Глава 111: Будущие перспективы
Тайные Летописи Главы Секты Меча Бейчэнь«Настоящий мужчина! Рождён между небом и землёй! Мечтает владеть трёхфутовым мечом! Совершить несравненные подвиги!»
Хуань Тяньюань, в одних штанах, сидел у реки Чжан под ивой, подняв кувшин с вином и пил взахлёб — вино разливалось по лицу и всему телу.
«Да! Несравненные подвиги!»
Те Дань тоже был лишь в штанах, весело открывая кувшин. Каждый раз, когда Хуань Тяньюань отпивал глоток, он делал то же.
Выходя, они запросто забрали дары, принесённые теми почтенными старцами. Одним ударом оглушили быка, тянувшего повозку, и утащили целый воз вина «Люлин», чтобы как следует выпить.
К этому времени стемнело, но в Е-цзине всё ещё царил хаос. Однако среди шума и суматохи было лучше, чем в мёртвой тишине. Люди, словно муравьи, высыпали из всех углов города: тушили пожары, раздавали мясо, убирали последствия и отстраивали дома, разрушенные Демоническим Потопным Драконом.
Им не нужны были чиновники, указывающие пальцем — отсутствие этих бесполезных бюрократов уже было огромной помощью. Соседи сами организовались для уборки: собирали и хоронили разбросанные по улицам обугленные тела и куски плоти. Наконец, Е-цзин строили камень за камнем люди Гэнчжоу, и убирать его им пришлось самим, камень за камнем.
Тем временем Семейства Задвижек тоже не бездействовали. Пока их старейшины и учёные мужи устраивали пиры в честь Убийцы Дракона, эти пронырливые мерзавцы роем высыпали делить добычу и захватывать плоды победы.
В доспехах — императорские гвардейцы, слуги из Семейств Задвижек, прихвостни богачей, бандиты в масках, преступники с ножами и бывшие трусливые негодяи — теперь стекались со всех сторон.
Они были словно стая голодных гиен, с воем несущихся к запятнанной Медной Платформе Аиста, яростно сражаясь за остатки драконьей туши и заходя в тупик в пурпурной Кровавой Реке.
Хуань Тяньюань наблюдал за этим фарсом издалека и в ярости со звоном разбил кувшин об иву на противоположном берегу.
«Кучка трусов!»
«Да! Трусы!»
Те Дань радостно расхохотался и последовал его примеру, запустив кувшином, который повис на ветке.
Хуань Тяньюань смотрел на охваченный хаосом город и долго молчал.
«Брат Те, есть ли у тебя какие-нибудь стремления?»
Те Дань лежал на берегу реки, размышляя.
«Культивировать, стать сильнее, постичь просветление, наверное.»
«Постичь просветление?»
Хуань Тяньюань, налитыми кровью глазами, повернулся к нему.
«Что такого особенного в просветлении?»
Затем, не дожидаясь ответа Те Даня, он взмахнул рукой, указывая на поле битвы у Кровавой Реки, ведущей к Медной Платформе Аиста, и на заполненный хаосом Великий Путь Е-цзина.
«Дао у тебя под ногами! Просто продолжай идти вперёд!»
«Да! Под ногами!»
Те Дань поднялся и ради этих слов открыл ещё два кувшина, бросив один Хуань Тяньюаню, чтобы выпить вместе.
Хуань Тяньюань, не желая отставать, осушил половину кувшина, вытер рот, выпуская винные пары.
«Брат Те, я не хвастаюсь. Моё стремление — стать несравненным героем, как Бессмертный Досточтимый!»
«Да! Несравненный герой!»
Те Дань хлебнул ещё вина.
Опьянев, Хуань Тяньюань заговорил без умолку, обняв товарища за плечи.
«Ты послушай меня. Мои предки были простыми батраками, горбатившимися в полях! Но потом я увидел, как люди в моём клане усердно учились, становились чиновниками, получали титулы! Я понял: в жизни нельзя лениться, нужно иметь амбиции!»
«Настоящий мужчина стоит прямо под небом! Как ему долго оставаться в безвестности под началом других! Родители дали мне жизнь! Небо и земля взрастили меня ради великих дел! А не для того, чтобы быть слугой или вьючным скотом для других!»
«Да! Не вьючным скотом!»
Глаза Те Даня загорелись, и он снова чокнулся с ним.
Хуань Тяньюань похлопал Те Даня по плечу.
«Брат! Я понимаю тебя! Я понимаю тебя!»
Ну и что, что ты беглый раб! Разве беглый раб не может убить дракона! А эти дворяне и чиновники могут!
Тьфу! Какие там знатные семьи! Какой там Императорский Потомок! Тьфу! Тьфу!
