Глава 52

Святая, удочеренная Великим Герцогом
Глава
52.
Ной
изо всех сил пытался придумать, как перевести тему, но сдался и решил уйти:
...Тогда, я отправляюсь готовиться к переезду. Ещё раз благодарю, Великий Герцог.
Будьте осторожны, – Дарвин тоже поднялся на ноги и проводил Ноя.
Когда
Герцог Дэхсин вернулся, на его лице отражалось множество мыслей и ощущение
грядущих трудностей.
«Дует кровавый ветер.
Если болезнь Ноя
действительно будет вылечена, тогда, при его стремлении к власти Императора,
политическая арена полностью перевернётся.»
Будет весело, – губы Дарвина изогнулись в усмешке.
«В любом случае, для
меня в этом не будет ничего плохого.
Кстати, то, как Ной
фамильярно назвал имя Эстер, продолжает раздражать меня...»
Мы ведь ровесники... Поэтому решили подружиться.
«Это так, но...»
Он ведь не влюбился в Эстер, не так ли?
«Помнится, Ной не был
замешан ни в каких скандалах, помимо разборок с его невестой, но по какой-то
причине я ощущаю волнение.»
******
Спустя
полдня Эстер хорошо выспалась, и её энергия полностью восстановилась. Быстро
перекусив, она с Виктором покинула гостиницу.
Я забронировал карету на 4 часа. У нас есть ещё около двух часов, поэтому лучше
зайти в магазин одежды.
Магазин одежды? Ах... Моё платье порвано, – Эстер хотела сказать, что ей туда не
нужно, но тут же кивнула на рваный подол своего платья.
«Моя семья будет
волноваться, если я вернусь в таком виде. Думаю, действительно будет лучше
переодеться в новую одежду.»
Пока
Эстер спала, Виктор провёл тщательные поиски достойного магазина одежды:
Вот. Когда я спросил самый известный бутик одежды, мне указали этот. Здесь
также одевается Императорская семья.
Выглядит действительно великолепно.
«Этого будет достаточно,
чтобы вернуться к великолепному облику, соответствующему Леди.»
Дорога,
украшенная цветами и статуями, была покрыта красной ковровой дорожкой, в конце
которой была ярко-жёлтая дверь.
Увидев
её, Виктор в ужасе спросил:
Она из золота?
Хм, наверное, она лишь обита золотом.
Дверь,
отражавшая солнечные лучи, была такой яркой, что слепила глаза.
Нахмурившись,
Эстер постучала в дверь. Спустя секунду дверь изнутри открыли:
Добро пожаловать! Мэрджель.
Как
и полагалось высококлассному бутику одежды, его работницы были одеты так же
изысканно, как и знатные леди.
Вы впервые посещаете нас? Есть ли что-то, что вы ищите?
А... Я просто хочу что-то вроде платья, что сейчас на мне.
Горничная
бутика быстро осмотрела одежду Эстер и улыбнулась, уверившись, что это одежда
простолюдинки, сшитая из грубой ткани:
Что же делать? В нашем бутике подобные ткани не используются. Почему бы Вам не
пойти на рынок?
Покажите мне. А я сама решу.
...Пожалуйста, следуйте за мной, – отношение горничной изменилось, она решила,
что эти гости из тех, кто просто смотрят.
Она
не могла проигнорировать их, однако была странно снисходительна, когда
провожала их на первый этаж.
Осматривайтесь. О, и, если возможно, не соприкасайтесь своей одеждой с
выставленными моделями. Все они очень дорогие... Думаю, возместить их стоимость
будет достаточно сложно.
Что за неуважение к Леди? – саркастический тон рыцаря скрывал за собой
обеспокоенность. Виктор, стоявший рядом с Эстер, поспешно отругал горничную.
Виктор, всё в порядке, – однако девочка не отреагировала это и прошла мимо.
Всё
потому, что в центре первого этажа стояли вешалки с одеждой.
«Думаю, смогу выбрать любое.»
В
этот момент...
