Глава 139
Руководство по Регрессии для Второстепенного ПерсонажаСмотритель, наблюдавший за тем, как Рю Сонхён плотно укутывает Ча Соху в одеяло, наконец заговорил.
— На мой взгляд, это похоже на простуду... но думаю, нам стоит убедиться. Даже я знаю об этой горе не всё.
— Убедиться... кхе.
— Это возможно? — спросил Рю Сонхён от имени Ча Соху, у которого горло распухло и кашель не прекращался.
Смотритель спокойно кивнул и объяснил: «Мой навык связан с холодной энергией. Я использую его, чтобы проверить, нет ли похожей силы в его теле».
— Я спросил скорее от отчаяния, без особых надежд... Но если это что-то прояснит — хорошо.
— Я тоже никогда этого не делал, так что результата обещать не могу.
Смотритель подошёл ближе к кровати и опустил взгляд. Раскрасневшееся от жара лицо смотрело на него снизу вверх.
Линия шеи, открытой над одеялом, выглядела такой тонкой. Состояние по сравнению со вчерашним заметно ухудшилось — усталость наконец взяла своё.
Физически слабый Вспомогательный, поднявшийся на эту гору. За все годы, что смотритель охранял это место, он ни разу не видел, чтобы Вспомогательный забирался так далеко. Все беглецы, пытавшиеся проникнуть сюда, были бойцами.
Конечно, преступные Вспомогательные тоже существовали, но то, что он ни разу никого не встречал, говорило о том, что даже беглецы обходили Тэбэксан стороной. Даже опытные бойцы гибли здесь.
Не встреть он их вчера во время обхода, этот Вспомогательный погиб бы, блуждая в снегу — заморозился бы или хуже. Гора не была обычной.
«Он должен был знать, насколько опасно это место. Так зачем... зачем прийти сюда?»
Смотритель быстро отбросил эту мысль.
Что толку задавать подобный вопрос? Он отогнал все посторонние мысли и снова сосредоточился на проверке состояния Соху.
— Я воспользуюсь своим навыком. Пожалуйста, не двигайтесь и потерпите немного.
Потерпите? Прежде чем Соху успел что-то спросить, смотритель задействовал навык.
Шшшшш...
Из тела смотрителя вырвался поток инея. Огромная волна холода захлестнула комнату. Вокруг ног смотрителя расцвёл белый иней, а одеяло, укутывавшее тело Ча Соху, начало покрываться льдом.
— Ух—кхх...!
Соху резко задохнулся и скривился от боли, схватившись за горло. Казалось, осколки льда пронзили трахею — невозможно было нормально дышать.
— Подождите—!
Рю Сонхён, встревоженный видом страдающего Соху, рванулся вмешаться — но так же стремительно, как и пришёл, холод исчез. Иней растаял за секунды.
— ...Готово.
Смотритель быстро убрал силу и отступил от Соху.
Освободившись от холода, Соху моргнул и инстинктивно схватился за шею.
«Горло...»
Дыхание вернулось. Боль от опухоли никуда не делась, но по крайней мере он снова мог дышать.
«Что это только что было...?»
Всё ещё ошарашенный, Соху посмотрел на смотрителя, который спокойно огласил результат.
— Ничего необычного нет. Похоже, это обычная простуда.
— Понятно.
— У меня есть лекарство от простуды. Если не против, принесу. Я всё равно собирался приготовить рисовую кашу сегодня утром. Тёплая еда и лекарство помогут.
— Спасибо.
Рю Сонхён и сам собирался попросить лекарство и еду, так что предложение, прозвучавшее первым, стало облегчением.
Он решил поднять главную причину, по которой им нужно было остаться.
— И... если вы не против, мы бы хотели остаться ещё на несколько дней. Если Охотник Ча Соху будет двигаться в таком состоянии, это может оказаться очень опасным.
— Ну...
Смотритель переводил взгляд с Рю Сонхёна на Соху, его лицо выражало внутренний конфликт. Видя его колебание, Рю Сонхён снова попросил.
— Я понимаю, что прошу о многом. Мы не будем нарушать ваш порядок и беспокоить вас. Будем сидеть тихо, а как только он поправится — немедленно уйдём.
— ...Хм.
— Если позволите нам остаться, я взамен помогу по хозяйству. Я боец С-ранга — думаю, смогу оказаться очень полезным.
Несмотря на это, смотритель не выглядел особенно тронутым предложением. Он лишь опустил взгляд и медленно моргнул.
В комнате воцарилась тишина. После долгих, казалось, раздумий смотритель посмотрел на измотанного Соху и вздохнул, словно у него не было другого выбора.
— ...Хорошо. Даю вам три дня.
— Спасибо.
Рю Сонхён с облегчением низко поклонился.
Трёх дней для полного выздоровления было недостаточно, но жаловаться не приходилось. Откажи смотритель, им пришлось бы немедленно уйти.
— На третий день вы должны уйти. Без исключений.
— Понятно.
С мрачным видом смотритель коротко поклонился и покинул комнату.
