Глава 19
Гениальный злодей из Вероломной семьиСуществовавшая политическая система королевства Нострум представляла собой «абсолютную монархию», сосредоточенную вокруг короля.
Еще двадцать лет назад монарх обладал безраздельной властью. Однако нынешний правитель, Сент-Джо Нострум, справлялся со своими обязанностями из рук вон плохо. Ситуация была настолько плачевной, что в завещании покойного короля содержалось завуалированное послание конкретному человеку: «Если Сент покажется тебе некомпетентным — бери бразды правления в свои руки».
Министры, дорожившие авторитетом короны, тут же взбунтовались. Как может простой подданный занять трон Нострума? Да, в его жилах текла толика королевской крови, но передать власть при живом законном наследнике? В итоге они короновали Сент-Джо, наивно полагая, что смогут направлять его.
— Печать? Делайте что хотите. Я на охоту.
Министры осознали масштаб катастрофы уже через три недели после коронации.
— Пусть министры разбираются. Не смейте беспокоить меня по таким пустякам. Если вам так не терпится поработать, почему бы не проконсультироваться с теми людьми, о которых просил отец?
Королевский указ, пусть и отданный в пьяном угаре, был исполнен. Административная система была реорганизована вокруг доверенных лиц покойного короля. Дела дворца перешли к королеве Кармен. Управление государством — к «Канцлеру», получившему власть над всеми ведомствами и право мобилизовать армию.
Кто же этот человек, ставший тенью короля? Великий герцог Моргания. Побратим покойного монарха, наставник нынешнего и один из немногих Мастеров королевства. А также отец королевы Кармен.
Его назначение вызвало ропот: не станет ли Нострум провинцией Моргании? Страны, где власть захватывают родственники по женской линии, обычно клонятся к упадку.
— Ваше Величество, вы не должны этого допускать! — взывали верные слуги, пока король скакал по охотничьим угодьям.
— Почему? Это же так удобно — оставить всё на них.
В конце концов министры молчаливо сплотились под началом Великого герцога. Они понимали: если они не выложатся на сто процентов, страна рухнет. Они терпели десять лет, ежедневно молясь об отсутствии новых проблем.
— Пришло приглашение из Гибралтара.
Министры в отчаянии схватились за головы.
Администрация столицы Нострум
Бывший городской особняк герцогов Моргания превратился в правительственное здание. В центре зала стоял круглый стол на тринадцать персон. Еще десять лет назад здесь дамы пили чай; теперь это была арена большой политики.
Сейчас за столом сидели лишь двое.
— Министр иностранных дел.
— Да, Ваша Светлость.
— Знаете, что у нас с вами общего? — старый ветеран с седой бородой выложил на стол конверт. — То, что мы этого не получили. В отличие от всех остальных.
— Приглашение из Гибралтара. Последний раз они устраивали прием три года назад, верно?
— Через год после рождения их младшей, Летар.
Изможденный министр Хекс поправил очки.
— Тогда графиня просто хотела похвастаться, что не растеряла красоту после родов.
— И мы оба в очень плохих отношениях с этой графиней.
— Ну... разве это не естественно? Мастер Меча мог войти в нашу семью, Моргания.
— Я недоволен маркграфом за то, что он не выбрал нашу принцессу, но еще больше я недоволен графиней, которая увела его у нас.
— Маркграф до сих пор затаил обиду за то, что мы говорили о ней в юности. Хотя её голова тогда действительно была забита одними цветами.
Некоторые обиды не проходят и через десять лет.
— Но теперь эта женщина разослала письма министрам.
— Кто передал его вам?
— Министр морских дел. Читай.
Хекс развернул приглашение.
— ...Она сильно изменилась. Повзрослела.
— Не в этом дело. Посмотри в конец.
— ...Приют?
— Да. Официальная цель. Неужели она созвала бы столько высокопоставленных лиц ради сиротского приюта? Не сходится.
Скрип.
Дверь распахнулась.
— Я разберусь с этим делом.
Министры тут же встали, приветствуя черноволосую женщину — королеву Кармен.
— Ваше Величество, зачем вы проделали такой путь?
— Считайте это дочерним долгом: не хочу, чтобы у отца прибавилось седых волос из-за нехватки информации.
Кармен выхватила письмо.
— Приют. Ха. Я прекрасно вижу, чья это идея.
— Думаете, за этим стоит маркграф?
