Глава 13

Проблемный ребенок Магической Башни
Проблемный ребенок Магической Башни
[Переводчик - Clara]
[Корректор - Gun]
Глава 13: Страж поля трав (1)
Было раннее утро, аромат рассветной росы еще витал в воздухе.
Оскар, только что закончивший утреннюю пробежку по саду, сел на скамейку и развернул газету.
[Через два дня после распространения лекарства от гриппа Кадена в поместье Винса пандемия объявлена оконченной.]
[Маяк возрождения Белой Башни? Маленький камень, брошенный на рынок зелий, создает огромные волны.]
[Оскар Круциан номинирован на Премию мира в знак признания его вклада в разработку лекарства и вакцины от гриппа Кадена.]
[Белая Башня приписывает все милости богини, а популярность архиепископа Болдуина взлетает по всей стране.]
Какую газету ни возьми, все заголовки были о Белой Башне.
Что и понятно.
Чудесный прорыв аутсайдеров всегда был лучшим и самым идеальным материалом для новостей во все времена.
— Эй, Оскар!
Затем знакомый уже голос прозвучал у него в ушах.
Оскар взглянул в сторону и пробормотал.
— …Как он всегда знает, где меня найти?
На краю его поля зрения Фран, выглядевший невероятно взволнованным, бежал к нему, размахивая стопкой бумаг.
— Потрясающе! Слух, похоже, разошелся — предзаказы на вакцину просто хлынули!
— Ну, конечно.
Оскар ответил с безразличным выражением.
В конце концов, грипп Кадена был бедствием класса В, классифицированным по опасности.
— Это болезнь, которая может поразить кого угодно, когда угодно, где угодно. Если они ценят свои жизни, они сделают прививку.
— Видишь этот список? Северные территории, Церковь, даже Имперская Семья — все сделали заказы.
Фран провел быстрый подсчет и хлопнул себя по лбу.
— Блин, это безумие. Я посчитал, и даже если мы просто продадим текущий запас лекарств и вакцин, мы легко заработаем десятки миллионов белов.
— Десятки миллионов белов… Это должно покрыть немедленный кризис.
Слабая улыбка появилась на губах Оскара.
Всего несколько дней назад все казалось безнадежным в этом углу Башни, но теперь он чувствовал себя немного спокойнее.
— Но, знаешь, эта лихорадка скоро спадет, да? И грипп, вероятно, не станет снова распространенным в течение десятилетий.
Оскар выглядел слегка удивленным беспокойством Франа.
— Ты острее, чем я думал. Значит, ты понимаешь, что текущие продажи не будут стабильными?
— Ты что, считаешь меня идиотом? Как только все привьются, кто будет продолжать покупать вакцину? И поскольку этот грипп был сдержан до того, как смог сильно распространиться, большинство территорий за пределами северных регионов даже не чувствуют в нем необходимости. Они просто наблюдают и ждут.
Как указал Фран, лекарство и вакцина от гриппа Кадена были, в конечном счете, сезонным бизнесом.
И тем, который можно было продавать только раз в несколько десятилетий, поэтому он никогда не мог стать основным источником дохода для Башни.
«Именно поэтому другие Башни не удосуживались рисковать всем, чтобы разработать лекарство от гриппа Кадена».
Даже если бы они добились успеха, это не было бы прибыльным.
Его можно было продать только раз в несколько десятилетий, причем с Белой Башней в качестве первопроходца.
Если бы грипп был подавлен быстро, как это случилось на этот раз, даже потенциальные заработки не были бы такими существенными.
«После того как мы выполним текущую партию заказов, вероятно, больше не будет».
Даже если и будут, то, вероятно, только от нескольких территорий вблизи северных регионов.
Оскар, осознавая эту реальность, уже подготовил запасной план.
— Не беспокойся о деньгах. У меня готовы другие зелья, которые принесут Башне стабильный доход.
— Другие зелья… ты имеешь в виду…?
Оскар наблюдал, как глаза Франа расширились от изумления, и усмехнулся.
— Да. Начиная с этой недели, мы также будем производить и продавать зелья восстановления.
— Ты… ты не просто восстановил лекарство от гриппа Кадена!
Взволнованный Фран с нетерпением спросил.
— Это случайно не «Слезы Звезды»?
— Конечно нет. Это было бы преждевременно.
Оскар твердо провел черту.
Самым известным зельем из линейки восстановления Белой Башни, несомненно, были «Слезы Звезды».
Их эффекты были замечательными, способны даже вернуть к жизни тех, кто на грани смерти, но это скорее было бы ядом для нынешней Белой Башни, чем лекарством.
«Сначала нам нужно нарастить силу, чтобы защитить что-то подобное, даже если мы это создадим».
