Глава 54

Святая, удочеренная Великим Герцогом
Глава 54.
– Спасибо, –
Эстер рассмеялась, запоздало вытирая подбородок. – Тогда, спокойной ночи.
– Я провожу
тебя до комнаты.
– Я сама
дойду.
Но вопреки
её словам, шаги Эстер были не твёрдыми. Ей очень хотелось спать, поэтому она не
могла шагать прямо, и её путь был достаточно неровным.
Дарвин шёл
следом за девочкой, боясь, что она сейчас упадёт.
– Ах!
– Так будет
намного быстрее.
В конце
концов, когда Эстер дошла до дверей приёмной, Герцог Дэхсин не выдержал и
подхватил дочь на руки.
В комнате
девочки Дарвин уложил Эстер в кровать и вновь обнял её. Это был ночной ритуал,
который он всегда выполнял с близнецами:
– Спокойной
ночи.
– И тебе,
папа! – сейчас, будучи уязвимой, Эстер подняла руки и обняла Герцога в ответ.
– ...! –
Дарвин сжал губы. В этот момент он осознал, как сильно ему не хватало тепла
этого маленького тела.
Герцог
признался себе, что всё это время нервничал потому, что волновался за дочь и
ещё крепче обнял её.
Спустя некоторое время.
Дарвин тихо
вышел из комнаты, оставив внутри спящую Эстер. Выражение его лица было мягким,
все признаки тревоги исчезли с него.
– Вы
выглядите намного спокойнее, – улыбнулся Бен, ожидавший в коридоре, и встал
рядом с Герцогом Дэхсин.
– Я? Всё
такой же.
– Нет. Вы
были таким со вчерашнего дня, но теперь спокойны, – Бен даже рискнул
передразнить поведение самого Герцога, потерев пальцами лоб, а затем вновь
обхватил ими подбородок.
– Я никогда
так не делал, – смущённый Дарвин развернулся и очень быстро пошёл вперёд.
Поскольку
его ноги были длинными, расстояние между ним и Беном увеличилось всего за
несколько шагов.
– Ваше
Высочество! Мы должны идти вместе! – Бен тут же побежал за Герцогом, стремясь
догнать его.
*****
Следующим
утром Дарвин вызвал Виктора и потребовал подробный отчёт о произошедшем.
– ... поэтому,
перед тем как вернуться, мы зашли в бутик.
Рыцарь также
передал все оскорбления, сказанные жёнами аристократов в адрес Эстер.
– Они смеют
высказываться о семейном воспитании? Это объявление мне войны?
– Ваше
Высочество, всё не так.
Оскорбления, которые были сказаны в адрес Эстер – оскорбления, сказанные мне, –
на руках Герцога Дэхсин вздулись вены. Он не мог простить кого-то за то, что
они осмелились сказать о его дочери. – Узнай их личности.
– Есть, –
вздохнув, Бен записал имена Бэит и Кэтрин в свой рабочий блокнот.
– Виктор,
рассказывай, что было дальше.
– После
этого мы прошлись по бутику. В общей сложности, Мисс купила шесть нарядов.
– Стоп.
Эстер купила одежду? – озадаченный, Дарвин прикоснулся пальцами к подбородку. –
Она оплатила её алмазами?
– Да.
Было трудно поверить,
что Эстер сама решилась купить себе одежду, но Герцога порадовал тот факт, что
она воспользовалась алмазами с шахты, которую он ей подарил.
– Вот как.
Похоже, подарить ей шахту было хорошим решением.
Бен, который
говорил, что шахта не лучший подарок, не осмелился издать ни звука и склонил
голову.
– Ей
понравился тот бутик, да?
«То, что Эстер решила
приобрести что-то для себя, очень необычно.»
– Отправь
кого-нибудь, чтобы узнать, не планируют ли они открыть филиал на улице Лиль
– Вы не
помните? Около четырёх месяцев назад с Вами связывалась владелица этого бутика.