«Разве Бессмертный Досточтимый не был простым мясником, никем, поднявшимся со дна! Дворяне и чиновники! Неужели они такими рождаются!»
«Да! Рождаются!»
Произнеся такие слова, Те Дань, конечно, не мог не поддержать его и снова чокнулся кувшином. За пьяной маской он холодно следил за происходящим.
Он был направлен не на Хуань Тяньюаня, но заметил карету, выехавшую из переулка на той стороне реки Чжан и молча наблюдавшую за ними.
Вид кареты сразу говорил о её невероятной ценности: ступицы колёс были выкованы из железа, рама сделана из ароматного дерева, занавеси украшены золотом и яшмой. Тянули её не обычные кони, а Божественные Звери Цзилян: белые тела, красные гривы и глаза, похожие на золотые самоцветы. Говорили, что езда на них дарует долголетие в тысячу лет.
Конечно, это не значило, что езда на Божественном Звере действительно продлит жизнь на тысячу лет. Скорее, лишь те, кого почитали как «тысячелетних», могли ездить в карете, запряжённой Цзилян.
Если не ошибаюсь, это была карета клана. Судя по регалиям на нефритовых подвесках, это была не просто какая-то княжна из вассального государства, а Принцесса Императорских Потомков, равная по статусу герцогу...
Те Дань, разумеется, не спорил. Хуань Тяньюань был пьян, но он — нет. Благодаря Технике Кровавой Яшмы он был далёк от опьянения. Он впрыснул Убийственный Меч в кувшин с вином, продолжая притворяться пьяным, и запустил кувшин через реку.
Кувшин качнулся и покатился по ветке, не сумев зацепиться за кончик ивы, и приземлился в углу — горлышком, словно пушечное дуло, прямо целясь в стоявшую рядом тысячелетнюю карету.
Хуань Тяньюань всё ещё был в исступлении.
«Мой отец был умён и искусен. Рискуя жизнью, он сражался в бесчисленных битвах с народом кань! Но семья Син не смогла достичь Вступительного Ранга и не могла позволить себе взятку евнухам, поэтому он всю жизнь пробивался лишь до должности чиновника, охраняющего приграничный город!»
Почему? Почему!
В Императорской армии 130 000! Целых сто тридцать тысяч человек! Если бы он командовал хотя бы 10 000, разве случилось бы сегодняшнее поражение!
«Мой отец... отец! Как он мог умереть! Я ненавижу! Я так ненавижу!»
Скорбящий юноша с кувшином в руках, налитыми кровью глазами, бешено плясал, проклиная небеса.
«Ничтожные бюрократы! Занимаете должности и ничего не делаете! Небо рушится, а вы боретесь за власть и выгоду! Всё ещё спорите о происхождении и знатности!»
Спорьте! Спорьте до матушкиной задницы! Ждёте, когда меч народа кань перережет горла вашим отцам и братьям! Перебьёт ваших сыновей! Доберётся до жён и детей! Разграбит ваши горы золота и серебра!
«Ничтожные бюрократы! Не стоят и разговора!»
«Да! Не стоят разговора!»
Притворяясь пьяным, Те Дань присоединился к Хуань Тяньюаню, обняв его за плечи, и они вместе бешено ругались, при этом Те Дань заслонял друга, чтобы какие-нибудь проныры не разозлились и не убили сгоряча.
Тут Хуань Тяньюань обнял его, всхлипывая: «Отец! Отец, я так ненавижу это! *всхлип*... Это не та жизнь, которую я хотел! *всхлип*... Этот мир слишком чертовски жесток...»
Те Дань тоже вспотел, думая, что брат Хуань плохо держит хмель — возможно, потому что на душе у него слишком тяжело...
К счастью, те проныры не воспользовались моментом для нападения. Золотые глаза Цзилян сверкнули, красная грива взметнулась, и он утащил золотую нефритовую карету в глубину переулков, где она вскоре исчезла без следа.
Так что Те Дань понёс совсем пьяного Хуань Тяньюаня домой.
Почтенные старцы разошлись, оставив во дворе дома Хуаня сундуки с золотом, серебром и подарками.
Те Дань уложил Хуань Тяньюаня в постель, а выйдя, обнаружил безмолвно стоящего у ворот двора евнуха с гусиным лицом.
Хотя был навеселе, Те Дань мгновенно протрезвел.
Мастер.
Определённо настоящий мастер.
Настолько искусный, что его Божественное Чутьё не могло засечь или обнаружить этого человека — только видимый невооружённым глазом, как остаточное изображение на сетчатке.
Те Дань обнажил меч.
Даже без причины они всё равно бы сцепились.
Евнух взглянул на меч Те Даня.
