Глава 43
Проблемный ребенок Магической БашниПроблемный ребенок Магической Башни
[Переводчик - Clara]
[Корректор - Gun]
Глава 43: Небесный голос (6)
"Эй, ты уверен, что тебе можно двигаться? Ты не просто делаешь вид?"
"Зачем мне блефовать? Хочешь, чтобы я пробежал круг вдоль набережной, чтобы доказать?"
Оскар небрежно отряхнулся и встал всего через три дня.
Это не было легкой травмой, но благодаря тому, что Марин потратила много денег, вызвав высокопоставленного жреца, он смог быстро восстановиться.
"Никогда не знаешь. Могут быть последствия или что-то еще. Почему бы не отдохнуть еще несколько дней?"
"У меня слишком много работы."
"Тч. Ты такой упрямый. Ладно, давай сначала разберемся с оплатой."
Марин протянула ему конверт.
"Вот обещанный миллион белов. Я добавила еще 100 тысяч белов в качестве благодарности."
"Спасибо. Я хорошо ими распоряжусь."
С этим он должен купить снаряжение или, может, эликсиры.
Недавняя работа заставила его осознать, как неуютно он чувствует себя, если не станет сильнее как можно скорее.
"Я уезжаю из этого города сегодня."
Марин, скрестив руки, смотрела на городской пейзаж.
"Эта сумасшедшая ведьма Ара Свит, кто знает, что она сделает дальше. Мне слишком страшно оставаться здесь дольше."
"Думаю, это мудрое решение."
"А ты?"
"К сожалению, у меня еще есть дела в этом городе."
"...Будь осторожен. Она, вероятно, на грани и может сделать что угодно."
"Я не беспокоюсь."
Всё, что ему нужно сделать — снять линзы и стереть татуировку с лица.
Отвечая, словно это не имеет значения, Марин прищурилась и кивнула.
"Ну, я уверена, ты справишься. Судя по твоим навыкам, не ты будешь тем, кто получит по шее."
"Конечно нет. Если что, моим противникам стоит волноваться."
Они на мгновение обменялись улыбками.
Марин потянулась, широко зевнув.
"Аааах, кого это волнует! Я еду петь для Его Величества Императора и получать мой эликсир!"
"Поздравляю еще раз. Уверен, твой отец скоро тоже поднимется с больничной койки."
"...Спасибо, правда. Всё благодаря тебе."
Когда он пожал её протянутую руку, неожиданный вопрос вырвался ниоткуда.
"Но как бы я ни была благодарна, ты правда не скажешь мне свое настоящее имя?"
"...!"
Зрачки Оскара расширились от шока.
"...Что ты имеешь в виду?"
"Эй, я певица уже три года. Думаешь, я не заметила, что ты носишь цветные линзы? Я поняла это с момента нашей первой встречи."
С ошеломленным смехом Оскар переспросил.
"Если ты знала, что я самозванец, почему наняла меня?"
"Ну... когда ты говорил о моем отце, выражение твоего лица и взгляд в глазах... Это было, как смотреть в зеркало. Я подумала: 'У этого парня та же боль, что и у меня. Почему бы не рискнуть и не довериться ему?'"
"...Ты живешь довольно безрассудно, Марин."
"Хех, ну и что? Ты скажешь мне свое настоящее имя или нет?"
Мягко улыбаясь, Оскар решил, что нет смысла скрывать это, раз его раскрыли.
"Меня зовут Оскар Круциан."
"...Погоди, мне кажется, я слышала это имя где-то."
Когда Марин нахмурила брови в раздумьях, Эвелин тихо прошептала.
"Ты упоминала это во время ужина в прошлый раз. Это тот, кто создал лекарство от гриппа Кадена."
"Ах! Тот гений, да?"
Марин посмотрела на него с новым любопытством, оценивая с головы до ног.
"Хм. Ты не выглядишь как гений."
"Ты тоже не выглядишь как лучшая дива мира, Марин. Ты выглядишь довольно обычно."
"Что? Извини? Какая часть этой красоты выглядит обычной?"
Она фыркнула, надменно задрав подбородок.
