Глава 29
Эпоха высокомерия— Ранее слова слуги, казалось, намекали на то, что он перенес мои вещи в палатку Вашего Высочества.
— Я не владею языком Перваза в совершенстве, так что нет нужды в повторных объяснениях.
Аша не могла не усмехнуться дерзкому поведению Карлайла. Однако Карлайл не шутил и не понимал ситуацию превратно.
— Нам действительно нужно пользоваться личной палаткой?
— Я кажусь слишком привередливой?
— Тогда было бы приемлемо, если бы ты постелила свое одеяло в моей палатке? Вместо того чтобы без нужды обременять слуг установкой еще одной палатки.
— Почему бы просто не воспользоваться палаткой, подобной тем, что используют другие сопровождающие?
Учитывая ее предыдущие ночевки в местах, подобных комнатам для слуг в гостиницах, Аша предполагала, что так же поступит и в этот раз.
— Ах, если подумать, я не сообщил тебе о планах размещения заранее. К сожалению, старшей горничной придется делить палатку с остальными горничными.
— ...Что ж, ей, возможно, было бы некомфортно.
— Не чувствуй себя слишком виноватой. Поскольку нет никакой пугающей старшей горничной, слуги-мужчины постоянно околачиваются возле палаток горничных.
Карлайл приподнял бровь, словно говоря: «Ты понимаешь, о чем я».
— Что ж, если делить палатку со мной слишком неприятно или неудобно, мы можем поставить дополнительную.
— О, нет. Я просто беспокоилась, что Вашему Высочеству может быть некомфортно.
— Что вообще может доставить мне дискомфорт?
В конце концов, Аша решила делить ту же палатку, что и Карлайл. Она лишь немного запоздало осознала, что излюбленное место Карлайла — не пол, а кровать. Кровать была достаточно просторной, чтобы они оба могли комфортно выспаться. Аша почувствовала себя немного смущенной и, прежде чем выйти из палатки, достала из своих вещей лишь одно полотенце.
«Несмотря на слухи, что я ищу женщин даже на поле боя, делить палатку с кем-то вроде меня не должно быть чем-то из ряда вон выходящим, верно?»
Карлайл, известный бабник, был славен тем, что не позволял ни одной женщине пройти мимо, не бросив на нее второй взгляд. Но когда они спали под открытым небом, это ощущалось совсем не так, как делить палатку. А поскольку Аша открыла для себя различия между мужчинами и женщинами, достигнув определенного возраста, она никогда не делила комнату с мужчиной.
«Что ж, я не совсем утонченная леди, так что что плохого в том, чтобы делить палатку с мужчиной?»
К тому же, разве мы уже не были супружеской парой?
Аша усмехнулась своим собственным мыслям и направилась к ручью в лесу. Люди мыли руки, ноги и лица, но как только появилась Аша, они незаметно освободили свои места. Даже эта ситуация вызвала у Аши дискомфорт.
«Но благодаря этому я могу наслаждаться этим пейзажем в полном одиночестве».
Над ее головой сияли бесчисленные звезды, словно собираясь пролиться дождем, а бегущий ручей мерцал в лунном и звездном свете.
— Ха-а...
Аша посмотрела на ночное небо и глубоко вздохнула. Отбросив вопрос о том, была ли сделка с Карлайлом оправданной, она все еще чувствовала тревогу, везя его в Перваз. В конце концов, он был человеком подобно оку тайфуна.
— Отец... Доминик, Ноа, Винсент...
Аша сжала кулаки, повторяя имена членов своей семьи, которые теперь стали звездами в небе. Если бы хоть кто-то из них мог появиться и сказать ей, что она поступает хорошо, что ее выбор был верным, она бы почувствовала себя намного лучше. Прямо сейчас груз на ее плечах казался таким тяжелым, что она чувствовала, будто задыхается.
— Все, пожалуйста, защитите Перваз...
Аша закрыла глаза и прошептала свою молитву. Но затем она вдруг подумала, что ее отец пришел бы в ярость, увидев ее такой.
[Ты герцогиня Перваза! Ты та, кто должна защищать Перваз!]
Глаза Аши расширились, когда она услышала голос отца у себя в голове. Она, заключившая сделку с наследным принцем и привезшая его в Перваз, не могла позволить себе быть такой слабой. Аша упала на землю и погрузила голову в холодную воду ручья. Ледяная вода словно била ее по щекам.
— Ха!
Удержав голову под водой долгое время, Аша подняла ее и хлопнула себя по обеим щекам.
— Возьми себя в руки, Аша Перваз!
Только тогда она почувствовала себя обновленной. И она вновь осознала, что всё было ее собственным выбором. Если бы она не хотела нести этот тяжкий груз, она могла бы покинуть Перваз вместе с матерью. Она могла бы выбрать не брать в руки меч, а вместо этого носить платье и учить дворянский этикет. Именно Аша Перваз сама отвергла легкий путь и бросилась на арену кровавой бойни.
«Так что я должна нести за это ответственность».
Аша вернула себе твердое выражение лица и вытерла мокрое лицо полотенцем. После этого все стало немного легче. Как только Аша покинула ручей, Карлайл, следовавший за ней, появился из-за дерева. Он наблюдал за ее спиной, пока она полностью не скрылась, прежде чем медленно приблизиться к ручью.
— Хмм...
