Глава 76: Путь внешних гор
Тайные Летописи Главы Секты Меча БейчэньПроведя на Хончане всего одну ночь, Тай Дань уже испытывал глубокое недовольство к людям там.
И всё же, не будучи знаком с этим местом, он послушно следовал за Тан Туном.
Это место было густым горам и лесам, редко населённому. Тан Тун явно не мог летать или исчезать, но, по крайней мере, он знал, как найти выход.
Он держал медную пластину в одной руке, используя другую для расчётов, бормоча себе под нос. Медная пластина была выгравирована Небесными стеблями, Земными ветвями, Небесными звёздами и секретным талисманом Мистической Секты. Активируемый Истинной Ци, он начал вращаться сам по себе, пока Тан Тун вручную корректировал его согласно его расчётами, постоянно меняя формулы, чтобы продвигаться в общем направлении.
«Это называется Пластина Ян Гун, магический артефакт для фэншуй и арифметики, никогда не видел раньше, не понимаю, хочешь выучить, не так ли».
Тан Тун знал, что Тай Дань потайно его наблюдал, полный гордости,
«Только жалко, тайную технику не учат на внешней горе. Младший брат, в твой первый день на горе, ты уже был наказан рубкой дров, так что, вероятно, ты не предназначен её учить».
Тай Дань посмотрел на него,
«Почему».
«Почему это не учат?»
Тан Тун остановился, бросив взгляд на Тай Даня,
«Почему ещё, это просто для предотвращения того, что произошло в других сектах, где они невольно берут мятежных и анархичных учеников, которые игнорируют моральные принципы, учат здесь навыки, и в итоге предают своих мастеров и предков, меняя секты и традиции».
Тай Дань остался молчалив.
Тан Тун покачал головой,
«Итак, младший брат, почему ты так расстроен, ты уже на уровне Установления Основания, просто возьми побой, если дан, он не повредит тебе.»
Уже сложно приехать на Хончан, что бы они ни дали, ты должен это взять и хорошо о них заботиться, или кто тебя научит реальным навыкам?
Что, ты думаешь, ты единственный талантливый? Просто потому, что ты талантлив, ты умелый, все должны тебя хвалить, потакать тебе?
Не будь глупым, маленький брат! Ты думаешь, Лидер Секты — твой отец? Для нас, кто может быть принят на гору, мы все примерно одинаковы!
«Старшее руководство просто хочет сначала отсеять тех, кто непослушен и трудно управляемый! Не действуй как обезглавленная муха, спотыкаясь в ловушки других!»
Тай Дань просто смотрел на него,
«Почему».
Тан Тун поднял бровь,
«Я объяснил это так ясно, а ты всё ещё не понимаешь. Как ты установил своё основание?»
Тай Дань всё ещё смотрел на него,
«Почему ты мне помогаешь».
Тан Тун был на момент потрясён, затем внезапно понял,
«Хм? О, я не помогал тебе. Наконец, я просто метаю пол, это меня не касается, поэтому я просто говорю правду.»
К тому же, те немногие действительно недостойны. Кто на горе не знает их поведение, особенно те, кто хочет идти по пути Долины, это действительно отвратительно. Я всё ещё хочу передать линию семьи Тан, я конечно не хочу с ними общаться.
«Но логически ты должен был уже быть мёртв, я действительно не знаю, почему Лидер Секты отпустил тебя...»
Тай Дань не совсем понимал.
«Передача семейной линии?»
Тан Тун поднял бровь,
«Ты не понимаешь передачу семейной линии? О нет, это довольно сложный вопрос, говорить об этом можно три дня и ночи без остановки, я не могу тебя научить, если ты хочешь выучить, ты должен найти сестру из Секты Цинтан...»
Тай Дань прищурился,
«Без первобытного Ян, как выковать эмбрион меча? Выковав эмбрион меча, став единым с мечом, сделав своё тело ножнами, что за семейная линия, чтобы передать?»
Тан Тун опешил,
«Ты... ты слуга меча?»
