Глава 145: Бессмертное вино Янцюань
Тайные Летописи Главы Секты Меча Бейчэнь«Значит, вы ищете снежный лотос, чтобы спасти жизнь. Если дело в этом, то это несложно. Сейчас у меня его нет, но сокровищ у семьи Сяо множество. Когда прибудет моя домашняя стража, мы непременно щедро одарим вас, чтобы отплатить господину Лю за спасение жизни».
Сяо Баоцинь из Ланьлина была не только несравненной красавицей, но и говорила изящно и складно; в ней не было высокомерия знати и богатых родов, и воспитание чувствовалось сразу.
А вот княжна Шигуй из страны Кан сидела у стола и молча, сердито смотрела на Те Даня голубыми глазами.
Возможно, она считала: раз уже раскрыла свое благородное происхождение, Те Дань, этот домашний раб Дворца Снежной Горы, должен немедленно пасть к ее ногам. Поклясться в верности и сопроводить ее к Трем Созвездиям. Иначе просто непостижимо...
В общем, эти две дамы из высоких домов, выросшие под защитой, разумеется, не собирались босиком бродить по ледяному снегу. Поэтому сейчас они временно застряли на этом корабле-сокровище, ожидая, пока домашняя стража, рассеянная нападением демонов, снова соберется, и наняли господина Лю дальше обеспечивать их безопасность.
Те Дань сидел в каюте по другую сторону ширмы и холодно сказал:
«Я тщетно ищу свою младшую сестру в горах Инь. Если семья Сяо сможет помочь, я непременно отплачу за вашу милость».
Сяо Баоцинь изящно улыбнулась и сказала:
«Мы полагаемся на защиту господина Лю, так что о вашей отплате речи быть не может. Если кому и выражать благодарность, то нам».
«Это Бессмертное вино Янцюань, приготовленное моей семьей. Оно согревает тело, защищает от холодного ветра и инея, а по силе равно десяти годам упорной культивации. Пусть это будет малым знаком нашей благодарности. Прошу, попробуйте».
Две служанки принесли закуски и фрукты, а вместе с ними это Бессмертное вино, чтобы все могли отведать.
У Бессмертного вина Янцюань и впрямь был завораживающий аромат. Сяо Баоцинь первой отпила, но из-за недостаточной культивации не смогла поглотить поразительную Духовную Ци в вине. Очень скоро тело ее слегка вспотело, намочив халат и юбку, а винный аромат в комнате смешался с тонким, долгим благоуханием.
Сяо Баоцинь покраснела, испугавшись неловкости, и украдкой огляделась. Лицо ее стало еще ярче, словно распустившийся пион, живой и пленительный.
К счастью, никто на нее не пялился. Две смертницы стояли перед ширмой, глядя внутрь и полностью насторожившись против любой непочтительности Те Даня к их госпоже.
Шигуй прикрыла лицо рукой и молча пила. Однако ее телосложение явно было лучше: она не вспотела и не покраснела. Она оставалась холодной, как лед, спокойной, как снег, и ни капли не изменилась в лице.
Те Дань тоже пил осторожно: одновременно вливал в глоток Сюаньминскую Ледяную Ци, застывал Бессмертное вино во рту и оборачивал его даосской энергией, прежде чем проглотить, остерегаясь возможного яда.
Шигуй, сохраняя бесстрастное лицо, под действием вина заговорила:
«Наш ван щедро обращается с вашим Дворцом Снежной Горы и богато вас награждает. Почему ты игнорируешь меня? Думаешь, княжна Баоцинь красивее, или уже примкнул к тому чжуншаньскому волку?»
Те Дань посмотрел на нее.
«Дворец Снежной Горы действительно не только предал страну Кан и вступил в союз с Каменным Драконом, но и открыл печать Подавления Демонов, чтобы вместе с Демоническим Кланом двинуться на юг, в Центральные Равнины».
«Что! Ты и правда примкнул к мятежнику!»
Шигуй резко встала.