Те Дань смотрел на него не двигаясь.
Евнух усмехнулся, не принимая Те Даня всерьёз, и едва взглянул на похрапывающего юношу внутри комнаты.
«Раз уж у тебя с дитятей Хуаня связь на жизнь и смерть, Принцесса дарует тебе жизнь.»
Однако тебе, из Секты Демона, никогда не следует появляться рядом с кланом.
«Если не хочешь испортить будущее своего друга — уходи.»
В следующее мгновение евнух исчез.
Те Дань прищурился, оглядываясь по сторонам.
Как он мог быть настолько сильным, что исчез со звуком «пф» даже не шелохнувшись?
Прямо как голографическая проекция в компьютере Чэнь Сюаньтяня. Дворец Демона воистину странен и непостижим...
К тому же, говоря о будущем...
Кажется, брат Хуань только что привлёк внимание той Принцессы?
Но это вполне нормально — брат Хуань такой крепкий, с прямолинейным характером, с отвагой убить дракона, с амбицией бросить вызов небесам — даже Те Дань восхищается им. То, что Принцесса заметила его, значит, у неё есть глаза, и в этом нет ничего удивительного.
В любом случае, Те Дань не собирался слишком связываться с Дворцом Демона. Раз дракон убит, испытание пройдено, уровень получен, новый друг обретён и выпито вдоволь — пора уходить.
Увидимся снова, если судьба позволит.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тайные Летописи Главы Секты Меча Бейчэнь — Главы
1
Глава 1: Мальчик-пес
2
Глава 2: Гора Гуансяй
3
Глава 3: Кленовые листья краснеют
4
Глава 4: Пещера Яньцзы
5
Глава 5: Монстр из человеческих голов
6
Глава 6: Очищение Сущности в Ци
7
Глава 7: Одержимый Демоном
8
Глава 8: Три дыни и две даты
9
Глава 9: Жёлтая крыса
10
Глава 10: Врождённое семя меча
11
Глава 11: Город Ляньчжоу
12
Глава 12: Охранники усадьбы защищают поместье
13
Глава 13: Родовой дом семьи Ши
14
Глава 14: Вор
15
Глава 15: Кровавый Нефрит
16
Глава 16: Курган
17
Глава 17: Карусель
18
Глава 18: Кровавый Демон
19
Глава 19: Убийца
20
Глава 20: Спор Бекаса и Моллюска
21
Глава 21: Сокровища
22
Глава 22: Смешанный Культиватор
23
Глава 23: Подобно Строению
24
Глава 24: Дворец Дунчжэнь
25
Глава 25: Секретное Царство Духовной Связи
26
Глава 26: Белый Тигр Прыгает Через Ручей
27
Глава 27: Добыча
28
Глава 28: Высшее воздержание от зла
29
Глава 29: Кровь Цю Ню
30
Глава 30: Сон в сне
31
Глава 31: Кую Мой Меч
32
Глава 32: Копьё Тирана-Дракона
33
Глава 33: Одомашнивание Зверей Подавления Демонов
34
Глава 34: Хитрая Хуахуай
35
Глава 35: Подземелье
36
Глава 36: Извлечение меча
37
Глава 37: Железные звери подавления демонов
38
Глава 38: Зверь Цилинь
39
Глава 39: Командующий
40
Глава 40: Наследник
41
Глава 41: Юе Пэн
42
Глава 42: Магическая Передача
43
Глава 43
44
Глава 44: Приди на поединок
45
Глава 45: Путь Юйцина
46
Глава 46: Разные Пути
47
Глава 47: Путь Внешней Пилюли
48
Глава 48: Безликий Бессмертный
49
Глава 49: Перекрыть их путь
50
Глава 50: Путешествие на рынок
51
Глава 51: Разбойники гор
52
Глава 52: Шашлычок
53
Глава 53: Плод Духа
54
Глава 54: Поиск наследника
55
Глава 55: Цзиньду
56
Глава 56: Восемь Служб Цинсюан
57
Глава 57: Боевой конкурс за помолвку
58
Глава 58: Вызов на боевой арене
59
Глава 59: Получение награды
60
Глава 60: Аукцион
61
Глава 61: Передвижение гор
62
Глава 62: У-И во всей красе
63
Глава 63: Сяо Жун и Третья Мать
64
Глава 64: Охота
65
Глава 65: Беседа
66
Глава 66: Прорыв
67
Глава 67: Меч-Призрак
68
Глава 68: Раскрытие Кулака Ган
69
Глава 69: Сын Бога Крови
70
Глава 70: Восстановление
71
Глава 71: Возвращение на север
