Глава 162
Руководство по Регрессии для Второстепенного ПерсонажаЯ откинулся на спинку дивана и усмехнулся.
— Так вот в чём дело. Ты сбежал из района, потому что беспокоился обо мне. Скучал по мне. М-да.
— Ты забыл, какой ты для меня был кошмар? Я пришёл, потому что знал, что ты совсем сойдёшь с ума, если тебя снова похитят!
— Люди всегда говорят, что дружба помогает пройти через жизнь. Из всех в районе ты, наверное, единственный, кто действительно обо мне беспокоится.
— У меня давление поднимается...
— Хён, а я? Я тоже очень беспокоился о тебе.
— Итак. Что теперь?
Квон Сёюль снова попытался вставить слово, но я даже не взглянул на него и продолжил, обращаясь к Хён Довуну.
— Ты видел, что я в порядке, значит, свою цель ты достиг. Что теперь будешь делать?
— Перед этим дай задать тебе вопрос. У меня куча вопросов, понимаешь?
Хён Довун скрестил руки, сверля меня взглядом своих и без того острых глаз, которые сузились ещё сильнее.
Похоже, мне не удастся отшутиться.
Ну, он проделал весь этот путь из-за меня, так что я был ему должен ответить.
— Ладно. Спрашивай.
— Почему я не мог до тебя дозвониться? Что случилось с твоим телефоном? Когда я попытался отследить тебя из района и ничего не получил, я подумал, что ты, должно быть, за пределами Сеула. Так куда ты, чёрт возьми, пропал? Зачем ты посетил Гильдию Круга? И что за слежка Гильдии Йесунг у твоего офиса?
— Вау...
Я был искренне впечатлён градом вопросов, которые он выпалил, как рэп-куплет. И тут, тихо сидя на заднем плане, Квон Тэхёк наконец заговорил.
— Это была не слежка. Это была охрана.
— Мы с тобой не разговаривали.
Хён Довун резко оборвал его, затем уставился на Квон Тэхёка с противоречивым выражением лица, прежде чем снова повернуться ко мне.
— И... и...
— Что теперь? Просто задавай всё сразу, чтобы я мог ответить одним махом.
— Просто...
Хён Доун с трудом подбирал слова. Что же заставляло его так колебаться?
Он кусал губу, пока я смотрел на него в замешательстве, а потом вдруг крепко зажмурился.
— Тебе не обязательно отвечать, если не хочешь. Но мне кажется, я должен это услышать, чтобы...
— Ох, ёлки-палки!
Квон Сёюль, который сидел с кислым лицом после того, как его дважды перебили, вдруг крикнул.
— Что тут сложного? Ты хочешь спросить, не стал ли Сёху-хён постельным приятелем того ублюдка, да?
— Заткнись, псих!
— Что?
Я проследил за направлением пальца Квон Сёюля и увидел Квон Тэхёка. Не смог сдержать смешка от недоверия.
— Всё ещё несёшь чушь? Я же говорил, что всё не так.
— Может, тогда и не было, а вдруг сейчас? А вдруг этот ублюдок тебя соблазнил за это время?
— Что значит «вдруг»? Ты совсем охренел. Я сказал нет.
— Я спросил того ублюдка раньше, и он даже не отрицал.
С тех пор, как Сёюль бросил фразу про «постельного приятеля», Квон Тэхёк тер лицо, словно у него была мигрень. Он вздрогнул, и он скривился.
— Я проигнорировал это, потому что не стоило отвечать.
— Ну вот, видишь?
— Послушай, хён. Судя по тому, что я видел, этот ублюдок...
— Следи за языком и обращайся по чину.
— ...этот парень явно в тебя втюрился. Прям хочет отношений.
— Хватит. Завали ебало.
Я еле сглотнул мат, уже вертевшийся на языке. Перед Квон Тэхёком я всё ещё пытался держаться образа порядочного саппорт-хантера.
— Ты серьёзно веришь Квон Союлю, из всех людей?
Хён Дуун нервно провёл рукой по волосам.
— Не то чтобы я ему слепо поверил...
— Но подозрения остались.
— Ну, да...
— Разочаровал, детка. Я что, правда кажусь тебе таким отчаянным?
Я театрально вздохнул, и бровь Хён Дууна дёрнулась. Он скосил на меня взгляд, затем снова насупился.
— Ладно, я лох, что почти купился на бред того психа. Но ты-то тоже не без греха, а?
— Я? В чём провинился?
— Ты же годами шлялся по тому району, как последняя тряпка!
— Тряпка? Жестковато.
В смысле, он не ошибался.
— Но я хотя бы не валялся с мужиками.
— Думал, может, поддался на внешность. Ты же ведёшься на красивые лица. А тот пафосный гильдмастер из Йесунга, что вокруг тебя крутится? Уже подозрительно.
Хён Дуун тараторил, будто Квон Тэхёка и не было рядом. Его взгляд кричал: «Не нравится — проваливай».
— Да ладно, ты знаешь мой вкус. Даже если бы кто-то был в моём типе, но мужик — то... Чего?
Хрусть!
Странный звук прервал меня.
Я взглянул и увидел, что край стола разлетелся вдребезги, будто его раздавили. И крошечную руку, что сломала его, как сухарик.
Чёрт возьми...
Ча Сахён сверлил меня взглядом, его зелёные глаза опасным блеском. В этом леденяще спокойном взгляде мелькнуло убийственное намерение.
