Глава 37

Злодейка, которая отказывается меняться, добра только ко мне.
Резиденция Хенделя.
Как будто они уже узнали о перемещениях Марин, многочисленные люди выстроились в ряд перед домом Хенделя.
"Приветствую, леди Марин. Я Лариат, следователь из Имперских Рыцарей..."
"Да здравствует мастер меча Марин!"
От имперских служащих, которые примчались, услышав слухи о том, что Марин стала мастером меча, до горожан, которые каким-то образом узнали новость и собрались, чтобы поздравить её с достижением.
Я жестом приказал рыцарям, охранявшим дверь.
"Прошу прощения, выйдите!"
"Расступитесь!"
Рыцари разогнали толпу, и я вошёл в резиденцию с человеком из имперского двора.
Сев на диван, я оказался напротив имперского следователя.
Марин лежала, положив голову мне на бедро, и смотрела на имперского следователя по имени Лариат неодобрительными глазами.
Хотя он был из имперского двора, даже ему пришлось уступить перед герцогством Дерпозер, которое теперь породило мастеров меча в двух поколениях.
"Леди Марин, я не хочу вас беспокоить. Не могли бы вы просто показать какое-нибудь доказательство, что вы действительно мастер меча?"
"Если я покажу вам доказательство, вы сразу же уйдёте?"
"Конечно."
Марин поднялась со своего места с раздражённым выражением лица и закрыла глаза.
Вууууунг.
Звук магической силы наполнил гостиную.
Я чувствовал, как проходящие мимо рыцари украдкой бросают взгляды.
Было вполне естественно, что они хотели подглядеть, учитывая, что мастер меча — мечта каждого рыцаря — был прямо перед их глазами.
Я жестом разрешил им свободно смотреть.
Шух, шух.
Клац, клац.
Кланг!
Магический ветер, исходящий от тела Марин, сотрясал мебель вокруг.
Это дорого...
Бууунг.
В конце концов, красный меч, сделанный из магической силы, завис над головой Марин.
"Не...вероятно..."
"Вау..."
Глаза имперского представителя сверкали, когда он что-то писал в своём блокноте, в то время как глаза рыцарей сверкали, как у юных мальчиков, независимо от их возраста.
Возможность стать свидетелем магического управления мастера меча была редкой, так что это окажет положительное влияние на рыцарей.
"Вот, я показала вам свою уникальную магическую силу и свой магический меч. Этого достаточно, верно? Теперь уходите."
"Да, тогда я—"
Прежде чем он успел закончить говорить, Марин щёлкнула пальцем.
Имперский следователь был изгнан, даже не успев закричать.
"..."
Даже я, который гордился своим магическим мастерством, не мог понять способность, которую только что продемонстрировала Марин.
'Разрыв значительно увеличился...'
Марин, которая когда-то горела духом соперничества со мной в детстве, исчезла, её место занял монстр.
Хотя Марин не причинила бы мне вреда, осознание того, что она может заставить меня исчезнуть из этого мира, если захочет, вызвало у меня мурашки по коже. (п.п. Нужно срочно становиться архимагом.)
"Мурр."
Не обращая внимания на мой страх, Марин мурлыкала, как кошка, наслаждаясь моими коленями в качестве подушки и моей рукой, гладившей её волосы.
Глядя на неё так, она казалась совершенно безвредной.
Марин, которая наслаждалась моим прикосновением, открыла глаза.
"Хендель, мне стоит съехать из общежития?"
"А?"
"Теперь, когда я мастер меча, в империи, должно быть, в сто раз больше людей, у которых ко мне дела."
"Это правда."
Мастера меча в этом мире считаются ходячими ядерными бомбами.
Если бы они захотели, они могли бы в одиночку уничтожить целый город, и они — сила, с которой нельзя сравниться, за исключением другого мастера меча или архимага.
Естественно, людей, которым нужна помощь такой силы, предостаточно на всём континенте.
Марин, казалось, была обеспокоена этим.
"Что ты думаешь, Хендель?"
"Я тоже думаю, что тебе было бы хорошо покинуть общежитие."
"Хм, тогда могу я жить в твоей резиденции?"
"В моей... моей резиденции?"
"Да, мы всё равно жили вместе, когда были молоды, так что нет причин, по которым мы не можем жить вместе сейчас."
Образ отца Марин, Калиса Дерпозера, другого мастера меча империи, вспыхнул в моём сознании.
Хотя Великий Герцог Севера добр ко мне, позволить Марин — уже взрослой по стандартам этого мира — жить со мной — это другое дело.
Как отец с очаровательной дочерью, разве его сердце не разорвётся?
Он может прилететь с севера, чтобы разорвать меня на части.
Даже если Марин пообещала защитить меня, всё равно будет значительный разрыв в навыках между только что ставшей мастером меча Марин и Великим Герцогом Севера.
Просто представить это меня ужаснуло, поэтому я покачал головой.
"Если мы будем жить вместе, твой отец может разорвать меня на куски."
"..."
Марин задумалась.
"Тогда, если я получу разрешение отца, мы сможем жить вместе?"
Между архимагом-призраком, преследующим мою резиденцию, и всем остальным, я не особенно хотел жить с Марин, но...