Тай Дань,
«Разве нет?»
Тан Тун на мгновение онемел,
«Я да, нет, я не, это не я, вздох... ладно, ты выигрываешь, неудивительно, что ты такой грозный, нарезая их всего несколькими ударами. Итак, это слуга меча, действительно оправдывающий своё имя...»
«О, я понимаю, неудивительно, что Лидер Секты и другие неохотно рубят тебе голову! Они ждут, пока твой эмбрион меча выкует меч!»
Тай Дань не был удивлён, фактически видя полные горы мечей, он смутно это угадал.
Как слуга меча, разве не так это использется. Как только эмбрион меча формируется, весь человек помещается в печь для варки, становясь так называемым Телом и Мечом, что известно как знаменитый тайный навык литья мечей Секты Меча.
Но судя по виду...
«Вы в Хончане не очищаете жертвенные мечи?»
Нет, может быть, я должен переформулировать,
«Без самопожертвования можно всё ещё очищать мечи?»
Тан Тун заговорил, вздохнул и кивнул,
«Это метод, не передаваемый внешней горе».
Ладно, Тай Дань всё понял.
Итак, Хончан действительно имеет все методы, они просто тебя не учат.
«Использование литья мечей внешней горы для использования Хончаном.»
«Чем это отличается от служения ножнами для Императора во Дворце Демонов тогда?»
Тан Тун почесал голову,
«По крайней мере, очищение в эмбрион меча и становление единым с мечом, даёт тебе жизнь сотен тысяч лет.»
Ты не думаешь о том, как те с твоих внешних гор, кого из вас не найти на обочине или купить на рынке.
Ему не нужно было говорить больше, Тай Дань знал, что его жизнь дана Сектой Меча, и они могли использовать её как угодно. Это рассуждение Тай Дань всегда понимал, просто этот мир сейчас. Но...
«Вы, люди Хончана, разве вас не подняли как обезьян в начале, чем вы отличаетесь от нас».
Услышав, как Тай Дань спрашивает это, Тан Тун не мог не засмеяться,
«О, ты говоришь о легенде обезьяны, крадущей ребёнка, о передаче меча, ученики Секты Меча все были воспитаны Белыми обезьянами, привезёнными на гору, поэтому каждый осторожен в убийстве и выглядит не как человек.»
«Это просто вымышленная сказка с улиц, завуалированная история о происхождении охранников Байчэнь, не всерьёз...»
Видя, что Тай Дань всё ещё смотрит на него, Тан Тун почесал голову, вздохнул,
«Ладно, ты зацикливаешься на этой внутренней и внешней горе, ты знаешь, как я получил эту должность ученика?»
«Моя семья Тан живёт поколения в Цяньчжоу, служа Секте Меча восемь поколений, ежегодно предлагая дань, и в девятом поколении я единственное выжившее семя, достаточно удачный, чтобы достичь Дао и практиковать культивацию, так что мы разорились, продали всё, объединили вместе 3000 цзинь углерода, 3000 цзинь железа и 3000 акров земельного документа, отправили всё на гору, затем преклоняли колени девять дней и ночей. Гора в конечном итоге рассмотрела годы трудолюбия нашей семьи и неохотно кивнула, чтобы принять меня в секту».
«Итак, ты спрашиваешь, что за разница? Вот, это разница. Я оплатил свой сбор. Как насчёт тебя?»
Тай Дань был молчалив какое-то время,
«Итак, в Хончане все — воротные клапаны».
«Воротный клапан? Хаха! Воротный клапан!?»
Услышав этот вывод, Тан Тун рассмеялся от гнева,
«Что такое воротный клапан? Просто потому что у семьи более широкий проём, более толстое основание, больше членов семьи, делает ли это её воротным клапаном?»
По этой логике, даже нищий на улице, восходя восемь поколений назад, сколько их не — воротными клапанами?
Те действительно бедные люди из поколений назад, они умерли с голода на улицах! Нет потомков осталось!
