Глава 8
Снежное полеИз-за того, что я провела столько времени в салонах и универмаге, к моменту возвращения в арт-холл уже стемнело.
Я думала, что мне могут позвонить и с нетерпением спросить, почему я так задержалась, но эти опасения оказались напрасными. От Ли Сольвона не пришло ни единого сообщения. С другой стороны, учитывая характер вечеринки, там, скорее всего, соберутся знакомые из схожих семейных кругов, да и ответственные люди вряд ли стали бы устраивать празднество посреди дня.
Вряд Ли Сольвон подстраивал свое расписание под вечеринку — скорее, вечеринка ждала его.
Арт-холл с потушенными на ночь огнями выглядел совершенно иначе, чем днем. В благоустроенной парковой зоне еще можно было увидеть горожан, вышедших на ночную прошклку, но остальные здания стояли в жуткой тишине.
Я вышла из машины и направилась в кабинет генерального директора. Секретарь уже ушел домой, и только Ли Сольвон оставался на месте, по-прежнему сидя с безупречной осанкой и спокойно разбирая оставшиеся документы.
Сколько ни смотри, это место виделось мне лишенным цвета. Будто Ли Сольвон в черном костюме упал, как единственная капля туши, на чистый лист белой бумаги.
— Я пришла.
Не отрывая глаз от документов, он ответил:
— Я вижу.
Затем медленно поднял голову.
Я вдруг осознала — у него была странная привычка удерживать взгляд на едва уловимой дистанции. Словно диапазон движения его глаз был длиннее, чем у большинства людей. Почти как будто он использовал поле зрения иначе. Мне даже пришло в голову, не изучал ли он что-то связанное с искусством или спортом. Но из того, что мне удалось найти в бесконечных статьях о Ли Сольвоне и Хо Ёнсэ на порталах, я случайно узнала, что он, как ни странно, был инженером по образованию — причем из того же университета, что и Хо Ёнсэ. Более того, он даже участвовал в студенческом конкурсе хакеров — что было весьма необычно.
В большинстве бизнес-семей принято направлять детей на экономические специальности или отправлять учиться за границу в раннем возрасте, так что выбор Ли Сольвона выглядел довольно нетривиально. .
Если проследить его путь, это казалось еще более необычным. Ли Сольвон был известен своим острым взглядом на искусство.
Среди множества статей о нем мне попалась одна занятная история: во времена учебы в университете Ли Сольвона часто видели в неожиданных местах — например, на небольшой выставке молодых художников, арендовавших галерею. Поскольку все участвующие художники были новичками, посетителей было не много, и большинство работ тихо продавались через личные связи. Неизвестно, как он узнал об этом мероприятии, но, по рассказам, Ли Сольвон внимательно. изучил работы одного художника и в итоге выкупил абсолютно все представленные произведения.
Годы спустя этот художник получил международное признание за свой уникальный стиль, сочетавший традиционные корейские цвета с западной техникой живописи.
Само собой разумеется, стоимость коллекции Ли Сольвона взлетела до небес. Более того, замеченные им артисты, независимо от их сферы деятельности, вскоре становились известными. Вот почему наш оркестр традиционной корейской музыки был так взволнован, получив приглашение выступить на фестивале корейской музыки.
Возможно, именно поэтому компания SW — законодатель моды во многих сферах поп-культуры — доверила Ли Сольвону управление Сонгун Арт Холл, площадкой, посвященной чистому искусству. Критики высоко оценили это решение, назвав его результатом исключительного художественного чутья.
— Вся красота в мире начинается с Сонгун.
Под этим лозунгом, провозглашенным, когда Ли Сольвон занял пост генерального директора, Сонгун Арт Холл стал известен среди творческих людей как «Сцена мечты».
Инженерия и искусство обычно считаются полными противоположностями. Существовала ли некая особая связь, позволившая Ли Сольвону так легко объединить их?
Кем же был этот человек? У него было столько разных лиц, что невозможно было понять, какое из них настоящее.
Я подавила смятение и вернула ему бумажник. С той же безучастностью, с какой он вручил его мне, Ли Сольвон принял его обратно, не проронив ни слова о потраченной сумме или моем нынешнем виде.
Было очевидно, что он не намерен поддерживать беседу.
Так я это истолковала, и, честно говоря, его равнодушие уже даже не удивляло меня.
Затем, неожиданно закрыв документы, которые изучал, он спросил:
— Ужин?
Он спрашивает, ела ли я?