Она хотела открыть филиал на улице Лиль.
– И?
– Ваше
Высочество отклонил запрос.
Дарвин
нахмурился. В его голове не было воспоминаний об этом.
– В чём была
причина?
– Вы
сказали, что нет необходимость увеличения числа бутиков, которыми переполнена
улица.
– Хм, –
Дарвин откинулся на спинку кресла и задумался.
Причиной
раздумий было то, что обычно он не менял однажды принятого решения. Вот только,
сейчас Герцог легко принял решение, как и тогда, когда решил протянуть руку
Эстер.
– Отмени.
Отправь письмо с извинениями и скажи о том, чтобы она пришла завтра.
– ... Да.
Бен
прекрасно видел, что когда дело доходило до Эстер, Герцог Дэхсин становился всё
более и более непохожим на себя.
– И у меня
есть ещё кое-что, – тихим, но серьёзным голосом сказал, стоящий рядом Виктор.
– Что?
– Я бы хотел
и дальше сопровождать Мисс.
Брови
Дарвина изумлённо изогнулись:
– Почему?
Разве ты не хочешь занять положение среди рыцарей Герцогства?
– Так и
есть. Однако, я считаю, что сопровождать Мисс – самая высокая честь, которую я
могу когда-либо получить.
Дарвин
пристально посмотрел на Виктора, пытаясь понять, что не так.
«Что ж, среди недавно
присоединённых рыцарей он один из лучших, поэтому для Эстер это будет очень
хорошо...
И всё же, крайне
странно то, что его взгляд отличается от того, каким он впервые посмотрел на
Эстер.»
– Во время
посещения Храма ничего не произошло, не так ли?
– Абсолютно
ничего.
– Если моя
дочь пострадает... – глаза Дарвина вспыхнули мрачным огнём. От этого пугающего
взгляда у Виктора мгновенно пересохло во рту. – Ты умрёшь.
– Так точно!
– Тогда, для
начала, я назначаю тебя эскортом Эстер сроком на один год. После этого я
посмотрю на твою работу и приму решение.
– Благодарю,
Ваше Высочество!
– И, если бы
порвалось не платье Эстер, а пострадала она сама, ты бы сейчас не был в
безопасности.
– ... Приношу
свои извинения. В будущем, я сделаю всё, чтобы защищать Мисс так, чтобы даже её
одежда не пострадала.
– Отлично.
Руки Виктора
дрожали, когда он наконец получил разрешение и покинул кабинет Герцога.
«Такое
ощущение, будто меня пронзили мечом,» – едва Виктор вышел за дверь, как его
рука мгновенно потянулась к шее, чтобы проверить её целостность.
Выдерживать
прямой взгляд Герцога Дэхсин было крайне трудно.
Испытав это
на собственном опыте, Виктор понял, почему Великого Герцога называют убийцей.
«Его убийственная
аура превосходит ту, о которой говорится в слухах...»
*****
Будучи
избранной следующей Святой Храма, Рабьен решила посетить святилище, чтобы
поделиться этой благой вестью.
«Осталось
чуть-чуть.
Я
приближаюсь к тому месту, которое желаю. Теперь, когда Сеспия умрёт, я стану
Святой.
Жаль,
что мы не стали друзьями, мне даже немного грустно, что человек, которому я
расскажу эту хорошую новость, вот-вот умрёт.
Пусть
эта помолвка и была устроена моей семьёй, но Ной никогда не смотрел на меня.
Ной –
единственный, кто игнорировал меня, ту, что все хвалили и говорили, что я
великолепна.»
– Он будет
удивлён? Или разочарован? Надеюсь, он успел соскучиться по мне, – усмехаясь,
бормотала себе под нос Рабьен.
«Но
теперь всё изменилось. Ной ждёт дня смерти, а я вскоре стану Святой.»
Рабьен без
колебаний ступила в святилище с яростно сияющими глазами.