«Ты пришел навредить мне!»
Те Дань: «...»
Сяо Баоцинь взглянула на лицо Те Даня и мягко посоветовала:
«Княжна, вероятно, неправильно поняла. Если бы они были преследователями, разве стали бы помогать нам, а потом садиться выпить? Судя по тому, что господин Лю называет маркиза Чжуншаня по имени, он тоже недоволен мятежом предателя и тем, что Дворец Снежной Горы помогает злодеям. Иначе зачем ему спасать нас здесь? Он бы уже помогал повстанческой армии, разве нет?»
«Молодой господин Лю проницателен и сообщил нам такой секрет секты, заговор мятежников и демонов. Я должна как можно скорее написать Трем Созвездиям и Двенадцати Странам, чтобы они подготовились. Я, скромная женщина, поднимаю за вас кубок от имени всего мира».
С каких пор у тебя есть право представлять весь мир...
Ладно, он все равно их предупредил. Оставалось надеяться, что люди влиятельных родов хоть что-то подготовят и не продолжат терять сотни тысяч солдат при вторжениях демонов, оставляя трупы по всей земле.
Те Дань невозмутимо выпил чашу, все еще удерживая вино Ледяной Ци.
Шигуй холодно фыркнула.
«Думаешь, можно просто сообщить и умыть руки? Разве не вы, мужчины, устроили весь этот хаос? Если ты герой, разве не должен одним мечом зарубить виновников, вредящих миру? Как выпивка с женщинами спасет Поднебесную!»
Она в гневе ушла во внутреннюю каюту.
Те Дань не стал обращать на нее внимания и просто выпил еще чашу.
Сяо Баоцинь подала знак: одна из служанок последовала за княжной охранять ее, а другая убрала ширму.
«Господин Лю, не принимайте близко к сердцу. У людей благородного рождения, у вассальных княжон, нрав всегда такой».
«И, думаю, вы уже догадались: положение в стране Кан тяжелое. Все чиновники при дворе боятся перейти к врагу, и ситуацию уже не повернуть».
«Чжуншаньский предатель открыто поднял мятеж и вот-вот провозгласит себя императором. Я прибыла сюда по приказу, чтобы вывести княжну из опасности».
Те Дань перевел на нее взгляд.
«Я слышал, что гун Кан способен; нынешняя сила страны Кан — результат его тщательного накопления, и все военные механизмы созданы его руками. Почему же теперь все рушится из-за одного Каменного Дракона?»
Сяо Баоцинь вздохнула.
«Я чужая из Чжэньчжоу, мне не стоит много говорить. Возможно, правитель страны Кан просто слишком стар».
«Государь и наследник темны умом и беспомощны, неспособны вести за собой. Подчиненные, конечно, пойдут за самым сильным. Весь мир таков».
«Ах, еда остыла, прошу, угощайтесь. Это блюда Чжэньчжоу, слегка сладковатые. Не знаю, придутся ли они вам по вкусу».
Сяо Баоцинь была довольно разговорчива: она больше не упоминала тяжелые дела и продолжала пить с Те Данем, с румяными щеками говоря:
«Господин Лю, у вас действительно огромная выдержка. Вино Янцюань крепкое, лучше всего идет с зелеными финиками. Попробуйте».
Те Даню было о чем спросить, поэтому он вежливо сказал:
«Благодарю госпожу за гостеприимство».
Сяо Баоцинь игриво пожурила его:
«Когда вы зовете меня госпожой, я будто старею. Дома я тринадцатая по старшинству, зовите меня Тринадцатая госпожа».
Те Дань немного растерялся: зачем ему звать ее Тринадцатой госпожой, если они чужие люди...
Сяо Баоцинь заметила его молчание и мягко продолжила, смущенно извиняясь:
«Простите, я плохо держу вино и сказала лишнее. Накажу себя чашей».
Раз уж другая сторона наказала себя чашей, Те Дань не видел причины отказываться и выпил вместе с ней.
