Глава 15
Снежное полеМужчина, который только что допил свою порцию "Purple Lean", на этом не остановился, а схватил и мою. Я чувствовала лишь ровные подъемы и опускания его груди щекой, все еще прижатой к нему.
– Спасибо за напиток.
Он произнес это сухо, смял теперь уже пустой стаканчик и сунул его в руку Ли Джэгвана. В узкой щели моего зрения я увидела, как рука Ли Чжэгвана сжалась вокруг стакана, его кулак на мгновение замер в воздухе.
– ...Ха. Упрямый ублюдок.
Теперь, когда Ли Сольвон выпил обе порции "Purple Lean", у него больше не было повода придираться. Группа мужчин во главе с Ли Чжэгваном перебросилась парой фраз, проходя мимо. Слова вроде «то, о чем мы говорили», «наша проблема» и «та женщина» долетели до моего слуха, намекая, что они, вероятно, собирались проверить ту женщину, которую оставили в ванной.
Я дождалась, пока звук их шагов не стих, прежде чем поднять голову.
– Ты с ума сошел? Ты вообще знаешь, что...
Я собиралась наброситься на него – как можно пить что-то, не зная, что это, но остановилась. Он не мог не знать.
Так же, как и я, Ли Сольвон избегал "Purple Lean", который раздавали сотрудники, и уклонялся от него при любой возможности.
Так почему?
Почему сейчас?
Я не могла не задаться вопросом – наступит ли день, когда я действительно пойму, что творится в голове у этого человека.
– Ты ненормальный. Все здесь абсолютно безумны.
Я не знала, что чувствовать. Еще мгновение назад он был тем, на кого я злилась так сильно, что хотела дать пощечину. Мужчина, к которому я всегда испытывала враждебность, вдруг встал на мою сторону и помог в ужасной ситуации, и я не знала, что сказать ему.
– Какой абсурдный бардак, серьезно.
Я вспомнила, что когда-то слышала: выражать чувства словами помогает успокоиться больше, чем держать их в себе. Так что я намеренно пробормотала это себе под нос, пытаясь переварить шок.
В то же время я сделала шаг назад, чтобы дистанцироваться от Ли Сольвона. Мне казалось, что я веду себя слишком холодно, особенно после того, как он мне помог, но, вспомнив, что он сделал с Ынсэ, я поняла, что не должна чувствовать вину.
Сейчас все, связанные с этим особняком, казались мне опасными. И Ли Сольвон не был исключением. Скорее наоборот – он вызывал еще большее беспокойство, потому что я не могла понять, о чем он думает.
Ли Сольвон спокойно смотрел на меня, пока я нерешительно отступала. Затем он шевельнул губами.
– ...Наверх.
Я не совсем поняла, что он сказал, и замерла.
Он повторил, на этот раз чуть четче:
– Наверх.
– ...Наверх?
Ли Сольвон махнул рукой в угол коридора. Только тогда я заметила лестницу, ведущую на третий этаж. Когда я в панике выбежала из комнаты, она даже не попала в поле моего зрения. Лестница с первого на второй этаж находилась прямо посередине, на виду, но вот переход со второго на третий был спрятан в углу.
Этот особняк и правда был странным, словно лабиринт.
– Поднимись наверх и зайди в комнату в конце правого коридора.
Он не проронил ни слова о боли или плохом самочувствии. Вместо этого лишь слегка кивнул подбородком, подталкивая меня вперед.
– Оставайся там до утра.
– А ты?
Я заколебалась и наконец задала вопрос, заметив, как сильно он побледнел за такое короткое время.
Было очевидно, что выпитое так быстро и в таком количестве уже давало о себе знать. Я не знала, сколько порций остальные здесь выпивали за вечер, но наверняка делали это медленно, с перерывами. Если проводить аналогию с алкоголем, то он устроил себе настоящий запой.
– Это не твое дело.
Ли Сольвон четко обозначил границу.
– ...Ладно.
У меня и своих забот хватало, ещё беспокоиться о ком-то другом. Сказать, что внутри не было противоречия, было бы ложью, но в итоге я повернулась и оставила его. В конце концов, Ли Сольвон знал этот особняк лучше меня, да и приходился родственником Ли Чжэгвану. Наверняка у него был свой план, как справиться с ситуацией.