"Просто подожди. Через несколько дней — или даже часов — ты пожалеешь. Все, кого ты встретишь на улице, будут выглядеть как кальмары по сравнению со мной."
"Честно говоря, ты еще не на том уровне."
"...Ты мог бы хоть солгать и сказать что-нибудь приятное. Ты такой скупой."
Марин отвернулась с надутым видом и пробормотала тихим голосом.
"Прощай. Ты был лучшим телохранителем, которого я когда-либо имела."
Её милая реакция заставила Оскара широко улыбнуться.
"А ты была лучшей дивой, которую я когда-либо видел."
* * *
В тот же день Оскар встретился с Киллианом в кафе на открытой террасе.
"Ты здесь. Как твое тело держится?"
"Я полностью восстановился. Но разве мне не надо спрашивать тебя об этом?"
Зная из новостей, насколько сильно пострадал Киллиан, Оскар ответил.
"Я тоже в порядке. Мой работодатель вызвал для меня высокопоставленного жреца."
"Ах, тогда не о чем волноваться."
"Я только что забрал оплату. Хочешь, чтобы я угостил?"
"Конечно. Воин леса никогда не присваивает бесстыдно заслуги других."
Как и ожидалось от воина леса — он переполнен честью и порядочностью.
"Вот ваш яблочный сок и эспрессо."
"Я возьму кофе. Вот, чаевые для тебя."
Оскар сказал с расслабленной улыбкой, и глаза Киллиана расширились от удивления.
Как только официант ушел, Киллиан наклонился ближе и понизил голос.
"Что происходит?"
"Что ты имеешь в виду?"
"Когда ты стал таким общительным?"
"...Ты серьезно спрашиваешь, потому что я поговорил с официантом?"
"Абсолютно. Раньше я думал, что ни у кого нет худших социальных навыков, чем у тебя."
...Правда?
Неужели старый Оскар был настолько плох?
Если воин леса так говорит... Насколько он был безнадежен?
Оскар цокнул языком и пожал плечами.
"Ну, это не так сложно. Хочешь, я научу тебя как-нибудь?"
"Правда?"
Киллиан внезапно встал, стукнув себя кулаком по груди.
"Конечно! Научи меня, как улучшить мои социальные навыки тоже!"
"Успокойся и сядь сначала. Как только ты это узнаешь, это довольно просто. Это почти как магия."
"Магия сложная."
"Ох, извини. Тогда думай об этом как о бое."
"Бой? Это звучит легко."
Оскар сразу же адаптировал подход для персонализированного урока, распознав уровень другого человека.
Кстати, Оскар был довольно умел в обучении воинов леса.
Он даже давал подобные уроки отцу этого парня в свое время.
"Если ты встречаешь кого-то нового и не знаешь, что сказать, просто начни с комплимента."
"С комплимента?"
"Да, ключ — снизить их защиту. Эта техника особенно хорошо работает с людьми, с которыми у тебя есть общие интересы, вроде хобби или стиля."
"Ох..."
Кажется, у него произошло озарение, словно что-то щелкнуло в голове.
Он быстро допил яблочный сок и заявил:
"Я пойду заведу друзей, используя метод, которому ты меня научил."
"Хорошо, удачи."
Оскар ухмыльнулся, наблюдая, как он уходит, и потянулся к чашке кофе.
"......!"
Внезапно мороз пробежал по его спине.
Это было похоже на то, словно ведро ледяной морской воды вылили на голову в зимний день.
[Переводчик - Clara]
[Корректор - Gun]
Холодное ощущение проникло сквозь одежду, заморозив сердце, и чувство осторожности обострилось.
«Сильный.»
Первый настоящий мастер, с которым он столкнулся с тех пор, как вселился в тело маленького Оскара.
Противник как минимум 7 уровня.
«Где он?»
Оскар осмотрелся, ища источник, и его взгляд остановился на женщине, праздно стоящей на другой стороне улицы.
Она носила солнцезащитные очки с яркими оранжевыми линзами и длиннополую плоскую кепку.
«Пепельно-серые волосы, около 173 см ростом.»
Это было похоже на наблюдение за бомбой, которая может взорваться в любой момент прямо посреди города.