Вопрос прозвучал так внезапно, что я на мгновение остолбенела, совершенно потеряв дар речи.
Этот вечер был настолько суматошным — я металась из одного универмага в другой, — что у меня не было времени даже подумать о еде. К тому же, судя по лавине уведомлений о платежах, каждое мое движение было ему известно. Стало ясно, что он не удосужился проверить ни одной моей транзакции.
Я покачала головой. Увидев мою реакцию, Ли Сольвон спокойно застегнул пиджак и поднялся.
— Поужинаем перед выходом.
Тон был непринужденным. Но мне так не казалось
— Нет.
Нам и так едва удавалось избегать неловкости — если бы мне пришлось сидеть напротив него и есть, я бы, пожалуй, и вовсе потеряла аппетит. К тому же я не была голодна, потому что очень нервничала.
Я нашла удобную отговорку:
— Это же вечеринка, верно? Я могу поесть там.
В конце концов, мы молча направились к месту проведения мероприятия.
Странный из нас был союз. Мы оба были безупречно одеты, но отраженные в зеркале заднего вида лица оставались бесстрастными — настолько застывшими, что мы скорее походили на людей, направляющихся на похороны, а не на веселье.
Как только я села рядом с Ли Сольвоном на заднем сиденье, то тут же пожалела об этом. Надо было попросить отдельную машину. Сидеть так близко к этому высокому мужчине, сохранявшему безупречную осанку без малейшего намека на расслабленность, было невыносимо неудобно. Неосознанно я вспомнила тот день в концертном зале, как сидела там одна, нервно сглатывая комок напряжения, возникавший просто от его присутствия.
Стараясь сохранить равнодушный вид, я повернулась к окну, сосредоточившись на мелькающих за стеклом пейзажах.
Но даже это давалось нелегко. В машине было холодно. Когда я ехала одна, водитель выставил печку на такой уровень, что становилось душно. Но как только Ли Сольвон сел в машину, тот вовсе перестал включать обогрев. Несмотря на предварительно прогретый салон, на улице стояла зима, и холод просачивался сквозь стекла.
Если задуматься, в его кабинете тоже не было тепло. Хотя дело явно было не в экономии — другие помещения просторного Арт-холла отапливались настолько сильно, что воздух становился спертым.
Может, он просто не чувствовал холода?
Хотя на мне и было пальто — но я выбрала фасон, чтобы сочеталось с платьем, а не грело. Само вечернее платье было тонким и оставляло шею полностью открытой, пропуская ледяной воздух, от которого меня била дрожь. Знай я, что так получится — взяла бы теплое пуховое пальто из багажника.
Услышав о "вечеринке", я смутно представила банкетный зал где-то в Сеуле. Но к моему удивлению, машина выехала за городскую черту. Я училась в Сеуле, снимала там жилье, работала и выезжала в провинцию только на гастроли на заказных автобусах — типичная сеульская жительница. Даже читая дорожные указатели, я не могла понять, куда именно мы направляемся. А так как водитель не пользовался навигацией, у меня не было возможности подсмотреть адрес назначения.
Я подумывала проверить наше местоположение через карты в телефоне, но решила не рисковать — вдруг это покажется подозрительным.
Тишина в машине была удушающей.
Настолько плотной и незыблемой, что даже звук собственного дыхания казался неуместным.
Чтобы выдержать это, я мысленно проигрывала мелодии каягыма. В такие моменты я благодарила судьбу за музыкальное образование. И все же я не могла не задаться вопросом: как Ынсэ, любившая болтать, выносила общество человека, который всегда молчал?
После вечности в дороге машина наконец въехала в пригород Кёнгидо.
Почувствовав замедление, я подняла голову. Мы прибыли.
Перед нами возвышалось здание, окруженное высокими стенами и железными воротами. Над стеной виднелась лишь верхняя часть постройки, но даже этот фрагмент говорил о необычном дизайне: скошенная крыша и асимметрично расположенные окна, по которым невозможно было определить количество этажей. Особняк был огромен, а по углам мигали красные огоньки камер наблюдения — словно глаза хищных зверей.
Кто-то явно следил за нашим приближением, потому что ворота начали медленно раскрываться. Машина скользнула внутрь, будто поглощаемая тьмой.
Такие сцены я видела только в дорамах или кино. У меня было ощущение, будто меня затягивает в пасть какого-то монстра. Сердце бешено колотилось в ушах, когда я судорожно сжала ручку своей сумки.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Снежное поле — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.