Он и не знал, что Сяо Баоцинь хорошо подготовилась. Держа винную чашу, с раскрасневшимся лицом она приблизилась к нему.
«Господин Лю, вы правда умеете пить. К сожалению, у меня уже кружится голова, еще немного — и я могу лишиться чувств. Простите, что не смогу больше составить вам компанию».
«Пусть это будет наша последняя чаша. Прошу, попробуйте эти блюда».
После нескольких уговоров Те Дань понял, что его втянули в выпивку.
Бессмертное вино, закаленное в лед, постепенно оттаяло у него в животе. Его сила уже не могла подавить его, вино смешалось с Истинной Ци и переваривалось в желудке, разносясь по телу с Истинным Дыханием и Эссенциальной Кровью. На миг Те Дань почувствовал легкое головокружение.
Надо признать, это вино Янцюань и впрямь было необычным. Не зря его называли Бессмертным вином: вкус радовал язык, а стоило чуть ослабить бдительность, оно текло вниз мягко и легко. Те Дань без колебаний осушил еще одну полную чашу.
Сяо Баоцинь увидела, что Те Дань искренне наслаждается вином, и глаза ее засияли радостью. Она взяла у служанки нефритовый кувшин, наклонилась ближе и сама налила ему.
«Господин Лю, вы действительно умеете пить. Я с детства любила вино, но сил много пить не хватало, поэтому всегда искренне восхищалась теми, кто умеет. Каким бы хорошим ни было Бессмертное вино, ему нужен ценитель. Раз вам нравится, выпейте еще».
Те Дань впервые попробовал настоящее Бессмертное вино и вдруг почувствовал, что все прежнее питье с ним не сравнится. Сам того не заметив, он снова повторил прежний порядок и осушил еще три чаши.
Сяо Баоцинь все больше радовалась, села совсем близко к Те Даню, коснувшись его руки, наливала вино и шептала благоухающие речи.
«Господин Лю необычайно талантлив, достиг Пути Золотого Ядра, редкий выдающийся мужчина. Ради спутницы Дао вы рискуете жизнью, ради других подаете предупреждение, поистине благородны и доблестны. А с такой выдержкой в вине вы настоящий герой. Младшая сестра выпьет с вами чай вместо вина».
Те Дань без стеснения пил, а Сяо Баоцинь наливала рядом; казалось, Нефритовый Нектар бесконечно льется из кувшина.
Сяо Баоцинь ловко пользовалась серебряными палочками, чтобы класть Те Даню еду.
«Пить одно вино вредно. Эти свежие фрукты и бессмертные блюда превосходны; попробуйте побольше. Если понравится, я велю упаковать еще».
Хотя Те Дань любил выпить, сознание он сохранял. После чаши за чашей он почувствовал неладное, схватил Сяо Баоцинь за запястье и, прищурившись, посмотрел на нее.
«Ты хочешь о чем-то спросить? Или что-то замышляешь против меня?»
Сяо Баоцинь жестом успокоила служанок, которые уже едва не вытащили мечи, велела им выйти, а потом с улыбкой наклонилась к Те Даню.
«Господин Лю неправильно понял. Это Бессмертное вино Янцюань действительно настоящее Небесное Сокровище. Разве вы сами не почувствовали?»
Те Дань и впрямь это ощутил. Сяо Баоцинь говорила правду: каждый глоток нес глубокую даосскую энергию, равную десяти годам усердной культивации. Именно поэтому он пил без остановки.
После стольких чаш теплая янская энергия заполнила его меридианы и точки, заставляя его кровь волноваться.
Сяо Баоцинь мягко коснулась бедра Те Даня, обмакнула пальцы в пролитое на него вино, высунула язык и легко слизнула каплю с кончика пальца. Глаза ее были влажными, как вода; держа во рту глоток сладкого нектара, она медленно наклонилась к Те Даню.
«Такое прекрасное вино господину Лю не стоит тратить зря...»
