Глава 37
Навязчивые главные герои пытаются съесть меняМеня снова тронули его слова.
«Долго и счастливо...»
«Теперь, когда началось обучение социализации, может быть, через год или около того меня тоже удочерят, Сисл».
«Но даже если нет, я всё равно когда-нибудь покину лес и пойду своей дорогой, которая не имеет к тебе никакого отношения».
Потому что таков был мой изначальный план.
« А пока мы можем повеселиться вместе, верно? Я хочу оставить много хороших воспоминаний без сожалений».
Я улыбнулась и пообещала.
— Да, Сисл. Давай будем жить долго и счастливо вместе.
Сислин наконец выдохнул. Я почувствовала теплое и нечеткое чувство облегчения.
***
Следующим утром.
Я встала пораньше и принялась рассортировывать вчерашние сладости.
– Конфеты, мармелад, снэки... Еды много.
Даже после того, как многое раздали детям леса, многое осталось.
Хорошо. Я вынула печенье из хрустальной бутылочки и съела его.
Невероятно, оно моментально растаял во рту.
– Ой, как вкусно!
Словно счастливый хомячок с большим количеством орехов, я запихнула связку лакомства в щеки и прожевала его, ням-ням-ням.
– Мой спонсор самый лучший...
На ум пришло лицо Бизе Уинстона, моего дорогого спонсора, улыбавшегося с ямочками на щеках.
«У меня есть спонсор!»
Более того, это не было спонсорством, основанным на усыновлении; Просто у меня был взрослый, который безоговорочно поддерживал и заботился обо мне.
Это был мой первый раз.
Когда у меня был такой взрослый человек рядом.
«Потому что в прошлой жизни у меня никогда не было кого-то подробного».
Мне было стыдно, но я была благодарна, а мое сердце чувствовало трепет.
«Дети хороших родителей чувствуют себя так каждый день?»
Когда думала об этом таким образом, я немного завидовала тем, у кого были матери или отцы.
Я размышляла тупо уставився в одну точку, а затем покачала головой.
Со времени моей неудачной прошлой жизни я поняла, что эти сентиментальные мысли мне не помогут.
Кроме того, у меня была семья в лесу. Генрих и Сислин, Саша и Жюльен и другие драгоценные дети.
«Нет причин для зависти».
Я отбросила меланхоличные мысли, разложила сладости и достала магический инструмент телепортации.
Я бережно хранила его в ящике стола, опасаясь, что только мое платье телепортируется к маркизу и возникнет очень неловкая ситуация.
Ммм.
Это было, когда я закончила собирать все свои вещи и встала со своего места в удовлетворении.
Тук—
Что-то упало мне под ноги.
– ......!
В тот момент, когда я взглянула на источник звука, я не могла быть не удивлена. Это был портсигар. На нем следы рук Джерарда.
«Хм, очень неудобно иметь при себе улику с места убийства...»
Это было не то, во что следовало ввязываться 12-летнему ребёнку.
Я взяла футляр с обеспокоенным выражением лица и просмотрела на него.
«Он выглядит очень дорого».
Корпус роскошного ценного футляра был прочно сложен из серебристого хрома, а края отделаны телячьей кожей.
На лицевой стороне была великолепно выгравирована эмблема императорской семьи Эльдорадо.
«Как я с этим справлюсь?»
Сплошная головная боль.
Я принесла его из страха, что жизнь «другого человека», который бы подобрал его, окажется в опасности, но на самом деле у меня не было особого способа справиться с ним.
Я обдумывала, как с этим бороться, и внимательно изучала предмет.
– Эм-м-м?
То, что я обнаружила на задней части корпуса, было очень подозрительным.
Мои глаза расширились —
– Какого..?
« Что это за чертовщина, сэр?»
***
— Что вы почувствовали, когда лично увидели Аннет?
Именно утром в день тренировки по социализации Джей попросил, а точнее, сообщил мадам Мимозе, что хочет встретится с Аннет.
[–Я собираюсь встретиться с ней лично сегодня. ]
Вот почему место обучения социализации, которое было запланировано в небольшом салоне для некоторого дворянина, было срочно перенесено в Императорский дворец.
Хотя это была внезапная встреча, мадам Мимоза была уверена.
Потому что она идеально подходила для образовательной цели Леса по выращиванию умных, чистых и талантливых Деревьев.
Отличный образец прекрасного Дерева.
Аннет была шедевром мадам Мимозы. Она была уверена, что он не сможет придраться к одаренной маленькой леди.
Однако человек, который действительно видел Аннет, дал неожиданный ответ.
[–Аннет выросла милой маленькой леди. Но есть одна проблема.]
Темные брови над золотыми глазами мадам Мимозы дернулись и зашевелились.
— С ней что-то не так?..
[– Она умна, даже слишком.]
У нее не было выбора, кроме как немедленно отреагировать на это заявление.
— Что плохого в том, что ребенок умный, Джей?
С другой стороны послышался низкий вздох. Он как будто смеялся над ней.
[–С инструментами и домашним скотом легко обращаться, если они в меру глупы, мадам Мимоза.]
–......!
Чего он добивается, хочет высмеять ее, как умную скотину, или укорить за неправильное воспитание?
