Глава 686: Гоночная трасса Ставных Ворот

Тайные Летописи Главы Секты Меча Бейчэнь
Получив Линлунский Тысячелепестковый Полог, он проработал над ним полдня. Хуанфу И хотел вздремнуть и восстановить силы, но по прибытии в гостиницу узнал, что к нему приходил кто-то из Эскортного агентства Вэйюань, судя по всему, с важной вестью. Тут же помчался в агентство на встречу.
— Молодой герой Бай, случилась беда — юную госпожу похитила демоница-монахиня!
Едва переступив порог, он услышал дурную весть. Хуанфу И охватило замешательство, и он поспешно стал расспрашивать подробности.
— Монахиня? Откуда тут монахиня? Кто вам сказал?
— Собака рассказала, то есть... она принесла письмо, и почерк точно принадлежит юной госпоже...
— Что ж, тогда это правда. Собаки не врут — значит, так оно и есть...
Письмо прибыло через голубиную почту. После ряда переговоров и изучения стало ясно: после нападения демонов и устроенной суматохи семья Пэй тоже была очень встревожена пропажей юной госпожи. Они послали донесение старшему господину Пэй в Цзянчжоу, а когда остальные залечили раны, немедленно пустились по следу Хуанфу И, прочёсывая окрестности несколько дней, пока наконец не нашли собаку.
Собака принесла письмо от Пэй Юйхуань: в нём говорилось, что её спас Бай И, но по дороге они разлучились, а затем её похитила монахиня, спустившаяся словно с небес. Монахиня заявила, что разглядела в ней исключительный даосский дар и великую удачу, что их встреча — судьба, и потребовала взять её в ученицы врат, чтобы та унаследовала её наследие. Пэй Юйхуань — всего лишь маленькая девочка — могла лишь покорно подчиниться.
К счастью, монахиню раздражал запах собаки. Она сказала, что монахине неприлично держать кобеля и собралась прогнать его.
Тогда Пэй Юйхуань, сославшись на необходимость попрощаться с родными, попросила собаку отнести письмо домой за помощью, умоляя семью поскорее собрать выкуп и выкупить её. Наконец её мечта — стать хозяйкой гарема, жить в роскоши и богатстве, пить медовую воду при каждом приёме пищи, а не влачить затворническую жизнь в монастыре, уповая лишь на простой тофу и капусту.
Старший господин Пэй получил письмо и успокоился, узнав, что дочь жива. Однако, видя как они потратились на воспитание своего бойца второго поколения, Пэй Яня, лишь для того чтобы тот сломал позвоночник и стал лежачим инвалидом, он оказался в безвыходном положении и, стиснув зубы, решился пуститься в горы за советом.
Горный прорицатель навёл расчёты и сказал: маленькому Пэю не о чем волноваться. Какая-то Сычжоуская смешанная культиваторша посмела похитить человека с Восточной Горы Блеска и вторгнуться на территорию Храма Девяти Небес — это всё равно что тронуть осиное гнездо, полное неуважение к нашей Мистической Секте. Как говорится: Небесные грехи прощаются, но грехи, совершённые самолично, неотвратимы. Они издадят срочный указ секты, направят Истинных Учеников во главе группы культиваторов на стажировку, а заодно вырвут монастырскую гору с корнем, снесут монахиням головы и вернут нашего человека.
Вести из гор не только не успокоили старшего господина Пэя, но ещё больше встревожили. Ему оставалось лишь сетовать на нелёгкую судьбу — и вот теперь его судьба в чужих руках.
Кто бы мог подумать, что когда наступает край, порой поэто надежда — как раз в этот момент пришло письмо из Цяньана. Принимая во внимание людскую коварность и то, что все жаждали богатств его семьи, только брат Бай — поистине добрый человек — искренне заботился о безопасности его дочери. Некуда больше обратиться — и старший господин Пэй решил сделать ставку на удачу и попросить помощи у брата Бая.
В письме говорилось, что усадьба Пэй направила старого слугу Пэй Чжуна во главе отряда вместе с учениками Восточной Горы Блеска в сторону Сычжоу. Сначала они намерены заехать в Сычжоусскую резиденцию семьи Пэй, как следует подкрепиться и лишь затем, подготовившись, предпринять попытку вызволения. Поэтому старший господин Пэй также приглашал Бай И встретиться в Сычжоусской резиденции семьи Пэй, заверяя что, невзирая на исход, они непременно вручат противоядие в качестве подарка.
Кстати, оказывается, его когда-то отравила семья Пэй...
Лишь теперь Хуанфу И осознал это, но и тут озадачился.
Пережив за последнее время немало отравлений, Хуанфу И накопил изрядный опыт — он познал на собственной шкуре яд скорпиона и змей, едва не скончавшись от них. Но почему же яд семьи Пэй он не ощутил вовсе? Да и когда он обращался к врачу в Цяньане, тот не нашёл ничего подозрительного. Неужто лекарства Бессмертных Врат и впрямь так удивительны — бесцветны, безвкусны, неуловимы, без малейших признаков воздействия?
Как бы то ни было, Хуанфу И уже культивировал Меч Пяти Бессмертных и неоднократно его улучшал. Он рассудил, что даже если яд семьи Пэй и сработает, он в силах его обезвредить. А учитывая, что монахиня просто хочет, чтобы Пэй Юйхуань унаследовала её учение, и даже позволила собаке передать записку — похоже, юной госпоже не грозит настоящая опасность. Разве что придётся помучиться с капустой и тофу в монастыре. Это несколько успокоило его.
Но раз уж дорога лежала мимо, он решил сначала заехать в Сычжоусскую резиденцию семьи Пэй и присмотреться к обстановке на Центральных равнинах.
Хуанфу И ответил старшему господину Пэю, приняв просьбу, получил в Эскортном агентстве Вэйюань чистый комплект одежды, припасы и карту и собрался отдохнуть один день, после чего двинуться на юг вдоль реки Копсе, чтобы спасти девушку.
Однако люди из Эскортного агентства Вэйюань посоветовали ему повременить с выездом.
— Молодой герой Бай, вы, возможно, не знаете. В этом мае повстанческая армия в сто тысяч воинов ударила по Лучжоу, намереваясь захватить весь Хэдун и южное побережье реки Копсе, отрезав наши цяньчжоуские войска от северного берега. Они разбили лагеря вокруг города, и Лучжоу осаждён уже более ста дней, все пути сообщения перерезаны.
Вследствие этого военные наместники городов Цяньчжоу один за другим послали подкрепления на юг, чтобы снять осаду Лучжоу. Армии стягиваются, и скоро, по всей видимости, разразится битва с войсками Кан вдоль границ Хэдуна. Учитывая опасности войны, если вы двинетесь на юг вдоль Копсе прямо сейчас, можете втянуться в хаос сражений.
Однако, к всеобщему удивлению, глаза Хуанфу И загорелись.
— С детства я изучал военные трактаты, гордясь тем, что являюсь потомком семьи полководца. К несчастью, всё это оставалось кабинетной стратегией — мне ни разу не довелось увидеть настоящего поля боя. В этот раз я намерен воочию узреть, какими грозными способностями обладают воины Кан!
С этими словами он оставил всякие увещевания, не мог больше спать и, не разгибаясь, дни и ночи мчался прямиком к Лучжоу — насладиться зрелищем.

Комментарии

Загрузка...