72
Глава 72: Подбирание сокровищ
73
Глава 73: Установление основания
74
Глава 74: Внешняя гора
75
Глава 75: Гора Бессмертного
76
Глава 76: Путь внешних гор
77
Глава 77: Восемнадцать летающих звёзд
78
Глава 78: Красная меридиана
79
Глава 79: Рейтинги силы
80
Глава 80: Девять Бессмертных
81
Глава 81: Даосский спутник
82
Глава 82: Мусор
83
Глава 83: Обед вне дома
84
Глава 84: Мели полы
85
Глава 85: Город Ян
86
Глава 86: Цзинсин
87
Глава 87: Выход из перевала
88
Глава 88: Верховая езда
89
Глава 89: Имя
90
Глава 90: Пир
91
Глава 91: Маркиз Чжуншань
92
Глава 92: Маркиз Чжуншань (Часть 2)
93
Глава 93: Последний Ветер
94
Глава 94: Турбо
95
Глава 95: Столица Е
96
Глава 96: Гильдия Нищих
97
Глава 97: Чжэнь Байюй
98
Глава 98: Божественный Навык
99
Глава 99: Божественная Секта
100
Глава 100: Чёрный ход
101
Глава 101: Тайный Проход
102
Глава 102: Узник
103
Глава 103: Море Огня
104
Глава 104: Передача
105
Глава 105: Даосский Спутник
106
Глава 106: Выезд из Города
107
Глава 107: Перекрёстное Очищение
108
Глава 108: Убийство Дракона
109
Глава 109: Демонический Водяной Змей
110
Глава 110: Борьба
111
Глава 111: Будущие перспективы
112
Глава 112: Пик Белого Оленя
113
Глава 113: Битва насмерть
114
Глава 114: Секта Сюаньцзи
115
Глава 115: Сюаньцзянь
116
Глава 116: Рога белого оленя
117
Глава 117: Расписная кожа
118
Глава 118: Спасение Святой Демонического Культа
119
Глава 119: Река Хуань
120
Глава 120: Выпивка
121
Глава 121: Барабан Куй-Быка
122
Глава 122: Лезвие Ласточкина Хвоста
123
Глава 123: Турбо-Техника
124
Глава 124: Десять процентов
125
Глава 125: Правила
126
Глава 126: Распад Воина
127
Глава 127: Приказ об Истреблении Демонов
128
Глава 128: Яньмэньский перевал
129
Глава 129: Сова-Косуля
130
Глава 130: Приманка
131
Глава 131: Перед битвой
132
Глава 132: Расстановка
133
Глава 133: Убийство Демона
134
Глава 134: Истребление Демонов
135
Глава 135: Флейта
136
Глава 136: Один год
137
Глава 137: Снежный Лотос
138
Глава 138: Магия Обработки Артефактов
139
Глава 139: Талисман Сюань Ню
140
Глава 140: Дворец Снежной Горы
141
Глава 141: Руины
142
Глава 142: Демон-Предок
143
Глава 143: Принять бедствие на себя
144
Глава 144: Цветок на высокой скале
145
Глава 145: Бессмертное вино Янцюань
146
Глава 146: Летающий меч
147
Глава 147: Опьянение
148
Глава 148: Шигуй
1155
Глава 1155: Верная Дикая Гусь
1156
Глава 1156: Преданный Гусь (Часть 2)
1157
Глава 1157: Истинный Лебедь (Часть 3)
1158
Глава 1158: У подножия горы Цинчэн
1159
Глава 1159: Под горой Цинчэн (Часть 2)
1160
Глава 1160: Под горой Цинчэн (Часть 3)
1161
Глава 1161: Область Пустоты
1162
Глава 1162: Царство Пустоты (2)
1163
Глава 1163: Царство Пустоты (часть 3)
1164
Глава 1164: Тайинь — Дворец Бессмертных
1165
Глава 1165: Тайинь — Дворец Бессмертных (2)
1166
Глава 1166: Тайинь — Дворец Бессмертных (часть 3)
1167
Глава 1167: Загадка
1170
Глава 1170
1171
Глава 1171
1172
Глава 1172: Родник Преисподней (Часть 3)
1173
Глава 1173
1174
Глава 1174
1175
Глава 1175
1176
Глава 1176
1177
Глава 1177
1178
Глава 1178
1179
Глава 1179
1180
Глава 1180
1181
Глава 1181
1182
Глава 1182
1183
Глава 1183
1184
Глава 1184
1185
Глава 1185
1186
Глава 1186
1187
Глава 1187
1188
Глава 1188
1189
Глава 1189
1190
Глава 1190
1191
Глава 1191
1192
Глава 1192
1193
Глава 1193
1194
Глава 1194
1195
Глава 1195
1196
Глава 1196
1197
Глава 1197
1198
Глава 1198
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.