Корни каждого — воротные клапаны! Семена Дворца Демонов!
О, что, брат, твоя семья пала, ты жалкий, так что искусства должны быть бесплатно тебя учить?
Я уже девять лет на горе! Метаю каждый день! Расщепляю дрова! Беру их побои! Разве я не жалкий?
Просто потому что вклад моей семьи был самым малым! До сих пор я только учил этот навык арифметики для нахождения путей! На основании чего!
Я переносил это девять лет, переносил молча, из-за этого маленького вопроса, быть причастным и выброшенным с горы! Потому что ты хотел бороться за этот вздох гнева! Потому что ты не мог переносить одного побоя!
И ты спрашиваешь, на основании чего! На основании чего! Просто на годы моей семьи, на дань, которую мы предложили! На зерно, которое мы заплатили! На железо, которое мы добыли! На пот, который мы пролили! На кровь, которую мы пролили! Это было всё напрасно!?
Я всё ещё спрашиваю, на основании чего! Без воротных клапанов, как мы, внесения взносов! Что бы ты ел, пил и использовал на горе, это падает с неба!?
«Скажи мне! Без найма воротных клапанов! Как бы ты выжил там, хм!?»
Тай Дань холодно ответил,
«Ограбить».
«Ха! Хаха! Ограбить!»
Тан Тун громко рассмеялся,
«Хаха! Ограбить! Хорошо! Брат, ты действительно что-то! По крайней мере, ты не притворяешься претенциозным! Хорошо! Ограбить!»
Тогда почему бы тебе не спросить, чувствуют ли те, кого ты грабишь, что это справедливо или нет!
Они бы спросили, так как все одинаковы! Нет разницы!
«Почему им суждено быть ограбленными тобой!»
«Они просто есть».
Тай Дань холодно смотрел на молодого человека перед ним, говоря глубоким голосом, как будто разговаривая с ним, но и сам с собой.
«Мир такой, те, кто старше и сильнее, чем я, могут грабить, издеваться и убивать.»
Но когда я буду достаточно сильным, я буду грабить назад, брать назад, убивать назад.
Жизнь каждого одинакова, любой может умереть под мечом, никто не отличается.
Так как всё, что мне дорого, было взято у меня.
Тогда всё, что я хочу, я обнажу меч и возьму, любого на моём пути, я убью.
«Пока я буду убивать, грабить, пока не стану лучшим в мире, тогда никто не сможет взять мои вещи».
«Тьфу! Чепуха! Я думаю, ты одержим демонами!»
Тан Тун сердито смотрел на Тай Даня.
Тай Дань тоже холодно смотрел на Тан Туна.
Двое смотрели друг на друга, отказываясь отступать, пока не наступила сумерки, когда медведь прошёл по гребню горы, и был испуган, видя, как они друг друга измеряют свирепо, побежал несколько шагов в удивлении, потом понял.
Нет, я медведь, почему я бегу?
Итак, он повернулся назад, встал на задние лапы и рычал свирепо.
Тан Тун насмешничал, поднимая голову,
«Пожалуйста, старший брат, ты способный, объясни ему свою логику».
Тай Дань слегка кивнул,
«Ладно! Белый тигр, прыгающий через поток!»
Меч Цингшуан мелькнул, холодное лезвие было обнажено!
С поднятием его руки и быстрым ударом голова медведя была расщеплена пополам!
«Хм, с мечом в руке, спрятанным и обнажённым, ты просто хотел убивать с начала».
Тан Тун холодно фыркнул, вытащив пояс карточку жестом, забирая медведя.
Тай Дань не спорил с ним, продолжал висеть своей правой рукой слабо, притворяясь усталым.
«Веди дорогу, становится темно».
Тан Тун тоже отвернул голову, больше не глядя на него, просто плелся молча.