До
их ушей донёсся шум с верхнего этажа.
Ох, боже мой! Посмотрите на это рваное платье! Ужасно! Кто бы мог подумать, что
подобное невежество решится прийти сюда?
Точно. Одичать настолько, что решиться на подобное. Тц.
Она ещё ребёнок, поэтому, я думаю, что знаю причину. Во всём виноваты родители.
Наверное, она ещё и находится на домашнем обучении... Скорее всего, их семья
крайне бедна.
Эстер
вздохнула, медленно подняла взгляд и посмотрела на говорящих.
Это
были жёны аристократов, одетые по последней моде с белыми шляпками, украшенными
перьями.
Боже мой! Она услышала нас и поэтому смотрит?
Думаю, да. Посмотрите на эти глаза... Как страшно.
Когда
они встретились взглядом с Эстер, они увидели лишь то, что желали увидеть.
«Крайне неприятные
взгляды.»
Миледи, я поднимусь и заставлю их извиниться.
Не нужно, – Эстер снова повернулась к вешалкам, давая Виктору возможность
остыть.
Разве Вы не злитесь?
Нет. Это не те люди, с которыми я вновь встречусь. Я проходила через это не
один раз. Не хочу тратить свои эмоции на тех, кого даже не знаю, – Эстер
выбрала одно из платьев, висящих на вешалке.
Оно
не особо нравится мне, но вполне неплохое.
Я беру это.
Вы не хотите посмотреть ещё?
Здесь всё одно и то же.
Но мы прошли такой путь сюда...
В
отличие от Виктора, который сожалел о происходящем, Эстер уже всё решила.
Однако
сверху раздался новый голос. Очень нежный голос.
Миссис Бэит, Миссис Кэтрин.
Заворожённая
этим голосом, который сразу покорил её сердце, Эстер подняла голову.
Все, кто приходят в наш магазин – мои покупатели. Разве для меня не будет
честью увидеть такую прекрасную Леди в моей одежде?
Боже мой... Мадам Доллорэс! Я слышала, что Вы сегодня не выйдете. Мы сказали это
просто потому, что беспокоились о репутации бутика.
Голоса
аристократок были совершенно другими, чем тогда, когда они обсуждали Эстер.
Я знаю, как много уважаемые Жёны думают о нашем бутике. Однако, пожалуйста,
будьте осторожнее в своих словах.
Хорошо. Простите нас.
Если Вам что-нибудь понадобится, Вы можете позвать меня в любое время.
«Она не прошла
равнодушно, а встала на мою сторону.
Есть и такие люди,» – удивившись, Эстер
покачала головой. Она тут же подумала, что после расчёта нужно будет поскорее
уйти.
Однако
Мадам Доллорэс уже спускалась по лестнице. Широко улыбнувшись, она подошла к
Эстер, глаза которой были круглыми от изумления:
Добрый день! Я Доллорэс, управляющая бутиком.
Да... – Эстер смотрела на Мадам Доллорэс и её глаза блестели.
Вы расстроились, не так ли? Я прошу прощения за них. Когда много постоянных
клиентов, приходится быть начеку при виде новых, – с искренним сожалением
сказала Доллорэс, и Эстер ощутила, что это не было притворством.
Мне всё равно.
У Вас большое сердце, – мадам Доллорэс мягко улыбнулась и посмотрела на
Виктора, стоящего позади девочки.
«Разорившиеся
аристократы?
Девочка одета в простую
одежду, однако имеет с собой эскорт. К тому же, его аура выглядит достаточно
сильной.»
Доллорэс
решила ещё немного поговорить с девочкой:
Вам нравится это платье?
Доброта
мадам Доллорэс была ошеломляющей, поэтому Эстер невольно уколола в ответ:
На мой взгляд, они все похожи.
Боже! Это оскорбление для нашей одежды. Если Вы дадите мне шанс, в качестве
извинения, я подберу для Вас платье, которое подойдёт Вам, – немедля, Доллорэс
принялась перебирать вешалки.