Привычно
открыв дверь комнаты, девушка ощутила себя странно. В гостиной было пусто.
Внутри
комнаты были стёрты все следы человеческого присутствия, а учитывая прохладу
помещений, казалось, с момента ухода людей, прошло значительное время.
– ... Что
происходит? – плотно сжав губы, Рабьен принялась обыскивать комнату. Однако
ничего не нашла.
«Ной исчез.
Не осталось никаких
следов,» – потрясённая этим фактом, Рабьен осела на пол.
– Нет, боже,
он ведь не умер, да? – лицо девушки побледнело, а затем она покачала головой.
«Пусть его и изгнали
из Императорского дворца, но Принц остаётся Принцем. Если бы он умер, то об
этом стало бы известно.»
– Кто-то
тайно забрал его... – Рабьен прикусила ноготь и быстро завертела головой.
Она
переживала, что кто-то мог похитить Ноя, который был без сознания.
«Должны
были остаться хоть какие-то следы!» – девушка метнулась обратно в комнату.
И лишь
сейчас увидела прикроватный столик, стоящий в углу. Мебель, на которую Рабьен
не обратила внимания, когда зашла.
Тук, – Рабьен осторожно
открыла ящик прикроватного столика, сглотнув вязкую слюну.
Внутри был
сложенный пополам листок белой бумаги.
– ...!!! –
широко распахнув глаза, девушка поспешно достала лист бумаги. Развернув его,
она увидела знакомый почерк.
[«Ушёл туда, где и должен быть. Обратно не
вернусь»]
Отправитель.
Получатель.
Хоть эти две
строки были пустыми, Рабьен сразу поняла, что это было письмо Ноя к Богу.
Девушка
смяла письмо, состоящее из одной строки:
– Ничего мне
не сказал!.. – Рабьен швырнула корзину с фруктами, которые принесла в честь
своего назначения, на пол.
Фрукты
разлетелись повсюду, однако этого было недостаточно, чтобы унять злость
девушки, поэтому, подхватив ближайший фрукт, она швырнула его в стену.
– Чего ты
больше всего желаешь?
«Я
просто хотела услышать тёплые слова похвалы после того, как я выполнила трудную
задачу...
Я
наблюдала за тобой, Ной, с самого детства. Я хотела показать, что, даже без
тебя, у меня всё получится.
Огромная
жалость... Ты исчез, даже не сказав, что куда-то собираешься.»
– Ничего. Я
найду тебя, – глаза Рабьен яростно сверкнули. Отношение Ноя пробудило в ней
новый гнев.
Однако, даже
несмотря на ярко плещущееся раздражение, девушка не могла задавить в себе
тревогу о Ное.
«Говорили, что даже
Первосвященник сдался, и ему осталось жить не так уж много времени...»
– Я
действительно не понимаю тебя, – Рабьен сдержала очередную вспышку гнева.
Когда она
вернулась к экипажу, отдыхающий кучер тут же в изумлении вскочил на ноги:
– Уже
уезжаем? С момента вашего прихода не прошло и 10 минут.
Рабьен сжала
губы и тихо сказала:
– Ноя здесь
нет.
– А? Принц
уехал? Но куда?..
– Не знаю.
Поэтому, ты должен отыскать его, – Рабьен села в экипаж и захлопнула дверь.
По этому
сигналу кучер запрыгнул на место, и экипаж тронулся.
Отправишься домой и скажешь, чтобы они нашли Ноя. Независимо от того, что
потребуется для этого сделать.
– О, я
понял.
Рабьен
открыла глаза и смотрела в окно до тех пор, пока святилище полностью не
скрылось.
Едва
святилище исчезло из поля её зрения, как рука девушки с силой ударила по
занавеске. Руки Рабьен всё ещё дрожали от ярости.
______________________________
Перевод с кор.: Delightful_Witch
Редактура: Jerielly

Комментарии

Загрузка...