Двое юношей, один впереди другого, молча пошли в потемневшие горы.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тайные Летописи Главы Секты Меча Бейчэнь — Главы
1
Глава 1: Мальчик-пес
2
Глава 2: Гора Гуансяй
3
Глава 3: Кленовые листья краснеют
4
Глава 4: Пещера Яньцзы
5
Глава 5: Монстр из человеческих голов
6
Глава 6: Очищение Сущности в Ци
7
Глава 7: Одержимый Демоном
8
Глава 8: Три дыни и две даты
9
Глава 9: Жёлтая крыса
10
Глава 10: Врождённое семя меча
11
Глава 11: Город Ляньчжоу
12
Глава 12: Охранники усадьбы защищают поместье
13
Глава 13: Родовой дом семьи Ши
14
Глава 14: Вор
15
Глава 15: Кровавый Нефрит
16
Глава 16: Курган
17
Глава 17: Карусель
18
Глава 18: Кровавый Демон
19
Глава 19: Убийца
20
Глава 20: Спор Бекаса и Моллюска
21
Глава 21: Сокровища
22
Глава 22: Смешанный Культиватор
23
Глава 23: Подобно Строению
24
Глава 24: Дворец Дунчжэнь
25
Глава 25: Секретное Царство Духовной Связи
26
Глава 26: Белый Тигр Прыгает Через Ручей
27
Глава 27: Добыча
28
Глава 28: Высшее воздержание от зла
29
Глава 29: Кровь Цю Ню
30
Глава 30: Сон в сне
31
Глава 31: Кую Мой Меч
32
Глава 32: Копьё Тирана-Дракона
33
Глава 33: Одомашнивание Зверей Подавления Демонов
34
Глава 34: Хитрая Хуахуай
35
Глава 35: Подземелье
36
Глава 36: Извлечение меча
37
Глава 37: Железные звери подавления демонов
38
Глава 38: Зверь Цилинь
39
Глава 39: Командующий
40
Глава 40: Наследник
41
Глава 41: Юе Пэн
42
Глава 42: Магическая Передача
43
Глава 43
44
Глава 44: Приди на поединок
45
Глава 45: Путь Юйцина
46
Глава 46: Разные Пути
47
Глава 47: Путь Внешней Пилюли
48
Глава 48: Безликий Бессмертный
49
Глава 49: Перекрыть их путь
50
Глава 50: Путешествие на рынок
51
Глава 51: Разбойники гор
52
Глава 52: Шашлычок
53
Глава 53: Плод Духа
54
Глава 54: Поиск наследника
55
Глава 55: Цзиньду
56
Глава 56: Восемь Служб Цинсюан
57
Глава 57: Боевой конкурс за помолвку
58
Глава 58: Вызов на боевой арене
59
Глава 59: Получение награды
60
Глава 60: Аукцион
61
Глава 61: Передвижение гор
62
Глава 62: У-И во всей красе
63
Глава 63: Сяо Жун и Третья Мать
64
Глава 64: Охота
65
Глава 65: Беседа
66
Глава 66: Прорыв
67
Глава 67: Меч-Призрак
68
Глава 68: Раскрытие Кулака Ган
69
Глава 69: Сын Бога Крови
70
Глава 70: Восстановление
71
Глава 71: Возвращение на север
72
Глава 72: Подбирание сокровищ
73
Глава 73: Установление основания
74
Глава 74: Внешняя гора
75
Глава 75: Гора Бессмертного
76
Глава 76: Путь внешних гор
77
Глава 77: Восемнадцать летающих звёзд
78
Глава 78: Красная меридиана
79
Глава 79: Рейтинги силы
80
Глава 80: Девять Бессмертных
81
Глава 81: Даосский спутник
82
Глава 82: Мусор
83
Глава 83: Обед вне дома
84
Глава 84: Мели полы
85
Глава 85: Город Ян
86
Глава 86: Цзинсин
87
Глава 87: Выход из перевала
88
Глава 88: Верховая езда
89
Глава 89: Имя
90
Глава 90: Пир
91
Глава 91: Маркиз Чжуншань
92