Зная пугающие возможности Марин, я не мог заставить себя отказать.
"Если Великий Герцог Севера даст разрешение..."
"Я спрошу его на банкете по случаю праздника мастера меча."
Традиционно, когда появляется мастер меча или архимаг, их семья — или имперский двор, если у них нет семьи, — устраивает праздничный банкет.
Предполагая, что гонцы едут усердно, до севера требуется более двух недель.
Великий Герцог Севера, будучи мастером меча, быстро прибудет в столицу, так что банкет будет устроен примерно через три недели.
"Ты останешься в общежитии до тех пор?"
"Я думаю, да."
Пах.
Когда я клал сладкое печенье в рот Марин, я вдруг почувствовал холодок по спине.
Встревоженный, я обернулся и увидел стоящего там измученного Великого Герцога Севера.
"К-как...?"
Великий Герцог Севера взглянул на Марин, которая лежала, положив голову мне на бедро.
Марин подскочила от удивления.
"..."
"..."
Мгновение молчания.
"Так уж вышло, что я приехал в столицу, чтобы проконсультироваться с имперским двором, и я услышал слухи, что моя дочь стала мастером меча..."
Я не мог заставить себя встретиться с глазами Великого Герцога Севера.
Какой отец был бы счастлив видеть свою очаровательную дочь, лежащую головой на бедре у мужчины?
Марин дулась, как дочь, чей момент нежности был прерван.
Она, казалось, пыталась вступить в битву характеров, слегка повышая свою магическую силу, но, по-видимому, поняла, что уступает, и сдалась.
"Ха-ха..."
Великий Герцог Севера, казалось, был одновременно расстроен и странно доволен тем, что Марин подумала о том, чтобы сразиться с ним.
"Ты и правда мастер меча. Я горжусь тобой, Марин."
"...Если ты гордишься своей дочерью, сделай мне подарок."
"Что ты хочешь?"
Марин указала на меня.
На мгновение я вздрогнул, подумав, что она просит меня в подарок, но, к счастью, её просьба не была напрямую обо мне.
"Я хочу съехать из общежития и жить с Хенделем."
"..."
Марин, по-видимому, довольная, что ей не нужно ждать, смело попросила жить со мной.
Взгляд Великого Герцога Севера упал на меня.
Как и следовало ожидать от мастера меча, он проецировал свою волю через магическую силу, хотя я избегал его глаз.
'Ты соблазнил её?'
Я отчаянно покачал головой в знак отрицания.
Постояв и поразмыслив некоторое время, Великий Герцог Севера опустился на диван.
"Ну... я знал, что это когда-нибудь случится, и был к этому готов, но... всё равно тревожно."
Великий Герцог Севера от души хлопнул по столу.
"Хорошо, я разрешаю вам жить вместе."
"Папа, я люблю тебя!"
"..."
В то время как я тайно надеялся, что он откажет в сожительстве, Великий Герцог Севера был обожающим отцом, который не мог устоять перед своей очаровательной дочерью.
"Однако."
Великий Герцог Севера теперь посмотрел на Марин.
"Ты должна безоговорочно следовать двум условиям, установленным Хенделем, и одному моему. Это должно быть обещано с помощью контракта души."
"..."
Боже мой.
Он даёт мне возможность контролировать Марин.
Отец, я люблю вас.
Вот это я называю одобрением.
В отличие от моего благосклонного отношения, Марин нахмурилась и отказалась.
"Нет."
Великий Герцог Севера просто отвернул голову.
"Тогда ты не можешь жить с Хенделем."
"Угх..."
Марин, казалось, разрывалась, не желая ограничений, но отчаянно желая жить вместе.
"Дай посмотреть условия..."
Наконец, она вступила в переговоры.
Великий Герцог Севера достал из кармана контракт души и записал первое условие.
[Хендель и Марин не должны вступать в сексуальные отношения до тех пор, пока они не закончат академию.]
"..."
'Боже мой.'
Более прямое условие, чем я себе представлял.
Марин теребила свои волосы в раздумьях, затем кивнула и посмотрела на меня.
"Каковы условия Хенделя?"
Я тяжело сглотнул и записал то, что быстро придумал.
Я понимал намерение Великого Герцога Севера дать мне контроль над мастером меча Марин, но если я напишу слишком суровые условия, Великий Герцог Севера не одобрит.
[Марин не может физически или морально причинять вред кому-либо из знакомых Хенделя без одобрения Хенделя.]
[Марин должна посещать чаепитие по субботам каждую неделю. В случае обстоятельств, препятствующих посещению, она может отсутствовать после консультации с Хенделем.]
Великий Герцог Севера посмотрел на мои условия, дёрнул бровями и передал свою волю.
'Ты сможешь контролировать Марин только этими?'
Не будучи столь же искусным в управлении маной, как Великий Герцог Севера, я кивнул, вместо того чтобы вложить свою волю в ману.
Выражение лица Марин не было плохим после проверки условий, что говорит о том, что она нашла их приемлемыми.
Черк, черк.
Марин подписала первой, за ней я.
Когда мы завершили контракт, Великий Герцог Севера ещё раз послал свою волю.
'Пожалуйста, хорошо контролируй нашу Марин.'
Я молча кивнул.

Комментарии

Загрузка...