Он посмотрел на место, куда Аша погружала лицо, что совсем не было свойственно благородной даме, но в бесконечно текущем ручье не осталось ни следа от Аши.
— Какая интересная женщина.
Ее спина, стоящая в одиночестве и смотрящая на ночное небо, казалась с одной стороны одинокой, а с другой — сильной. Расстояние было большим, поэтому он не мог расслышать, что она бормотала себе под нос, но был уверен, что она не из тех, кто погрязнет в жалости к себе. Даже если она и позволила себе немного сентиментальности, такая сильная пощечина вернула бы ее в чувство.
— Ой, Холод.
Не подумав, Карлайл опустил руку в ручей и вздрогнул от температуры, оказавшейся гораздо холоднее, чем ожидалось. В такой холодной воде он бы пришел в чувство, даже не успев получить пощечину. Неловко посмеиваясь про себя, Карлайл посмотрел на прозрачную, прохладную воду ручья, а затем импульсивно погрузил голову, как Аша. Было ледяным холодом, словно он мог замерзнуть на месте, но благодаря этому весь его разум стал освежающе ясным.
— Ха-а...
Подняв голову, Карлайл не мог не усмехнуться своему недостойному, не подобающему дворянину положению, лежа на земле.
— Может, иногда такие вещи полезны?
Карлайл вытер промокшие волосы полотенцем и встал. Затем он пошел обратно к палатке, притворяясь, что никуда не спешит. Аша уже была в углу палатки, расстилая коврик и готовясь ко сну.
— Ты действительно собираешься спать на полу?
Спросил Карлайл, бросая полотенце, которое было у него на плече, в умывальник.
— Да? Если не на полу, то где...
Аша, которая переспрашивала, увидела хитрую улыбку Карлайла и быстро покачала головой.
— Я буду спать здесь.
— Если тебе нравится намеренно наслаждаться дискомфортом, я не буду тебя останавливать.
Карлайл, поддразнивая Ашу и хихикая, снял рубашку, которая намокла от погружения головы в воду.
— Думаю, вода холоднее, потому что мы ближе к северу.
Точеные контуры его мышц, изваянные словно статуи, создавали мягкие тени при мерцающем свете свечи.
— Осенью становится намного холоднее. Около середины ноября начинает подмораживать.
Аша, видя обнаженный торс Карлайла, от которого даже мужчина задержал бы взгляд, ответила небрежно, без тени паники. Карлайл начал просовывать руку в рубашку, которую его слуга разложил на кровати, но потом передумал.
— Графиня Перваз. Прошу прощения, но даже как ваша жена или даже как ваш временный сопровождающий, я бы хотел, чтобы вы помогли мне одеться.
Он, словно человек, который не знает, как одеваться самостоятельно, кончиками пальцев ухватился за воротник рубашки и посмотрел на Ашу с широкой ухмылкой. Аша, которая безучастно смотрела на него, нерешительно кивнула.
— Прошу прощения. Я не подумала о подобном.
Затем она быстро встала и взяла одежду Карлайла. Она никогда в жизни не училась тому, что значит «помощь в одевании», но, видя Карлайла, который только что протянул ей рубашку и сразу же слегка поднял руки, она быстро поняла, что нужно делать.
— Прошу простить мою неуклюжесть.
— Конечно.
Аша, восхищаясь неспособностью Карлайла притвориться скромным даже в пустых словах, просунула одну из его рук в рукав рубашки. Чтобы дотянуться до другой руки, чтобы вдеть ее в рукав, ей пришлось пройти мимо его широкой спины, однако взгляд Аши ни на мгновение не задержался на ней.
— Прошу прощения. Позвольте мне вдеть вашу руку сюда....
В быстром обмене любезностями Карлайл также осознал, что его тело совсем не привлекает Ашу. Купаясь с рыцарями, они все тонко хвастались, говоря вещи вроде «дамы, должно быть, падают в обморок при виде тебя», но, видимо, нет.
«Я привлекал только мужчин?»
Откуда ему было знать, ведь он никогда не раздевался перед женщиной? Даже размышляя об этом, Аша сделала шаг вперед, поправляя воротник его рубашки и расправляя ткань, застегивая пуговицы по ходу дела. Хорошо очерченные грудные мышцы и выступающие мышцы живота исчезли под белой рубашкой.
— Вам где-нибудь неудобно?
— Ну, моему сердцу немного неудобно, но... все в порядке.
— Вашему... сердцу?
— Ничего. Иди отдыхай.
Карлайл расстегнул пуговицы, которые она старательно застегнула до самой груди, а затем лег на кровать. Это было ясным знаком для Аши, что в дальнейшем взаимодействии нет необходимости.
«Это могло быть более некомфортно, чем быть во власти лордов, но было ли необходимо поднимать из-за этого такой шум? Разве дворянство всегда так себя ведет?»
Находя трудным потакать прихотям тех, кто выше облаков, Аша вернулась на отведенное ей место, чтобы лечь.
— Я погашу свет.
— О...! Позволь мне...
— Все в порядке. Я все равно ближе.
Карлайл, который придирался к тому, чтобы одеться, теперь снова стал скромным. Трудно было понять, где провести черту в общении с ним. Подавив рвущийся вздох, Аша легла на свое место, закрыла усталые глаза и попыталась быстро заснуть. Но затем, сквозь тихую тьму, прорезался голос Карлайла.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Эпоха высокомерия — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.