Даже нынешнее лекарство требовало использования архиепископа Болдуина и Церкви в качестве щитов для обеспечения его безопасности.
— Мы будем продавать зелья низкого и среднего класса вместо этого.
На самом деле, общий рыночный спрос был намного больше на них.
Домохозяйства, наемники, солдаты и рыцари — все использовали такие продукты.
— Ну, разочаровывает не увидеть «Слезы Звезды», но, полагаю, ничего не поделаешь. По крайней мере, нам не придется беспокоиться о том, что наш доход иссякнет.
Фран спросил, причмокивая губами от сожаления.
— Тогда, полагаю, тебе нужно будет приобрести новые ингредиенты для зелий, верно?
— Ах, да. Раз ты об этом заговорил, у меня есть список. Во-первых, мне нужны листья лантуса и стебли питона…
Оскар перечислил травы, необходимые для зелий восстановления, в то время как Фран, записывая их, начал выглядеть обеспокоенным.
— Ух, все эти ингредиенты трудно найти.
— …Что? Что ты имеешь в виду?
Оскар моргнул.
— Все наши ингредиенты для зелий уникальны для Сирина. Как они могут быть трудны в поиске?
— Деликатесы Сирина? Ты говоришь о чем-то из древней эры.
С глубоким вздохом Фран продолжил.
— Сирин когда-то был известен как крупнейший производитель трав на континенте, но те дни давно прошли. Он практически мертв сейчас.
Что?
Поля трав умерли?
В этот момент в уме Оскара мелькнула статья.
[Непрекращающееся несчастье Белой Башни? Сирин, когда-то провозглашенный крупнейшим производителем трав континента, падает с высоты.]
Он вспомнил, как читал это в газете.
Тогда он отмахнулся от этого как от беспочвенной клеветы, но, похоже, это было не так.
— Подожди, почему идеально нормальное поле трав вдруг разорилось?
— Ну, кто знает? Разве есть причина? Когда наша Башня пала, рецепты зелий были потеряны, и раз мы не могли покупать в том же объеме, поля трав естественно пришли в упадок, не так ли?
— …Это не имеет смысла.
Оскар твердо покачал головой.
Травы Сирина были известны своей необычайной силой.
В прошлом люди практически выстраивались в очередь и брали номерки, чтобы купить травы из Сирина.
«Часто говорили, что даже если Белая Башня рухнет, поля трав Сирина выживут. И теперь они рухнули просто потому, что мы перестали покупать у них?»
Невозможно.
Это просто было невообразимо, учитывая престиж трав Сирина, который взлетел двадцать лет назад.
«Как ни думаю, что-то… попахивает».
Глаза Оскара сузились, когда эта мысль пришла ему в голову.
— Молодой мастер Оскар, вот вы где.
Одетый в поношенную рабочую одежду, Уолтер подошел к ним двоим.
— Давненько не виделись, Фран.
— Действительно. Ты выглядишь еще более достойно с нашей последней встречи.
— Ха-ха…
Уолтер застенчиво почесал голову на комментарий Франа, прежде чем повернуться к Оскару.
— Я слышал слухи. Вы добились невероятных достижений, молодой мастер Оскар. Поздравляю.
— Я просто немного заработал денег.
Уолтер слегка улыбнулся на скромные слова Оскара.
— Меня только что вызвал заместитель магистра по пути сюда.
— О, неужели…?
— Ха-ха, да. Моя отставка была отклонена. Он попросил меня продолжать работать на Башню.
[Переводчик - Clara]
[Корректор - Gun]
— Какое облегчение.
В тот момент, когда Оскар просиял, Уолтер вдруг схватил его руку.
— …Спасибо. Искренне, спасибо. Если бы не молодой мастер Оскар, я бы…
— О, вам не нужно…
Оскар оборвал себя, намереваясь сказать, что все в порядке.
Руки Уолтера, сжимавшие его, дрожали.
— ……
Руки Уолтера, на которые он молча смотрел, ни в коем случае не были изящными, даже близко.
Маленькие шрамы были разбросаны повсюду, с морщинистыми линиями, выгравированными долгими годами труда.
Это были грубые руки.
Несомненно грубые.
Но глядя на них, у Оскара защемило в груди.
«Этими морщинистыми руками…
Он, должно быть, управлял каждым уголком Башни, даже местами, о которых никто не заботился.
Он мог сказать это просто по безупречной зельеварной лаборатории, заброшенной веками, без единой пылинки.
«С его юности, когда его руки были бы гладкими, до сих пор».
Оскар чувствовал искреннее облегчение, зная, что ему не придется покидать свой второй дом, словно убегая.