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тайные Летописи Главы Секты Меча Бейчэнь — Главы
1
Глава 1: Мальчик-пес
2
Глава 2: Гора Гуансяй
3
Глава 3: Кленовые листья краснеют
4
Глава 4: Пещера Яньцзы
5
Глава 5: Монстр из человеческих голов
6
Глава 6: Очищение Сущности в Ци
7
Глава 7: Одержимый Демоном
8
Глава 8: Три дыни и две даты
9
Глава 9: Жёлтая крыса
10
Глава 10: Врождённое семя меча
11
Глава 11: Город Ляньчжоу
12
Глава 12: Охранники усадьбы защищают поместье
13
Глава 13: Родовой дом семьи Ши
14
Глава 14: Вор
15
Глава 15: Кровавый Нефрит
16
Глава 16: Курган
17
Глава 17: Карусель
18
Глава 18: Кровавый Демон
19
Глава 19: Убийца
20
Глава 20: Спор Бекаса и Моллюска
21
Глава 21: Сокровища
22
Глава 22: Смешанный Культиватор
23
Глава 23: Подобно Строению
24
Глава 24: Дворец Дунчжэнь
25
Глава 25: Секретное Царство Духовной Связи
26
Глава 26: Белый Тигр Прыгает Через Ручей
27
Глава 27: Добыча
28
Глава 28: Высшее воздержание от зла
29
Глава 29: Кровь Цю Ню
30
Глава 30: Сон в сне
31
Глава 31: Кую Мой Меч
32
Глава 32: Копьё Тирана-Дракона
33
Глава 33: Одомашнивание Зверей Подавления Демонов
34
Глава 34: Хитрая Хуахуай
35
Глава 35: Подземелье
36
Глава 36: Извлечение меча
37
Глава 37: Железные звери подавления демонов
38
Глава 38: Зверь Цилинь
39
Глава 39: Командующий
40
Глава 40: Наследник
41
Глава 41: Юе Пэн
42
Глава 42: Магическая Передача
43
Глава 43
44
Глава 44: Приди на поединок
45
Глава 45: Путь Юйцина
46
Глава 46: Разные Пути
47
Глава 47: Путь Внешней Пилюли
48
Глава 48: Безликий Бессмертный
49
Глава 49: Перекрыть их путь
50
Глава 50: Путешествие на рынок
51
Глава 51: Разбойники гор
52
Глава 52: Шашлычок
53
Глава 53: Плод Духа
54
Глава 54: Поиск наследника
55
Глава 55: Цзиньду
56
Глава 56: Восемь Служб Цинсюан
57
Глава 57: Боевой конкурс за помолвку
58
Глава 58: Вызов на боевой арене
59
Глава 59: Получение награды
60
Глава 60: Аукцион
61
Глава 61: Передвижение гор
62
Глава 62: У-И во всей красе
63
Глава 63: Сяо Жун и Третья Мать
64
Глава 64: Охота
65
Глава 65: Беседа
66
Глава 66: Прорыв
67
Глава 67: Меч-Призрак
68
Глава 68: Раскрытие Кулака Ган
69
Глава 69: Сын Бога Крови
70
Глава 70: Восстановление
71
Глава 71: Возвращение на север
72
Глава 72: Подбирание сокровищ
73
Глава 73: Установление основания
74
Глава 74: Внешняя гора
75
Глава 75: Гора Бессмертного
76
Глава 76: Путь внешних гор
77
Глава 77: Восемнадцать летающих звёзд
78
Глава 78: Красная меридиана
79
Глава 79: Рейтинги силы
80
Глава 80: Девять Бессмертных
81
Глава 81: Даосский спутник
82
Глава 82: Мусор
83
Глава 83: Обед вне дома
84
Глава 84: Мели полы
85
Глава 85: Город Ян
86
Глава 86: Цзинсин
87
Глава 87: Выход из перевала
88
Глава 88: Верховая езда
89
Глава 89: Имя
90
Глава 90: Пир
91
Глава 91: Маркиз Чжуншань
92
Глава 92: Маркиз Чжуншань (Часть 2)