Глава 92: Маркиз Чжуншань (Часть 2)
93
Глава 93: Последний Ветер
94
Глава 94: Турбо
95
Глава 95: Столица Е
96
Глава 96: Гильдия Нищих
97
Глава 97: Чжэнь Байюй
98
Глава 98: Божественный Навык
99
Глава 99: Божественная Секта
100
Глава 100: Чёрный ход
101
Глава 101: Тайный Проход
102
Глава 102: Узник
103
Глава 103: Море Огня
104
Глава 104: Передача
105
Глава 105: Даосский Спутник
106
Глава 106: Выезд из Города
107
Глава 107: Перекрёстное Очищение
108
Глава 108: Убийство Дракона
109
Глава 109: Демонический Водяной Змей
110
Глава 110: Борьба
111
Глава 111: Будущие перспективы
112
Глава 112: Пик Белого Оленя
113
Глава 113: Битва насмерть
114
Глава 114: Секта Сюаньцзи
115
Глава 115: Сюаньцзянь
116
Глава 116: Рога белого оленя
117
Глава 117: Расписная кожа
118
Глава 118: Спасение Святой Демонического Культа
119
Глава 119: Река Хуань
120
Глава 120: Выпивка
121
Глава 121: Барабан Куй-Быка
122
Глава 122: Лезвие Ласточкина Хвоста
123
Глава 123: Турбо-Техника
124
Глава 124: Десять процентов
125
Глава 125: Правила
126
Глава 126: Распад Воина
127
Глава 127: Приказ об Истреблении Демонов
128
Глава 128: Яньмэньский перевал
129
Глава 129: Сова-Косуля
130
Глава 130: Приманка
131
Глава 131: Перед битвой
132
Глава 132: Расстановка
133
Глава 133: Убийство Демона
134
Глава 134: Истребление Демонов
135
Глава 135: Флейта
136
Глава 136: Один год
137
Глава 137: Снежный Лотос
138
Глава 138: Магия Обработки Артефактов
139
Глава 139: Талисман Сюань Ню
140
Глава 140: Дворец Снежной Горы
141
Глава 141: Руины
142
Глава 142: Демон-Предок
143
Глава 143: Принять бедствие на себя
144
Глава 144: Цветок на высокой скале
145
Глава 145: Бессмертное вино Янцюань
146
Глава 146: Летающий меч
147
Глава 147: Опьянение
148
Глава 148: Шигуй
1155
Глава 1155: Верная Дикая Гусь
1156
Глава 1156: Преданный Гусь (Часть 2)
1157
Глава 1157: Истинный Лебедь (Часть 3)
1158
Глава 1158: У подножия горы Цинчэн
1159
Глава 1159: Под горой Цинчэн (Часть 2)
1160
Глава 1160: Под горой Цинчэн (Часть 3)
1161
Глава 1161: Область Пустоты
1162
Глава 1162: Царство Пустоты (2)
1163
Глава 1163: Царство Пустоты (часть 3)
1164
Глава 1164: Тайинь — Дворец Бессмертных
1165
Глава 1165: Тайинь — Дворец Бессмертных (2)
1166
Глава 1166: Тайинь — Дворец Бессмертных (часть 3)
1167
Глава 1167: Загадка
1170
Глава 1170
1171
Глава 1171
1172
Глава 1172: Родник Преисподней (Часть 3)
1173
Глава 1173
1174
Глава 1174
1175
Глава 1175
1176
Глава 1176
1177
Глава 1177
1178
Глава 1178
1179
Глава 1179
1180
Глава 1180
1181
Глава 1181
1182
Глава 1182
1183
Глава 1183
1184
Глава 1184
1185
Глава 1185
1186
Глава 1186
1187
Глава 1187
1188
Глава 1188
1189
Глава 1189
1190
Глава 1190
1191
Глава 1191
1192
Глава 1192
1193
Глава 1193
1194
Глава 1194
1195
Глава 1195
1196
Глава 1196
1197
Глава 1197
1198
Глава 1198
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.