Возможно и то и то.
Мадам Мимоза закусила губу от внезапного потока оскорблений.
Однако вскоре ее губы очерчились плавной дугой.
Ее язык, острый как нож, мягко шевелился и выплевывал слова.
– Я не могу поверить, что с ребенком, который немного сообразителен, трудно иметь дело. Наш спонсор всего лишь взрослый, который настолько велик?
[......]
– Это немного разочаровывает.
[– О нет, я не хотел оскорбить мадам.]
Человек за пределами зоны связи сделал неторопливый шаг назад со смешанным со смехом голосом. Послышался звон льда в его стакане.
– Аннет — чудесное дерево. — Добавила мадам Мимоза.
[–Ну, если бы только она проснулась.]
Он сделал еще два шага и углубился с предпосылкой, которую Мимоза не могла опровергнуть.
Даже она не может не согласиться с этим утверждением.
[– Это правда, что у меня сильное любопытство. Прошло много времени с тех пор, как я видел «Цвет души» Аннет, но он все еще излучает сильный свет. Это было удивительно увлекательно, как мотылек, прыгающий в огонь. ]
Она тоже знает. Как цвет этой души заставляет чувствовать...
Глаза Джея могли видеть тот же цвет души, что и магический глаза мадам Мимозы.
Ее слепой глаз на самом деле был подарен ей Джеем.
У обоих были одинаковые глаза.
[–Итак, я решил. Я буду «почвой» ребенка.]
– ......!
Чайная чашка, которую держала мадам Мимоза, остановилась в воздухе.
[–Я накормлю свою пищу и сам сделаю ребенка Пробужденным.]
– ......
Ее позвоночник похолодел.
[–Я удочеряю Аннет.]
***
— Была ли когда-нибудь такая жемчужина?
Я нашла «неопознанный черный драгоценный камень» на обратной стороне портсигара и присмотрелась.
«Это не волшебный камень. Я уверена»
«Мистер Спенсен был самым выдающимся ученым Эльдорадо, изучавшим магические камни».
А я получила высший балл по курсу <Введение в магические камни>, которому тщательно следовала.
Круглый драгоценный камень был маленьким, черным и красивым.
Это даже казалось таинственным.
«Конечно, я не думаю, что это обычный драгоценный камень».
В 12 лет, запятнанная капитализмом, дорогие черные драгоценности были частью моего здравого смысла (конечно, я не по годам развита, особенно когда дело касается денег), но это был камень, о котором я не знала.
— ...Даже если и так, вряд ли принц стал бы носить с собой что-то дешёвое.
Ой.
Какой сюрприз.
Черный драгоценный камень «сверкал» и рассеивал ослепительный свет.
Это было очень загадочно.
Вау, это была такая редкая и таинственная вещь, должно быть, он так дорожил ею, не так ли?
Я кивнула.
«Вот почему он был так безумно привязан к ней в оригинале».
Потеря портсигара была и в оригинальной истории, в которой Джерард неправильно понял происходящее, думая что его украл Генрих
Он был похож на сумасшедшего с портсигаром не меньше меня, навязчивого пекаря в оригинальной истории.
Когда я читала роман, то думала: «Разве ты не можешь просто купить новый чехол?» Но увидев его сейчас, я в какой-то степени всё немного понимаю.
Даже на первый взгляд это был драгоценный предмет.
Но он потерял его.
Обычно я пыталась найти владельца предмета, но в этой ситуации у меня не было намерения получить «хорошую детскую подвалу».
«Вы должны были хорошо хранить такую драгоценную вещь, принц».
Именно тогда я обдумывала ход дела.
Внезапно дверь распахнулась.
– Аннет!
– ......!
Я испугалась и спрятала вещи за спину. А потом повернулась с улыбкой.
К счастью, это была Саша.
Ни о чем не подозревающая девочка заговорила с улыбкой на лице, даже не интересуясь, что я скрываю.
– Мадам Мимоза зовёт!
— ...Мадам Мимоза?
***
— Госпожа, вы меня звали?
– Иди сюда.
Солнечным днём мадам смотрела на меня, согнув указательный палец под подбородком.
Почему она позвала меня?
Пока я ждала, подавляя свое любопытство, женщина медленно открыла рот.
– Пришло заявление на твоё усыновление. Ты должна подготовиться к тому, чтобы покинуть Лес. Аннет.
– ...Да?!
«Что вы только что сказали, учитель?!»
Это была неожиданная новость, пришедшая в столь неожиданное время, поэтому я на мгновение сглотнула слюну.
Тогда я задала вопрос спокойным тоном.
– ...Они подали заявление на усыновление в качестве невестки?
Может быть, мой спонсор просто не выдержал?
– Нет.
Но госпожа Мимоза ответила спокойно и сунула документ передо мной.
Она хотела, чтобы я взяла его.
— Он сказал, что удочерит тебя как свою дочь.
Бадум, бадум, бадум
С трепещущим сердцем я взглянула на бумаги, которые она протянула.
В названии заявления об усыновлении было написано именно так:
Джерард фон Аксельферион
Мои глаза округлились
– ...Принц собирается усыновить меня?!
─fire kaleidoscope ──────────
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Навязчивые главные герои пытаются съесть меня — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.