Эстер
не могла остановить её, потому что женщина выглядела очень взволнованной.
Думаю, это подходит Вам... Ах! Это подходит Вам ещё больше. И это восхитительно.
В
несколько мгновений мадам Доллорэс выбрала около десяти платьев и начала
примерять их на Эстер.
Девочка
не могла вспомнить, когда в последний раз её столько хвалили нежным голосом.
Всё хорошо смотрится на Вас, но кажется слишком банальным... Хм, Вы не
проследуете за мной на минуту?
Горничная сказала, что будет достаточно посмотреть платья на первом этаже.
Наша горничная? – Мадам Доллорэс остановилась и посмотрела на горничную,
которая должна была обслуживать Эстер.
Поскольку эта горничная новенькая, я думаю, её слова были вызваны отсутствием
должного образования. Я займусь её обучением, – подбодрив Эстер, Доллорэс
повела её наверх.
Эстер
не могла угнаться за ней, поэтому в оцепенении смотрела на то, как управляющая
взяла её за руку.
На самом деле, есть одно платье, которое я отложила, чтобы отправить в
Императорский дворец... Я покажу Вам его, чтобы подружиться с юной Леди.
Платье,
стоящее впереди, было роскошного зелёного цвета, идеально сочетающегося с
цветом кожи Эстер.
Волнистая
линия выреза и пышные, но не слишком длинные рукава, делали его ещё прекраснее.
Как Вам?
А... Очень милое, – Эстер, которую не особо интересовала одежда, не могла
оторвать взгляда от этого платья.
На самом деле, как только я увидела Леди, я сразу подумала об этой одежде, –
гордясь, Доллорэс принялась охотно рассказывать о своих творениях.
Одно
платье превратилось в восемь.
О, я представила слишком много нарядов, не учитывая бюджет. Не чувствуйте себя
обременённой, – когда количество горничных, приносящих платье, увеличилось,
Доллорэс смущённо огляделась.
Одежда
Эстер выглядела так, словно она не могла купить даже самое дешёвое платье их
бутика.
Хм, – смотря на кучу одежды, похожую на гору, Эстер думала.
«Я не собиралась
покупать много, но у меня всё равно с собой много бриллиантов.
Если не куплю их, то
буду сожалеть,» – решилась девочка и смело заявила:
Я хочу купить всё.
И этот костюм... А? Всё это? – на лице мадам Доллорэс отразилось изумление,
смешанное со смущением, потому что она думала, что купить даже один костюм
будет для Эстер слишком трудно.
Да. Сколько всё это будет стоить?
Одежда нашего бутика стоит несколько дороговато... Вы уверены в своём решении?
Пха... – Виктор, которому было смешно слышать, как кто-то беспокоится о деньгах перед
дочерью Великого Герцога, отвернулся, чтобы сдержать смех.
Лицо
Эстер наоборот несколько потемнело. Ей стало неуютно от мысли о том, что алмаз
может стоить так мало:
Разве этого не хватит? – девочка вытащила кошель, который спрятала в платье, и раскрыла
его. Внутри были алмазы разных размеров.
Глаза
мадам Доллорэс широко распахнулись, когда она, не задумываясь, посмотрела в
кошель девочки:
Нет... Леди!! Откуда у Вас это? У них есть сертификаты?
– Нет. Они мои, поэтому у меня нет сертификатов,
– Эстер, которая не знала, что алмазам требовался сертификат, растерялась.
О чём Вы говорите, Леди? У Вас есть своя шахта?
Да.
«Иметь свою шахту невозможно, не будучи достаточно богатым,» – Доллорэс несколько
раз перевела взгляд с одежды девочки на алмазы, а затем вытащила один, чтобы
проверить, настоящий ли он.
«Этот блеск точно
настоящий.
При обработке наносится
соответствующее клеймо, однако этот алмаз точно настоящий.»
______________________________
Перевод с кор.: Delightful_Witch
Редактура: Jerielly

Комментарии

Загрузка...