящего Русипо приставили острое
лезвие. Это походило на завуалированную угрозу.
– К-к-кто Вы? – голос Русипо дрогнул.
– Ты Русипо?
– А? Нет. Я не знаю человека, которого Вы ищите, но
как можно невиновно... Ик! – зная, что за ним следили, Русипо принялся
категорично отрицать это, но всё оказалось безрезультатно.
– Врать бесполезно. Потому что я привёл кое-кого,
чтобы проверить тебя.
Вассал Герцога Дэхсин привёл к нему товарища, с
которым Русипо был знаком, когда в прошлом был бандитом.
– Это он?
– Да. Точно он.
– Фабр, сук*н сын!! – Русипо стиснул зубы и
огляделся. Он пытался найти место для побега, но уже был окружён и пути побега
не было.
«Что
это за люди?» – Русипо посмотрел на людей, которые
пришли за ним и поднял руки, показывая, что он не собирается убегать.
Русипо много кого успел обидеть, поэтому он не мог
понять, кто именно пришёл за ним.
– Будет лучше, если ты просто последуешь за нами.
Если ты будешь сопротивляться, я буду медленно ломать тебя, по одной части за
раз.
Ощущая в этих словах искренность, Русипо стал очень
послушным. Те, кто окружил его, были обученными рыцарями, с которыми невозможно
было сравниться.
– Куда Вы меня везёте? Просто скажите мне, – давил
на жалость Русипо, но и это казалось безрезультатно.
Рыцарь наложили чёрную повязку на глаза Русипо,
засунули его в карету и направились в особняк Великого Герцога.
*****
Дарвин, который спал в своей спальни, ощутил, что
кто-то приближается к его комнате, и открыл глаза.
Он проверил время, был первый час ночи. В это время
никто не стал бы так просто беспокоить его, поэтому Герцог снял часть защиты.
Пока Дарвин, затаив дыхание, ждал, кто-то сразу же
негромко постучался в двери.
– Ваше Высочество, это Бен.
– Заходи, – услышав голос Бена, Дарвин расслабился и
встал с кровати.
Быстрым движением Герцог накинул на плечи чёрный
халат, снятый на время сна, а затем медленно встал у окна.
– Я знаю, что Вы спали, однако я прибежал к Вам,
потому что Вы сказали немедленно явиться в любое время суток.
В глазах Дарвина, которые сверкали ледяным
равнодушием, мгновенно вспыхнул огонь. Потерев подбородок, он пристально
посмотрел в глаза своему адъютанту.
Лишь по одну вопросу он сказал ему немедленно
сообщать результаты, вне зависимости от времени.
– Вы поймали Русипо?
– Да. Со мной только что связались и сообщили, что
он доставлен в тюрьму.
– Идём, – не долго думая, Дарвин вышел из спальни
лишь с мечом, который находился рядом с ним.
Когда Герцог шёл навстречу с Русипо, его глаза было
невероятно холодными.
Выражение его лица было точно таким же, как и до
встречи с Эстер.
Даже Бен, который шёл рядом с ним, начал нервничать,
потому что ощутил ауру Герцога, которую видел перед самой войной:
– Ваше Высочество... Если Вы не возражаете, я возьму
Ваш меч.
– Зачем? – Дарвин повернул голову и посмотрел на
Бена.
Бен тяжело сглотнул, ощущая, как его тело немеет от
единственного взгляда Герцога:
– Если Вы не сможете контролировать свой гнев и
убьёте его, то проблем лишь прибавиться.
– ... тоже верно, – подумав, что вероятность этого
высока, Дарвин вручил свой меч Бену.
______________________________
Перевод с кор.: Delightful_Witch
Редактура: Shadoukarasu
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Святая, удочеренная Великим Герцогом — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.