В момент, когда их глаза, казалось, встретились, между ними проехала карета.
"......."
Цок, цок.
Когда карета проехала, женщины на другой стороне улицы уже не было.
* * * *
"Ты слишком легко отпускаешь друга младшего брата? Разве мы не должны хотя бы взыскать долг за убийство одного из наших рекрутов?"
Младший, следующий за женщиной, спросил.
"Забудь. Он даже не был официальным членом. Кроме того, если кто-то не может справиться с магом 3 уровня, лучше, что мы его никогда не брали."
Женщина, отвечая на ходу, постепенно замедлила шаг и в конце концов остановилась.
Она резко развернулась и спросила младшего:
"Эй, как думаешь, ты смог бы найти меня, если я специально скрою присутствие?"
"Найти тебя? Ни за что. Было бы трудно даже осознать, что ты там вообще есть."
"Тогда сколько магов 3 уровня в этом городе, по-твоему, смогли бы найти меня, если я скрою присутствие?"
"...Это какой-то новый вид издевательства? Сомневаюсь, что хоть один найдется на всём континенте, не только в Баране."
Именно, это нормальная реакция.
Глаза женщины сузились.
"Тогда почему у меня постоянно было чувство, что мы с тем парнем встретились взглядами?"
"Да ладно. Это, должно быть, совпадение."
"...Не похоже на совпадение."
Женщина наклонила голову и спросила:
"Ты знаешь, кто тот маг 3 уровня в кафе?"
"Конечно. Это Оскар Круциан. Он гений Белой Башни, известен восстановлением лекарств от гриппа Кадена и различных зелий. О нём в последнее время много говорят."
"Оскар Круциан, гений, да..."
Женщина прокрутила эти слова во рту и ухмыльнулась.
"Интересный парень."
С нетерпением ожидая увидеть его снова, она продолжила идти.
* * * *
Когда наступил вечер, Киллиан вернулся, облаченный в солнцезащитные очки, шляпу, ожерелья, кольца и обувь.
"Что всё это?"
"Это подарки от моих новых друзей. Благодаря тебе я смог завести много друзей."
"...Что-то здесь не так."
Завести новых друзей было хорошо.
Но получить все эти подарки при первой встрече?
Оскар, чувствуя что-то неладное, спросил:
"Что именно произошло?"
"Точно, как ты сказал, я пошел искать людей с общими интересами в закоулке."
"...Закоулок? Зачем туда идти, чтобы завести друзей?"
"Ну, я люблю сигареты, поэтому искал людей, которые курят."
"Хм. Продолжай."
"Я делал им комплименты, как ты сказал."
Вот оно опять.
То зловещее чувство, на этот раз еще сильнее.
"...Скажи мне точно, что ты им говорил."
"Хорошо."
Киллиан положил предметы, которые получил, на стол и посмотрел на Оскара ледяным взглядом.
Затем, совершенно внезапно, сказал:
"Твои ботинки классные."
"Это ожерелье выглядит довольно неплохо на тебе."
Хлоп!
Оскар шлепнул себя по лбу.
"И после того, как ты это сказал, они просто отдали тебе эти вещи?"
"Думаю, они хотели быть добрыми и отпраздновать нашу новую дружбу."
"...Нет, это не так."
В нашем обществе это называется вымогательство, или сленг для этого: вытряхивание денег.
Оскар глубоко вздохнул и указал наружу.
"Заткнись и следуй за мной. Мы должны вернуть все эти вещи сегодня."
"Но зачем возвращать подарки от друзей?"
"Это не были подарки от друзей."
"Не были?"
"Нет. Ты не завел ни одного друга сегодня."
"..."
Плечи Киллиана опустились, он выглядел подавленным.