— При чем здесь маркграф? — Кармен щелкнула пальцами, и двери плотно закрылись. — У Гибралтара появились скрытые мотивы.
— Почему вы так решили?
— Потому что ваш зять сексуально домогался графини?
— Хм... — Великий герцог вздохнул. — Любовь маркграфа действительно не поддается логике.
— В любом случае, раз ситуация мне на руку, давайте примем приглашение.
— Но нам его не прислали.
— И не могли. Прислать мне — значит пригласить королевскую семью. Прислать вам — от Гибралтара к Моргании? Это было бы слишком смело. Гибралтар дерзко исключил нас из списка.
— Но явиться без приглашения — это тяжкое бремя.
— У нас есть оправдание. Транспортный отряд готов. Железные балки в качестве подарка на праздник. Великолепный презент, не так ли? Раз мы прибудем по официальному делу, как Гибралтар сможет нас выставить?
— Ваше Величество, Канцлер Нострума слишком занят, чтобы покидать столицу.
— О боже. Если вы так вежливо мне отказываете, мне будет неловко. Отец?
— ...Нет. Всё же я не могу.
Взгляды королевы и герцога обратились к человеку между ними.
— Брат Хекс. Ты поедешь туда. По королевскому указу.
— По приказу Канцлера. Ты едешь.
— ...Ого, — Хекс застыл с открытым ртом. — Вы посылаете человека, который когда-то дал пощечину графине, прямо в логово маркграфа?
— Это королевский указ.
— Это государственная измена!
— Так ты отказываешься?
Министр иностранных дел закусил губу.
***
Графство Гибралтар
Между ущельем и замком графа лежат обширные земли: фермы, пастбища, оживленные дороги.
— Грей.
Мой отец, сидевший верхом, заглянул в окно кареты.
— Это последний участок.
— Выглядит неплохо.
Я вышел из кареты и встал на её крышу, осматривая пустошь.
— Мне нравится — здесь ничего нет, даже пастбищ.
— А теперь скажи мне. Почему именно приют?
Отец сам правил каретой, чтобы мы могли поговорить наедине.
— Отец, хочешь угадать? Мою истинную цель.
— Наши роли поменялись? Ты просишь меня угадать твои мысли? Что ж, я подыграю.
Отец натянул поводья.
— С политической точки зрения, приют — это повод для встреч с другими дворянами. «Я заехал проведать сирот» — идеальное прикрытие.
— Верно.
— С экономической — это прибыльное дело. Пожертвования покроют расходы с лихвой. Если не кормить детей стейками трижды в день, это золотая жила. И...
— И?
— Если воспитать их правильно, их можно «продать».
Я выразился слишком грубо.
— Перефразирую: приют станет центром подготовки талантов.
— То есть ты собираешься растить детей и продавать их.
— Грубо говоря — да. Но разве всё не зависит от того, как это преподнести? Мы просто направляем одаренных детей туда, где их таланты нужнее.
— Если ты берешь за это деньги, это работорговля, Грей. А она запрещена.
— Нам не нужны деньги. Мы будем принимать «подарки в знак благодарности» за рекомендации.
Отец зажмурился на мгновение.
— Родись ты в Империи, кресло имперского канцлера было бы тебе гарантировано.
— Спасибо за комплимент.
— Это не был комплимент.
— Но ты признаешь, что я необходим семье Гибралтар для нашего «дела»?
— Да. Продолжай.
Отец указал ножнами на землю:
— Приюты знати обычно растят рыцарей. Ты ведь это задумал?
— Не только. Рыцарей мы можем растить и в замке. Приют — это «объект». А к этому слову можно прикрепить что угодно: политику, дипломатию, науку, магию, алхимию. Талантливые «дети Гибралтара» разойдутся по всем сферам, а однажды станут нашими клинками.
— Отец. Я сделаю этот приют раем. Местом, куда захочет попасть каждый. Слухи разлетятся по всему королевству и пересекут ущелье, достигнув Империи. И тогда...
— Ты собираешься украсть будущее Империи.
— Да. И королевства тоже. Это фундамент моей победы над Императором. Соберем сирот со всего континента. Кто знает? Может, к нам приплывет ребенок с потенциалом Мастера Меча.
Я улыбнулся:
— Поймать хотя бы одного будущего Мастера — и всё это уже окупится. Желательно, чтобы он был из Империи.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Гениальный злодей из Вероломной семьи — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.