Глава 19
Злодейка, которая отказывается меняться, добра только ко мне.К счастью, мои травмы не были настолько серьёзными, чтобы оставить какие-либо последствия, поэтому я смог быстро встать и уйти.
Когда меня выписали из больницы, держа Марин за руку, я заметил её порванную одежду, где она разорвала ткань, чтобы остановить моё кровотечение.
"П-почему ты так на меня смотришь?"
Марин, казалось, смутилась, заметив мой взгляд.
Будучи уже взрослой, она, должно быть, чувствует себя некомфортно, ходя в такой потрёпанной одежде. Я был невнимателен.
"Подожди здесь минутку."
"Куда... куда ты идёшь?"
"Я куплю тебе одежду, чтобы переодеться."
"Всё в порядке, правда..."
Хотя Марин казалась хрупкой юной леди, она была будущим Мастером Меча.
Поскольку у неё было достаточно навыков, чтобы защитить себя, я без опаски оставил её в больнице.
'Но где тут магазин одежды?'
Я уверенно сказал, что куплю одежду, но это был мой первый раз в столице, так что я совершенно не знал местности.
Не имея другого выбора, я остановил прохожего.
"Извините. Вы не знаете, есть ли поблизости элитный магазин женской одежды?"
Поскольку я искал роскошный магазин одежды, в котором продавалась бы одежда, подходящая для дворян, я намеренно подошёл к человеку, который выглядел богатым.
Мужчина, которого внезапно остановили, оглядел меня с ног до головы и усмехнулся.
"Ха, как смеет такой простолюдин, как ты, дотрагиваться до меня, барона Берена Алренда, главы баронства Алренд?"
"..."
Я был ошеломлён, никогда не ожидая, что меня будет презирать какой-то барон.
Мне пришлось выбросить свою первоначальную одежду, потому что она была запачкана моей кровью.
Без одежды я временно одолжил кое-что у сотрудника больницы, и барон, по-видимому, посчитал меня простолюдином из-за моего потрёпанного вида.
Но, по логике, осмелился бы обычный простолюдин схватить кого-то, кто носит такую очевидно дорогую одежду?
Я почувствовал, как поднимается гнев, но поскольку часть недоразумения была вызвана моей неподходящей одеждой, я подавил свою ярость.
Его отношение изменится, как только я раскрою свою личность.
"Хотя из-за обстоятельств я ношу потрёпанную одежду, я не простолюдин, а Хендель Эдгер из семьи графа Эдгер."
"Что? Тот домен Эдгер с житницей?"
"Да."
"Ха-ха-ха, говори по существу! Если ты из семьи Эдгер, тогда я Пятый Имперский Принц."
"..."
Глава баронства Алренд вытащил острый кинжал из своей груди и приставил его к моей шее.
"Мальчик, выдавать себя за дворянина карается немедленной казнью по имперскому закону. Хочешь умереть?"
"..."
Что за уверенность была у этого человека, чтобы направлять ножи на случайных людей?
"Это твоя карма, так что не вини меня."
"Что ты говоришь?"
Несмотря на то, что у него был нож у моего горла, я даже не моргнул. Он уже должен был почувствовать, что что-то не так, но этот дурак, казалось, был совершенно бестолков.
'Что ж, я давно хотел опробовать свою недавно усовершенствованную ману. Какая прекрасная возможность.'
Уууунг.
"Т-ты! Что ты задумал?!"
Барон Берен Алренд начал обильно потеть, наконец почувствовав, что что-то неладно, когда я злорадно улыбнулся при мысли об использовании моей магии.
Тем не менее, ему не хватило смелости, чтобы замахнуться кинжалом, его руки просто дрожали.
Он, казалось, был опытным в угрозах бессильным простолюдинам, но он был более трусливым, чем я ожидал.
У меня не было намерения наносить серьёзные травмы или создавать беспорядки.
"Лепесток Пламени."
Ярко-красные лепестки гибискуса расцвели, великолепно горя.
Поскольку я не хотел сильно ему навредить, я решил просто слегка опалить его волосы.
В этот момент.
"Молодой господин?"
Знакомый голос раздался позади меня.
'Тц.'
Я разочарованно цокнул языком и отвёл свою магию.
Директор филиала Магической Башни Карде стоял там с сумкой хлеба.
Почувствовав необычную атмосферу, директор подошёл.
"Ах! Разве это не директор филиала Магической Башни Карде!"
Барон Берен, видимо, знал директора и быстро спрятался за ним.
Я бы подумал, что я ближе к директору, чем барон.
"Директор, этот маг угрожает дворянину, полагаясь на свою магию. Проучите его!"
Барон Берен, который был готов сбежать в тот момент, когда понял, что я маг, теперь, казалось, был твёрдо убеждён, что директор примет его сторону.
"Хаа..."
Директор филиала, который явно получил свою должность не просто так, похоже, ухватил суть ситуации из этого краткого обмена репликами.
Он глубоко вздохнул и грубо схватил барона за одежду сзади.
Барон Берен потерял равновесие и упал на колени.
"Директор... почему?"
Барон сделал выражение лица искренне обиженного.
Любой, кто смотрел бы, подумал бы, что это я затеял эту ссору.
"Хаах..."