Когда звук шагов полностью стих, Рю Сонхён повернулся к Соху.
— План сработал. Жаль, что нам дали только три дня, но лучшего и ожидать не стоило.
— Да, кхе.
Рю Сонхён вспомнил, как нерешительно выглядел смотритель, когда его попросили позволить им остаться.
«Его реакция была немного странной...»
Это был не просто дискомфорт от того, что пускает к себе незнакомцев. Скорее это было похоже на...
«Страх?»
Может, это только его воображение. Чего бояться человеку, прожившему здесь столько времени?
Отогнав посторонние мысли, он посмотрел на Соху, всё ещё дрожавшего под одеялами.
— Времени мало, поэтому вам нужно сосредоточиться на выздоровлении, Охотник Ча Соху. Вам понадобятся силы, чтобы спуститься с горы.
В крайнем случае он был готов воспользоваться аварийной сигнальной ракетой, которую дал Квон Тэхюк. Это вызвало бы много хлопот, но он не позволит Соху умереть.
Соху тихо кивнул и достал из-под подушки ручку и блокнот. Вот куда они делись — он, должно быть, спрятал их, чтобы смотритель не увидел.
Это напомнило Рю Сонхёну белку, прячущую желуди.
Пока он смотрел, Соху начал быстро что-то писать. Затем показал только что написанное:
<Не беспокойтесь обо мне. Самое важное ещё впереди.>
По сравнению с прежними каракулями почерк был аккуратнее, а грамматика — безупречной. Это означало, что Соху серьёзен.
<За следующие два дня нам во что бы то ни стало нужно убедить смотрителя. Нам также нужно объяснить, зачем мы сюда пришли.>
<Боюсь, от меня теперь будет мало пользы.>
Рю Сонхён был согласен со второй строкой.
Раз Соху не может даже нормально говорить, здоровье должно быть на первом месте.
— Убеждать смотрителя буду я. Это всё равно моя ответственность.
Он сказал это, чтобы больной Соху не чувствовал давления из-за дел Гильдии «Круг». Но неожиданно Соху при этих словах выглядел немного огорчённым.
Испугавшись, что прозвучал слишком холодно, Рю Сонхён быстро добавил:
— Я имею в виду... раз вы дали мне эту возможность, я ею воспользуюсь по максимуму. Я просто хочу, чтобы вы сосредоточились на выздоровлении.
<Понял.>
Горечь исчезла с лица Соху — он улыбнулся и вернул блокнот и ручку. Затем, словно падая, лёг на кровать.
— Тогда... немного отдохну.
— А? Охотник Ча Соху?
В тот миг, как голова коснулась подушки, глаза закрылись. Встревожившись, Рю Сонхён схватил его за плечо и позвал по имени — но ответа не было.
Он не спал. Он потерял сознание. Неудивительно, что раньше выглядел таким отчаянным — держался до последнего предела сил.
«Он весь горит...»
Плечо в его руке пылало. Прикосновение ко лбу подтвердило: жар поднялся ещё сильнее.
Прикусив губу, Рю Сонхён накрыл его одеялом и выбежал из комнаты.
Смотритель, только что закончивший рисовую кашу, поднимался по лестнице, когда Рю Сонхён встретил его.
— Завтрак готов. Будете есть сейчас?
— Нет, пока нет. Можно сначала лекарство?
Соху был без сознания от изнеможения, есть было невозможно. Нужно было хотя бы дать ему лекарство.
Смотритель, казалось, понял ситуацию без лишних слов и пошёл за лекарством.
— ...Эм.
Стоя у шкафа, смотритель помедлил, затем осторожно заговорил.
— Я не знаю ваших обстоятельств, поэтому это может быть лишним...
Он сделал паузу, вздохнул и продолжил:
— Если вы по-настоящему заботитесь о своём партнёре, в следующий раз лучше приходите один.
— ...Что?
Партнёр?
Неожиданное слово заставило Рю Сонхёна удивлённо моргнуть.
— Эта гора не годится для выживания человека с обычным телом. Я понимаю, что вы не хотели бросать партнёра, но это слишком опасно.
— Э... нет, это...
— Это лекарство должно справиться с простудой. Оно сильное, но умелое. Мне нужно ненадолго выйти.
Передав пакет с лекарством, смотритель буквально сбежал, явно смущённый тем, что сказал лишнее из беспокойства о хрупком Вспомогательном.
Рю Сонхён стоял с пакетом в руках и пустым взглядом.
Затем до него дошло значение слова «партнёр».
Партнёр — старинный термин, некогда означавший бойца и Вспомогательного в романтических отношениях. Иногда их ещё называли «парой».
Если смотритель думал о нём и Ча Соху как о... таких партнёрах...
— ...Ха.
С раздражённым вздохом Рю Сонхён потёр лицо. Под ладонями на щеках проступил слабый румянец.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Руководство по Регрессии для Второстепенного Персонажа — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
217
Глава 217
219
Глава 219
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
227
Глава 227
228
Глава 228
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
253
Глава 253
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.