Глава 50

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Нет, вообще-то, сможет ли он понять?
Продолжая думать, я гадала, что случилось с Розе Артиус, настоящей хозяйкой этого тела, и что случилось с моим нынешним телом.
Наконец последним воспоминанием Розе был наклонённый вид, будто она падала, а потом — пустота.
В общем, продолжать этот разговор было опасно.
— Принц, пора снимать одежду.
Прежде чем он успел ответить, я схватила перед рубашки обеими руками и раздела его. Даже не предупредив, потому что стыд опережал.
С плеч его обнажённое тело стало чётко видно. Я сухо сглотнула.
Даже когда Альберт тренировался, я не видела его так близко. Мне нужно было лишь сидеть за столом и смотреть, как он упражняется, совсем немного.
Его пресс и предплечья, чёткие на расстоянии, были таким зрелищем вблизи. Как продуманно сплетённые мышцы, будто я смотрела на статую.
На его внешности был очевиден ежедневный образ жизни и рутина, потому что я совсем не могла найти жира.
С таким красивым лицом и безупречным телом.
Ясно, что Бог дал Альберту всё, что нужно главному герою. Нет, даже дав ему всё, эти благословения продолжали переливаться через край.
Давай успокоимся. Мне нужно позаботиться о нём сейчас.
Я смотрела на его тело широко раскрытыми глазами.
Как и ожидалось, с него капал холодный пот, пропитавший одежду.
Альберт не мог пойти в ванную помыться, так что мне нужно было обтереть его обнажённое тело.
Я крепко сжала полотенце в руке.
— Принц, позвольте вас обтереть.
Ах, забыла спросить согласия. Я поспешно добавила слова.
— Эм, я не буду, если вам не нравится. Вы можете сделать это сами.
В этот миг наши глаза встретились. Альберт смотрел на меня с нечитаемым выражением.
— Думаешь, я отвергну тебя, Розе?
Когда я с Альбертом, мне часто кажется, что меня так испытывают.
Но в такие моменты я быстро схватываю.
Я твёрдо ответила.
— Нет.
Был ли мой ответ правильным или нет, Альберт усмехнулся. Он небрежно кивнул.
— Тогда зачем спрашивать, если уже знала?
— Потому что правильно — спросить согласие.
Взглянув на меня, Альберт положил одну руку мне на голову, нежно гладя.
— Хороший ответ.
— Спасибо за комплимент.
Я чувствовала себя щенком перед хозяином. И всё же хорошо, что ответила правильно и получила похвалу. Мои способности признают.
Выжав полотенце, намоченное в воде, я приложила его к его телу.
Сев ближе к Альберту, я начала вытирать каждый дюйм, начиная с шеи.
От горла, широких плеч, ключиц.
Конечно, как и когда расстёгивала последнюю пуговицу ранее, мои глаза были прикованы только к полотенцу.
Я держу полотенце, но как мне это делать? В тот миг, когда я коснулась его обнажённой кожи, мои руки нагрелись, будто горели.
Опустошая разум, продолжая вытирать его, задача, казавшаяся бесконечной, наконец закончилась.
Но совесть кричала, что осталась ещё спина.
На самом деле спина, должно быть, вспотела сильнее всего, так что я спохватилась.
В конце концов я вздохнула и спросила.
— Принц, вы можете повернуться?
— Конечно.
Альберт кивнул на мои слова.
Я не знала, что настанет день, когда Альберт начнёт послушно меня слушаться. Я была глубоко тронута.
Но затем на мгновение я почти перестала дышать.
— А...
Потому что, будучи уже близко к нему, пока вытирала его тело, расстояние между нами внезапно сократилось и стало близким в тот миг, когда он сел.
Все нервы в моём теле были на пределе.
Я почти уткнулась прямо в объятия Альберта.
Я знала, что у Альберта крупное телосложение, но знать и испытывать лично — разные вещи.
...Я просто хочу закончить это быстро, чтобы он мог снова уснуть.
Медленно отклонившись назад, я сумела сохранить дистанцию.
Глядя на меня полуобнажённым, Альберт скрестил руки и усмехнулся.
— Впервые вижу тебя такой.
В тоне был оттенок озорства.
С улыбкой я ответила.
— Обычно я не вытираю голое тело Вашего Высочества.
— Не думаю, что такая реакция тоже плоха.
Но на это я сразу запротестовала.
— Это плохо. Мне не нравится, когда вы больны.
— Но меня это радует. Ты волнуешься обо мне?
Было ли так удивительно, что я волнуюсь о нём?
Нет, получал ли Альберт вообще такое беспокойство раньше? Почему кажется, что мои действия ему незнакомы?
Нахмурив губы, я выразила честные мысли.
— Как я могу не волноваться о вас, когда вы так больны?
Альберт склонил голову набок. Его брови нахмурились, лоб сморщился. Низким голосом он пробормотал.
— Не думаю, что я настолько болен.
Но я ответила прямыми фактами.
— Холодный пот и высокая температура говорят мне всё.
Даже если больной говорит, что не болен, это не сработает. Этот метод больше не работает!
— Это нарушение обещания, что вы дали мне раньше, Принц.
И с нежной улыбкой я добавила.
— Я твёрдо верю, что Ваше Высочество не солжёт мне.
Поглаживая подбородок, Альберт смотрел на меня. Не знаю, подействовали ли мои слова или он не мог придумать ответа.
— Давай просто закончим с этим.
Затем Альберт повернулся, показывая спину. На его губах была усмешка.
Понятия не имею, кто победил — он или я.

Комментарии

Загрузка...