Оскар крепко сжал обе руки Уолтера в ответ.
— Если кто и должен быть благодарен, так это я. Спасибо за всю вашу тяжелую работу, и, пожалуйста, продолжайте заботиться о нас.
— …
От искренней благодарности Уолтер опустил голову.
Хотя еще не было времени поливать растения, случайные капли начали падать на почву в саду.
Через мгновение Уолтер, теперь выглядевший намного легче, поднял голову и сказал:
— Если вы не против, молодой мастер Оскар, не могли бы вы время от времени составлять мне компанию?
— Конечно, это я должен был бы просить об этой милости.
После обмена теплыми словами Уолтер спросил:
— Кстати, вы оба казались расстроенными ранее. Есть что-то, с чем старик вроде меня может помочь?
— О, ну…
Оскар рассказал ему о разговоре, который у него был с Франом.
— Но мне просто не кажется логичным, что поля трав в Сирине потерпели неудачу.
— Хм. В таком случае, почему бы не посетить это место самому?
— Посетить, говорите…
Иногда простота — лучшее решение.
Оскар кивнул, принимая совет Уолтера.
— Это на самом деле хорошая идея.
* * *
Тук-тук-тук.
Карета, везущая их двоих, замедлилась после половины дня пути.
Оскар хотел попробовать автомобиль, но он оказался дороже, чем он думал, поэтому решил подождать другой возможности.
— Мы прибыли!
— Хааамм!
На зов водителя Фран потянулся, зевая, выходя из кареты.
— Ух, я чуть не умер от скуки.
— Ты заснул в тот момент, как сел, и называешь это скукой?
Оскар, раздраженный, отчитал его, и Фран быстро сменил тему.
— Но, водитель, можете подвезти нас немного дальше?
— Это настолько далеко, насколько карета может доехать. Дальше вам придется идти пешком.
— Идти пешком, говорите…?
Оглядевшись, поля простирались до самого горизонта с травами, посаженными в аккуратные ряды.
Не было видно ни следа дома владельца.
Чувствуя, что придется идти довольно далеко, Фран предложил:
— Оскар, наверное, было бы лучше, если хотя бы один из нас остался у входа, верно?
— Делай, как хочешь. Я просто собираюсь точно сообщить, что произошло, в отчете о поездке.
— Черт… Хорошо, я иду, я иду!
Примерно через три часа ходьбы они наконец увидели хижину у подножия огромной горы вдали.
Оценивая расстояние, Оскар пробормотал:
— От входа до хижины примерно десять миль.
— …Миль?
Фран, заметно уставший, посмотрел на него со странным выражением.
— Используешь такую старую единицу? Мили исчезли 18 лет назад.
— Что?
Мили исчезли?
Глаза Оскара широко раскрылись от удивления.
— О чем ты говоришь? Мили исчезли?
— Они были заменены метрической системой во время большой административной реформы после войны. Фунты были конвертированы в граммы в то же время.
— Боже милостивый, они избавились и от фунтов…
Недоверие Оскара было очевидным.
Это было предметом дебатов десятилетиями.
Ходили слухи, что после окончания войны единицы будут унифицированы…
«Но я никогда не представлял, что мили и фунты будут отменены».
Конечно, они были неточными и трудными для измерения, и они могли быть раздражающими.
Но в них было определенное очарование и ностальгия в расчетах с ними, понемногу.
Однако у него не было много времени оплакивать смерть этих знакомых единиц.
Они наконец прибыли к довольно роскошно выглядящей хижине.
— Есть кто-нибудь внутри?
Фран позвал громко, и дверь хижины, которая была плотно закрыта, медленно скрипнула открываясь.
Появился пожилой мужчина с седыми волосами.
Он выглядел достаточно крепким, чтобы его можно было принять за отставного солдата.
Взглянув на путь, который они прошли, он спросил:
— Вы прошли весь путь пешком?
— Да. Карета могла доехать только до входа. После этого нам пришлось идти.
— …Тогда, по крайней мере, вы не с ними.
Старик тихо пробормотал, как раз когда собирался что-то добавить—
ВРУУУМ!
Громкий звук двигателя приближался сзади них.
— Что, черт возьми…?
Три автомобиля, топча травы, остановились перед ними.
Мужчина в белом автомобиле, фланкированном черными эскортными автомобилями, вышел.
Хлоп!
— Блин, каждый раз, когда я приезжаю сюда, должен сказать, воздух фантастический. Но все остальное — мусор.
Поправляя солнцезащитные очки с усмешкой, он спросил:
— Итак, все еще не думаете продавать землю?
[Переводчик - Clara]
[Корректор - Gun]

Комментарии

Загрузка...