Я поднялась по лестнице и нашла комнату, в которую он направил меня. Хотя я поднялась всего на один этаж, атмосфера здесь была заметно тише. С другой стороны, человек под действием этого наркотика вряд ли стал бы искать спрятанную в углу лестницу, чтобы забраться на самый верх.
Интерьер комнаты почти не отличался от гостевых на нижних этажах: двуспальная кровать, маленький столик для вида, один стул и ванная с аналогичной планировкой. Самое главное — замок был исправен. Первым делом я задвинула щеколду и заперла дверь.
— Здесь нет камер?
На всякий случай я осмотрела потолок. Возможно, из-за того, что этой комнатой редко пользовались, нигде не было видно красного света камер наблюдения. Похоже, камеры устанавливали в основном там, где люди пили и занимались сексом — в коридорах или над кроватями в гостевых комнатах. .
— Моя... сумка!
К моему удивлению, сумка аккуратно лежала на столе. Я небрежно бросила на кровать пальто, которое он накинул мне на плечи, затем быстро открыла сумку, чтобы проверить содержимое. К счастью, и телефон, и камера были на месте. .
— Она должна была быть у меня с самого начала...
Это было досадно. Из-за того, что я отдала сумку Ли Сольвону и получила ее только сейчас, я не смогла заснять убийство, произошедшее ранее в гостевой комнате.
Что случилось с той женщиной? Ли Чжэгван наверняка уже все уладил. Как он скроет это? Остался ли у меня шанс выйти и зафиксировать доказательства?
Но если я останусь возле той комнаты и снова столкнусь с Ли Чжэгваном, все может стать еще хуже. В следующий раз мне не стоит рассчитывать на помощь Ли Сольвона.
Тогда... может, хотя бы снять наркотическую вечеринку на первом этаже?
Но что, если эти одурманенные мужчины внизу уже полностью потеряли рассудок от похоти? Сейчас это место, наверное, превратилось в настоящее царство животных. Как я могу быть уверена, что не окажусь на месте той женщины?
Если думать о безопасности, оставаться в этой комнате было правильным решением.
Мысли метались туда-сюда.
Я себя отругала: не торопись — обдумай всё тщательно. Тебе нужно принять взвешенное решение, Хён Сохэ. Здесь некому тебя защитить.
—...Секунду.
Сумку носил Ли Сольвон. Значит, в ней могла остаться запись его передвижений.
Как минимум, это дало бы подсказку — зачем он приехал в особняк, что здесь делал, с кем контактировал и о чём говорил. Наконец-то у меня появился шанс заглянуть в повседневную жизнь Ли Сольвона, о которой я бесконечно гадала.
Я быстро достала камеру. Она была полностью разряжена. Владелец ногтевого салона, продавший мне её, также предупреждал, что память у устройства небольшая.
— Он говорил, что для просмотра записи нужно подключить к компьютеру...
Но в этой комнате компьютера быть не могло.
Помедлив, я соединила камеру с телефоном через идущий в комплекте кабель.
Смартфон ведь тоже своего рода компьютер. Но мой, пробывший весь день без подзарядки, уже показывал красное предупреждение о разряженной батарее.
Теперь и без того скудный заряд приходилось делить с камерой. Тревога нарастала.
Я прошла по пути файла и открыла папку. Вскоре на экране появились сохранённые видео. Я уставилась на дисплей, отслеживая его перемещения по записям.
— Собираешься её проверять?
Я искала момент, когда я оставила сумку и вошла внутрь.
Первое, что я услышала — голос Ли Сольвона.
Он и раньше не отличался теплотой, но сейчас в его тоне была такая ледяная резкость, что даже я вздрогнула.
— Н-нет.
Как я и ожидала, персонал не стал спорить и тихо удалился. На записи было отчётливо видно, как они слегка склонили головы, прежде чем нерешительно развернуться и уйти.
Неожиданно, изображение оставалось стабильным. Я предполагала, что он просто небрежно болтал сумкой или где-то её бросал, но Ли Сольвон аккуратно носил её с собой.
В отличие от меня, ворвавшейся в особняк, он так и не вошёл внутрь.
Вместо этого камера зафиксировала поворот в сторону сада. Дальше бесконечные кадры безмолвия: ни света, ни людей, только тишина. Теперь я поняла, почему не встретила его сразу.
— Что ты там делал?
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Снежное поле — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.