Почему сейчас, вдруг?
Я не знал причины, но если он задействует навык или снимет ошейник в таком состоянии — нам конец.
— Ха-ха, ладно, хватит об этом. У нас дела поважнее, да?
С неловким смешком я поспешно притянул Ча Сахёна к себе, крепко обнял и похлопал по спине.
— Так, о чём ты спрашивал? А, про телефон? И куда я ходил?
Хён Дуун, который до этого пялился на разломанный стол и на меня, держащего пацана, будто успокаиваю капризного ребёнка, нехотя кивнул.
— Всё взаимосвязано, так что объяснить легко.
Я рассказал Хён Дууну и Квон Союль про налёт на офис, помощь от гильдия «Круг» и как сгонял на Тхэбэксан, чтобы отдать долг.
Естественно, я умолчал про похищение Сахёна и погоню за церковью — обошёлся общими фразами.
Квон Союль вряд ли заметила, но Хён Дуун раньше помогал мне с расследованием лаборатории, так что быстро сообразил.
— Блядь, эти ублюдки до сих пор за тобой охотятся?
Хён Дуун поправил очки, явно потрясённый.
— Почему? Что в тебе такого... а.
Он пробормотал, затем нахмурился, будто что-то понял. После паузы спросил:
— Тот целитель в Кванхвамуне... это ведь был ты?
Я пожал плечами.
— Ты уже знаешь. Уверен, остальные из района тоже в курсе.
— Мы не единственные.
— Да. Тот человек тоже.
Я говорил спокойно, и Хён Дуун выглядел так, будто хотел что-то сказать, но махнул рукой.
— Забудь. Ты, наверное, больше всех злишься из-за этого. Так что эти лабораторные ублюдки охотятся на тебя, потому что ты пробудил какой-то новый навык?
— Возможно. Я всё ещё не уверен. Нужно разобраться.
На самом деле они охотились за Ча Сахёном, а не за мной. Но если моё божественное умение служит прикрытием, то отлично.
— Думаю, я ответил на большинство твоих вопросов. Теперь твоя очередь — что ты собираешься делать дальше?
Было удобно, что Хён Дуун всё неправильно понял, но затягивать этот разговор о лаборатории меня нервировало. Никогда не знаешь, когда кто-то ляпнет, что Сахён и я не настоящие братья.
Я уже собирался закончить и перевести внимание на Хён Дууна, как вдруг—
Тук-тук.
— Прошу прощения. Охотник Ча Соху?
С вежливым стуком дверь в приёмную открылась, и Ким Сухо заглянул внутрь.
— Глава гильдии вас вызывает. Не могли бы вы подняться в главный офис?
Самозванец зовёт меня? Прошло около тридцати минут с тех пор, как он встретился с Сон Джиуном и Рю Сонхёном. Что-то случилось?
— Я поднимусь сейчас.
Честно говоря, идеальное время. Я не хотел держать этих четверых в одной комнате слишком долго.
— Глава гильдии Есон, пойдёмте вместе. Вы трое, ждите здесь. Я скоро вернусь.
Я встал, всё ещё держа Ча Сахёна за руку. Похоже, объятия сработали — он выглядел чуть менее угрюмым.
— Понял.
Квон Тэхёк тоже встал, словно ждал этого момента. Ему, видимо, тоже было некомфортно.
— Не устраивайте проблем, пока меня нет.
— Мы что, дети?
Хён Довун откинулся на спинку дивана с разочарованным видом из-за прерванного разговора. Квон Союль тоже надулась, но, похоже, была готова спокойно подождать.
Ну, если что-то случится, Хён Довун справится.
Я не знал, зачем этот самозванец меня вызвал, но мне нужно было быстро разобраться и вернуться.
— Вы, кажется, очень близки с охотником Хён Довуном.
Когда мы отошли достаточно далеко от приёмной, чтобы остальные не слышали, Квон Тэхёк заговорил.
Я ожидал, что ему будет интересно услышать то, что он подслушал. Я спокойно ответил, продолжая идти.
— Мы как братья с детства. Но, как вы знаете, Гильдмастер, мы не кровные родственники.
— ...Вы имеете в виду тех «братьев и сестёр», которых назначает район.
— Да. Но Хён Довун отличается от остальных. Он никогда не относился ко мне как к машине для буфа или личной собственности.
— Он единственный друг, которому я доверяю и на которого могу положиться.
Поскольку Хён Довун был немного груб с ним, я решил, что стоит объяснить.
— Ах да... насчёт того недоразумения ранее — приношу свои извинения.
Я убедился, что нас никто не слышит, затем повернулся к Квон Тэхёку.
— На случай, если это вас беспокоило, я просто хочу уточнить — я не интересуюсь мужчинами. Были сказаны грязные вещи, но всё это в прошлом, и всё это было с женщинами. Так что беспокоиться не о чем.
Если между мной и Квон Тэхёком возникнет неловкость или дистанция, это только навредит мне.
Я чётко всё разъяснил, чтобы избежать неловкости в будущем.
Но тут—
— Понял.
И лицо Квон Тэхёка стало ещё мрачнее.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Руководство по Регрессии для Второстепенного Персонажа — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
217
Глава 217
219
Глава 219
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
227
Глава 227
228
Глава 228
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
253
Глава 253
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.