Глава 41
Из-за того что у неё мало времени, она стала приёмной дочерью злодея (Новелла)— Давай посмотрим на полученные письма.
— Письма?
— Да. Принеси всё, что у тебя есть.
Я протянула небольшое количество писем.
— Есть письма от детей, которые были близки с тобой детстве и поддерживали с тобой связь, даже когда твой отец погряз в долгах?
С юных лет я была довольно слаба и ни с кем не дружила. Дети, с которыми я несколько раз виделась, не общались со мной, поскольку положение нашей семьи было шатким.
— Нет.
— Тогда избавься от этого. Они бросят тебя в трудную минуту.
Половина писем разлетелась в разные стороны.
— Только после благословения стали ходить слухи, что Карудин заботится о тебе. Есть ли письма, пришедшие до этого?
— Нет.
Так улетела вторая половина писем.
— Стоит начать всё с начала.
— Да, хорошо... Вы правы.
Затем к нам подошла Лиза.
— Ну, только что пришло несколько писем, которые герцог попросил передать.
— Что там?
— Герцог выбрал несколько кандидатур на роль крёстной матери и получил несколько ответов.
— Хм, Карудин так равнодушен. Дай это мне. Я посмотрю на кандидаток.
Я тайком посмотрела на письма, которые Оливия держала в руках.
— Ха, какая же чушь.
— ...Да?
— Они все как минимум раз встречались со мной. Отправляй обратно!
Когда госпожа Оливия снова передала Лизе письма, горничная с большим трудом произнесла.
— Герцог... сказал, что, поскольку в столице нет никого, кто бы противился госпоже Оливии, он хотел бы, чтобы Лария приняла решение самостоятельно.
Я поражена. Даже этот злодей обладает острым чутьём.
— О чём, чёрт возьми, он говорит? Есть же... Мм... Например...
Думаю, его слова означали, что наше окружение слишком умно.
— Эй, Лиза, — осторожно сказала я, — Отец действительно сказал, что я могу принять решение сама?
Лиза с тревогой посмотрела на Оливию.
— Да.
— Нет! — как и ожидалось, Оливия возмущалась, — О чём ты? Я учительница Ларии! Я! Я! Но он хочет, чтобы она выбрала крёстную без моего участия? Возмутительно!
— Дорогая тётя.
Я уже приняла решение.
— Я – Акард! Кто, чёрт возьми, такая Карла Вудин! Не игнорируй меня! Я кажусь простушкой?
— Я уже решила.
— Что? — Оливия фыркнула и её глаза засверкали, — Кто? Что за чертовку...
— Будь моей крёстной матерью, дорогая тётя.
Она на мгновение замолчала, моргая.
Лиза мягко вмешалась.
— Леди Лария, «крёстная мать» подразумевает наличие связей, поэтому обычно не выбирают женщину из того же дома.
Оливия ответила.
— Моя фамилия Ливьен.
Недавно она кричала, что принадлежит семье Акард, а сейчас так быстро изменила свои слова.
— ...Ах...Мм...
Лиза не посмела вмешаться, но посмотрела на меня. Сделать и без того довольно близкую мне Оливию крёстной матерью означало потерять бразды правления обществом. Я понимала это, но не хотела становится крестницей кого-то из другого дома. Не хотелось лишних проблем в моём плане.
— Боже мой! — закричала госпожа Ливьен, сцепив руки, — Меня впервые просят стать крёстной матерью.
Несмотря на её социально положение и прекрасную родословную, из-за характера Оливии никто не просил её быть чьей-то крёстной.
— Госпожа Оливия, ради Ларии... Эм...
— О чём ты говоришь? Я идеальный вариант! Я делаю это, потому что хочу! Уйди с дороги! Лария, я твоя крёстная!
Оливия гордо улыбнулась.
— Только у меня не было крестницы... Не могу поверить, что я стала крёстной матерью!
Ох...
«Не ожидала, что она будет так счастлива, но... Если я сбегу, она будет сильно разочарована...».
Почему-то я испытала лёгкое чувство сожаления.
***
Оливия отправилась в Ливьен следующим утром. Не было необходимости и дальше оставаться в герцогстве.
Беспокоясь о том, что она уедет до возвращения Эвана, я сказала.