Директор, явно в стрессе, вздохнул, потирая лицо.
"Барон Берен, вы знаете, кто этот человек?"
"Н-нет, разве он не простолюдин-маг?"
"Это Хендель Эдгер, наследник семьи графа Эдгер."
"То... то графство Эдгер, где текут молоко и мёд?"
По-видимому, наша семья была известна среди столичного дворянства как земля молока и мёда.
Что ж, это было правдой.
"Да, графство Эдгер, которое разработало колу."
Лицо барона Берена побледнело.
"Я-я прошу прощения! Пожалуйста, пощадите мою жизнь!"
Хотя он вёл себя как бандит, он всё ещё был главой семьи, и, быстро оценив ситуацию, он прижал свой лоб к земле.
"..."
Барон Берен разыграл свой козырь, сделав догэдза.
Как конфуцианскому юноше, который жил на земле восточной вежливости, мне стало трудно дальше мучить его после такого шага.
"Ладно, я забуду об этом, если вы исполните одно моё желание."
"Да! Деньги, женщины, всё, что пожелаете!"
"У меня денег больше, чем мне нужно."
"Тогда чего вы желаете..."
Я поднял палец и указал на стену.
Барон Берен стоял там в полном недоумении.
Проницательный директор потянул барона за одежду, заставляя его прислониться к стене.
"Чуть правее."
"Ещё на полшага правее."
Я дотошно корректировал положение барона Берена, который теперь стоял лицом к стене.
"Здесь?"
"Да, здесь."
После точных корректировок барон Берен наконец встал в положение, которое меня удовлетворило.
Я направил свою ману, целясь в затылок, пока он был лицом к стене.
"М-молодой господин?"
Барон Берен срочно обратился ко мне, видимо, чувствуя что-то зловещее в моём молчании.
Игнорируя его зов, я сотворил своё заклинание.
"Объятия Кактуса."
Как дворянин, который уважает Имперский Закон о Труде, я добросовестно выполнил требование принимать максимальные меры предосторожности для безопасности подопытных.
Твёрдая оболочка окружила барона Берена.
"Пожалуйста, пощадите меня! Я отдам вам свою прекрасную дочь. Пожалуйста."
Как это подло, пытаться продать свою дочь из-за страха.
Чувствуя отвращение, я увеличил ману сверх того, что планировал изначально.
"Лепесток Пламени."
Многочисленные цветы гибискуса появились в воздухе, яростно горя.
"Аааааааа!"
Барон Берен закричал достаточно громко, чтобы разбудить весь район, хотя ничто его ещё не касалось.
Я разбросал горящие цветы, игнорируя его крики.
"Аах, аааах!"
Хотя он не должен был чувствовать никакой боли благодаря защитной магии, барон Берен продолжал кричать в ужасе, вероятно, от визуального страха быть в огне.
"Тихо."
"Агагак."
Он не слушал, впав в панику.
Кричать можно только тогда, когда у тебя есть такая роскошь.
"Лес Шипов."
Когда цветы исчезли, я применил своё следующее заклинание.
Многочисленные шиповники выросли из земли.
Больших, острых шипов на шиповниках было достаточно, чтобы барон Берен упал в обморок от страха.
"Вздрог."
Барон Берен рухнул с пеной у рта.
"Лепесток Пламени."
Я аккуратно сжёг волосы упавшего барона и удовлетворённо потянулся.
"..."
Директор посмотрел на барона, чья голова была полностью лысой, глазами, полными жалости.
"Директор? Тогда я пойду."
"Ах... да."
Я увидел страх в глазах директора, когда он смотрел на меня.
Это барон начал ссору, так почему же я должен быть объектом страха?
Вздохнув, я проверил время.
"Что? 13:05?"
Я думал, что прошло всего около 10 минут, но прошёл целый час.
Я представил, как Марин тревожно ждёт меня.
"Директор, директор."
"Да?"
"Вы случайно не знаете, есть ли поблизости магазины, где продаётся элитная женская одежда?"
"Да, я знаю один."
Я отчаянно схватил обе руки директора.
"Не могли бы вы оказать мне любезность и проводить меня туда?"
Директор сделал обеспокоенное выражение лица.
"У меня назначены встречи..."
"Я уменьшу долю отчисления за колу на 0,1%."
Глаза директора расширились.
Хотя 0,1% может показаться не так уж много, учитывая огромный общий объём продаж колы, в реальной валюте это была немалая сумма.
Но в отношениях нужно отдавать, чтобы поддерживать добрую волю после получения.
Я подумал, что стоит уступить 0,1% в обмен на то, что Магическая Башня Карде предоставила мне резиденцию в столице, где цены на жильё были заведомо высокими.
Честно говоря, я также чувствовал небольшую вину за то, что забирал 20%, ничего не делая.
"Отправляемся немедленно!"
Директор, приняв моё предложение, взмахнул рукой, и в воздухе появилась метла.
Он сделал жест мне, взобравшись на парящую метлу.
"Ну что, полетели?"
"..."
Маг, едущий на метле.
Чувствуя себя немного тронутым, впервые увидев традиционного мага с тех пор, как я родился в этом мире, я взобрался на метлу.
Кажется, романтика всё-таки не умерла.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Злодейка, которая отказывается меняться, добра только ко мне. — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.