93
Глава 93: Последний Ветер
94
Глава 94: Турбо
95
Глава 95: Столица Е
96
Глава 96: Гильдия Нищих
97
Глава 97: Чжэнь Байюй
98
Глава 98: Божественный Навык
99
Глава 99: Божественная Секта
100
Глава 100: Чёрный ход
101
Глава 101: Тайный Проход
102
Глава 102: Узник
103
Глава 103: Море Огня
104
Глава 104: Передача
105
Глава 105: Даосский Спутник
106
Глава 106: Выезд из Города
107
Глава 107: Перекрёстное Очищение
108
Глава 108: Убийство Дракона
109
Глава 109: Демонический Водяной Змей
110
Глава 110: Борьба
111
Глава 111: Будущие перспективы
112
Глава 112: Пик Белого Оленя
113
Глава 113: Битва насмерть
114
Глава 114: Секта Сюаньцзи
115
Глава 115: Сюаньцзянь
116
Глава 116: Рога белого оленя
117
Глава 117: Расписная кожа
118
Глава 118: Спасение Святой Демонического Культа
119
Глава 119: Река Хуань
120
Глава 120: Выпивка
121
Глава 121: Барабан Куй-Быка
122
Глава 122: Лезвие Ласточкина Хвоста
123
Глава 123: Турбо-Техника
124
Глава 124: Десять процентов
125
Глава 125: Правила
126
Глава 126: Распад Воина
127
Глава 127: Приказ об Истреблении Демонов
128
Глава 128: Яньмэньский перевал
129
Глава 129: Сова-Косуля
130
Глава 130: Приманка
131
Глава 131: Перед битвой
132
Глава 132: Расстановка
133
Глава 133: Убийство Демона
134
Глава 134: Истребление Демонов
135
Глава 135: Флейта
136
Глава 136: Один год
137
Глава 137: Снежный Лотос
138
Глава 138: Магия Обработки Артефактов
139
Глава 139: Талисман Сюань Ню
140
Глава 140: Дворец Снежной Горы
141
Глава 141: Руины
142
Глава 142: Демон-Предок
143
Глава 143: Принять бедствие на себя
144
Глава 144: Цветок на высокой скале
145
Глава 145: Бессмертное вино Янцюань
146
Глава 146: Летающий меч
147
Глава 147: Опьянение
148
Глава 148: Шигуй
1155
Глава 1155: Верная Дикая Гусь
1156
Глава 1156: Преданный Гусь (Часть 2)
1157
Глава 1157: Истинный Лебедь (Часть 3)
1158
Глава 1158: У подножия горы Цинчэн
1159
Глава 1159: Под горой Цинчэн (Часть 2)
1160
Глава 1160: Под горой Цинчэн (Часть 3)
1161
Глава 1161: Область Пустоты
1162
Глава 1162: Царство Пустоты (2)
1163
Глава 1163: Царство Пустоты (часть 3)
1164
Глава 1164: Тайинь — Дворец Бессмертных
1165
Глава 1165: Тайинь — Дворец Бессмертных (2)
1166
Глава 1166: Тайинь — Дворец Бессмертных (часть 3)
1167
Глава 1167: Загадка
1170
Глава 1170
1171
Глава 1171
1172
Глава 1172: Родник Преисподней (Часть 3)
1173
Глава 1173
1174
Глава 1174
1175
Глава 1175
1176
Глава 1176
1177
Глава 1177
1178
Глава 1178
1179
Глава 1179
1180
Глава 1180
1181
Глава 1181
1182
Глава 1182
1183
Глава 1183
1184
Глава 1184
1185
Глава 1185
1186
Глава 1186
1187
Глава 1187
1188
Глава 1188
1189
Глава 1189
1190
Глава 1190
1191
Глава 1191
1192
Глава 1192
1193
Глава 1193
1194
Глава 1194
1195
Глава 1195
1196
Глава 1196
1197
Глава 1197
1198
Глава 1198
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.