— Но Эван – дорогой племянник госпожи Оливии. Он ждал вас. Пожалуйста, сначала встретьтесь с ним, а потом уезжайте...
— Он мне дорог, но не настолько.
Странное заявление.
— Белочка, — перед отъездом она протянула мне веер с изображённым на нём страшным тигром, — Это мой тебе подарок.
Я взяла веер дрожащими руками. Раз этот веер принадлежал Оливии, я не смогу избавиться от него...
— Если в Боротне кто-нибудь посмеет игнорировать тебя, то просто раскрой его. Любой, кто слышал о «Злодейке из Ливьена», перекрестится.
Сердце бешено билось.
— Увидимся в следующий раз. Когда-нибудь тебе понадобится моя помощь.
Вскоре после ухода Оливии вернулся Эван. Однако в его руках было много бумаг.
— Эван? Что это?
— Это газеты.
В Империи было всего пять издательств газет. Эван, вручающий трофей на церемонии награждения, был сфотографирован с разных ракурсов. Но он принёс не пять газет...
— ...Почему так много? Здесь много копий.
— Печать отличается.
Где-то была слишком яркая краска, где-то была линия, проведённая по ошибке, где-то фотография была размазана...
— Возьми те, которые тебе больше всего нравятся.
— Ах? Ладно...
— Но что это?
— А.
Я усмехнулась, разворачивая веер, который дала мне Оливия.
— Тётушка подарила мне его. Что думаешь? Мне подходит?
— Да. Он напоминает картину, — Эван отвечал серьёзно, — Реалистичное изображение травоядных, съеденных хищниками. Можно почувствовать жесткость и ужас дикой природы.
Он говорил так, словно тигр на веере собрался меня съесть.
— И тётя стала моей крёстной!
— Ты сделала ужасный выбор, Лария.
Эван покачал головой, говоря то же самое, что и герцог.
— Ну не кусайся, Эван.
В общем, я получила пять экземпляров газет и веер с тигром на память.
За несколько дней до моего отъезда произошло кое-что неожиданное.
— Лария, ты сегодня неважно себя чувствуешь? Ты в порядке?
С тех пор как Эван вернулся из академии, он почти всё время проводил со мной.
— Я в порядке. Это не опасная болезнь. Я не умру, так что не волнуйся.
— Могу ли я что-нибудь сделать для тебя?
Что ж, я решила воспользоваться этим предложением.
— Я хочу, чтобы моё окружение было заполнено дорогими и приятными вещами. Тогда моё сердце будет счастливо.
— ...Д-да, хорошо.
— И обязательно заполучи деревья Оклазии. Их трудно достать, но я хочу видеть их в Боротне.
— Они тебе так нравятся? Не могу поверить, что тебе приглянулось самое высокое и редкое из деревьев.
Как бы то ни было, Эван продолжал преследовать меня, за исключением времени тренировок с мечом и уроков.
— Мне очень жаль, Лария.
Эван крепко обнял меня и похлопал по спине, пока я засыпала.
— В тот день, наверное, было так больно... Ты не могла уснуть, дожидаясь меня.
— Это было очень давно.
— О чём ты? Я никогда этого не забуду.
Это было всего однажды. И то, из-за того, что я тогда ела плоды Оклазии.
— Ты целый час простояла в очереди, чтобы подарить мне ганаш, а я наговорил гадостей.
Я не могла сказать, что это не так.
— Но в такое далёкое место... Я хочу поехать вместе, тебе же будет одиноко.
— Серена поедет со мной, всё в порядке.
— Ты уверена, что этот врач хороший человек? Она похожа на преступницу...
Боже мой, никогда бы не подумала, что и у Эвана такое хорошее чутьё.
— О чём ты?
Я отчаянно мотала головой, отрицая это.
— Серена – хороший человек. У неё есть чему поучиться, есть чему подражать. Она лучший врач!
— ...
— Так что не волнуйся. Я хочу, чтобы ты шёл по стопам своего отца и стал замечательным человеком, который проживёт хорошую жизнь.
— ...Хорошо, я так и сделаю.
Я мысленно кивнула, притворяясь спящей.
Да, прими власть своего отца и сделай герцогство Акард известным. Поглоти императорскую семью и делай, что душе угодно.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Из-за того что у неё мало времени, она стала приёмной дочерью злодея (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.