[Переводчик - Clara]
[Корректор - Gun]
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Проблемный ребенок Магической Башни — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221: Вечный момент (9)
222
Глава 222: Путь назад (1)
223
Глава 223: Путь назад (2)
224
Глава 224: Путь назад (3)
225
Глава 225: Путь назад (4)
226
Глава 226: Путь назад (5)
227
Глава 227: Старое обещание (1)
228
Глава 228: Старое обещание (2)
229
Глава 229: Старое обещание (3)
230
Глава 230: Старое обещание (4)
231
Глава 231: Старое обещание (5)
232
Глава 232: Старое обещание (6)
233
Глава 233: Фестиваль Белой Ночи (1)
234
Глава 234: Фестиваль Белой Ночи (2)
235
Глава 235: Фестиваль Белой Ночи (3)
236
Глава 236: Фестиваль Белой Ночи (4)
237
Глава 237: Вознесение (1)
238
Глава 238: Вознесение (2)
239
Глава 239: Вознесение (3)
240
Глава 240: Вознесение (4)
241
Глава 241: Вознесение (5)
242
Глава 242: Парение (6)
243
Глава 243: Ллойд Шульц (1)
244
Глава 244: Ллойд Шульц (2)
245
Глава 245: Ллойд Шульц (3)
246
Глава 246: Ллойд Шульц (4)
247
Глава 247: Ллойд Шульц (5)
248
Глава 248: Ллойд Шульц (6)
249
Глава 249: Ллойд Шульц (7)
250
Глава 250: Цветение Цветка (1)
251
Глава 251: Цветение цветка (2)
252
Глава 252: Цветение цветка (3)
253
Глава 253: Цветение цветка (4)
254
Глава 254: Цветение цветка (5)
255
Глава 255: Цветение цветка (6)
256
Глава 256: Цветение цветка (7)
257
Глава 257: Цветение цветка (8)
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265: Нулевой Город (2)
266
Глава 266: Нулевой Город (3)
267
Глава 267: Нулевой Город (4)
268
Глава 268: Нулевой Город (5)
269
Глава 269: Нулевой Город (6)
270
Глава 270: Пустой город (7)
271
Глава 271: Пустой город (8)
272
Глава 272: Пустой город (9)
273
Глава 273: Тёмный преследователь (1)
274
Глава 274: Тёмный преследователь (2)
275
Глава 275: Тёмный преследователь (3)
276
Глава 276: Счастливый конец (1)
277
Глава 277: Хэппи Энд (2)
278
Глава 278: Счастливый конец (3)
279
Глава 279: Счастливый конец (4)
280
Глава 280: Счастливый конец (5)
281
Глава 281: Счастливый конец (6)
282
Глава 282: Небесный Меч (1)
283
Глава 283: Небесный Меч (2)
284
Глава 284: Небесный Меч (3)
285
Глава 285: Небесный меч (4)
286
Глава 286: Первобытное зло (1)
287
Глава 287: Первобытное зло (2)
288
Глава 288 : Первобытное зло (3)
289
Глава 289: Первобытный Зло (4)
290
Глава 290: Первобытное зло (5)
291
Глава 291: Первобытное зло (6)
292
Глава 292: Первобытное зло (7)
293
Глава 293: Первобытное Зло (8)
294
Глава 294: Первобытное зло (9)
295
Глава 295: Первобытное зло (10)
296
Глава 296: Первобытное зло (11)
297
Глава 297: Первобытное зло (12)
298
Глава 298: Первобытное зло (13)
299
Глава 299: Седьмой круг (1)
300
Глава 300: Седьмой круг (2)
301
Глава 301: Седьмое Кольцо (3)
302
Глава 302: Седьмой круг (4)
303
Глава 303: Седьмое кольцо (5)
304
Глава 304: Лес Духов (1)
305
Глава 305: Лес Духов (2)
306
Глава 306: Лес духов (3)
307
Глава 307: Лес Духов (4)
308
Глава 308: Лес духов (5)
309
Глава 309: Лес духов (6)
310
Глава 310: Лес Духов (7)
311
Глава 311: Лес духов (8)
312
Глава 312: Спутник (1)
313
Глава 313: Спутник (2)
314
Глава 314: Спутник (3)
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319: Особый рецепт (1)
320
Глава 320: Специальный рецепт (2)
321
Глава 321: Специальный рецепт (3)
322
Глава 322: Особый рецепт (4)
323
Глава 323: Террор (1)
324
Глава 324: Террор (2)
325
Глава 325: Террор (3)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.