Глава 13: Глава 12
Придворный врач вылечил злодейку и сбежалАрмия Короля демонов напала, заразив пшеничные поля по всей Империи болезнью и вызвав беспрецедентную нехватку продовольствия.
Аселла поставила во главу угла распределение оставшейся пшеницы среди экспедиционных сил против Короля демонов, игнорируя простолюдинов, умиравших от голода.
Когда простолюдины собрались перед императорским дворцом и стали молить о хлебе, Аселла насмехалась над ними.
Она не сказала избитую фразу о том, чтобы они ели пирожные вместо хлеба.
— На самом деле это я наложила проклятие на пшеничные поля. Вы, низкие простолюдины, по праву должны умереть от голода.
Простолюдины были слишком голодны, чтобы у них остались силы даже на бунт, и Империя рухнула.
Позже мы узнали правду, и опустошённый Герой забросил экспедицию, позволив тьме поглотить мир.
Как и следует из этой концовки, Аселла явно испытывает негативные чувства к простолюдинам.
«Значит, такие небольшие осмотры накапливают обиду к простолюдинам.» Я в какой-то мере это понимаю.
Даже у меня возникла бы обида, если бы я во время мирного чаепития столкнулся с головорезами, пытающимися вымогать деньги, и на этого мерзавца я злился не меньше.
Мой редкий момент покоя был нарушен.
Прежде всего, как член купеческой гильдии, он даже не был одним из жителей моих владений.
От мысли, что он мог творить такое с моими людьми, кровь закипала вдвое сильнее.
Я твёрдо направился к мужчине, встав спиной к Аселле.
В делах с нарушителями спокойствия побеждает тот, у кого голос громче.
Ударь первым, чтобы победить.
Быть несколько грубым и вести себя как негодник здесь эффективнее.
— Стоило мне выйти на прогулку спустя столько времени, как я нахожу какого-то бродягу, который без разрешения ведёт дела у меня во дворе. Ты вообще кто такой?
Главарь был крупным мужчиной; он выпятил грудь и подошёл ближе, пытаясь запугать меня: — Следи за языком, сводник. Ты просто жадный до денег мерзавец, который среди бела дня пытается соблазнить пустоголовых женщин.
— Ха.
Посмотрите, как этот тип разговаривает.
Он подумал, что я хозяин салона, пытающийся соблазнить Аселлу?
Должно быть, он считает, что у него в запасе тысяча жизней.
— У тебя уши забиты? Ты не слышал, как я сказал, что это мой двор?
— А это, по-твоему, что? — Мужчина указал на эмблему у себя на груди и продолжил: — Каждый клочок земли в Империи — двор Торговцев Спри. Знай своё место.
— Да! Проваливай со своей трепещущей шляпой и видом сводника! — Его подчинённые были такими же наглыми.
Я фыркнул: — Называете себя торговцами, а сами просто доставщики, которые берут комиссию. А это? Просто жилетка?
Я тыльной стороной ладони постучал по жилетке мужчины, подняв пыль.
— И кто ты там? Обычный грязный носильщик, очевидно. Уф, какая вонь.
Шлёп!
Я оттолкнул его жилетку и сказал: — И какое это вообще имеет значение? Почему купеческие головорезы устраивают проблемы на чужой территории, а?
— Мы лишь просили законный заём. С репутацией нашей гильдии мы, разумеется, могли бы одолжить несколько золотых монет.
— Вы просто ненадолго проходите по реке, чтобы перевезти товары. Как ты вообще собираешься получить деньги назад? И всё размахиваешь именем гильдии, хотя сам низший член?
Мои слова, похоже, его задели: брови у него дёрнулись. — Этот мерзавец правда...!
Я уже думал раскрыть свою личность, поскольку всё катилось к насилию, но он оказался быстрее.
Его левый кулак уже летел ко мне.
Эти вспыльчивые парни всегда доставляют проблемы.
Разница в нашем телосложении существенная.
Один удар наверняка нанёс бы серьёзный урон, но у меня есть кое-какой опыт, так что скорость реакции довольно хороша.
Я легко уклонился, повернув голову.
— Что...?! — На его лице появилось удивление, словно он не ожидал, что я увернусь.
Я не из тех, кто принимает удар и не отвечает.
Я сжал кулак, готовясь нанести ответный удар, но физически был слаб.
Очень слаб.
Пока я размышлял, смогу ли вообще нанести хоть какой-то урон контратакой...
[Диагностика D активирована]
В окне состояния появилось сообщение, и я сразу кое-что понял.
[Состояние травмы: перелом]
[Место травмы: правая рука]
Информация о том, что правая рука мужчины сломана.
Место было легко определить, потому что эта часть его тела светилась красным.
«Значит, он не левша, а использовал левую руку, потому что правая ранена?»
БАХ!
Не колеблясь, я нанёс прямой удар по подсвеченному месту.
— АААА! — Мужчина, который до этого говорил низким голосом, издал высокий женоподобный крик и рухнул на месте.
О боже, настолько больно?
Судя по реакции, это может быть оскольчатый перелом.
Такое действительно больно.
Как работяга, который грубо использует своё тело, он, должно быть, получил травму недавно.
Я не упустил возможность и сразу подавил его, прижав колено к его упавшему телу.
— Босс!
— Ты, мерзавец! — Когда двое остальных бросились ко мне, я вытащил кинжал из заднего кармана.
— Эй, эй, если не хотите пострадать, стойте спокойно, ясно?
Увидев холодное лезвие, они испуганно отступили.
— Ч-что происходит?
— Он совершенно безумен...! Зовите стражу!
Когда шум усилился, вокруг начали собираться зеваки.
Неважно.
Моё внимание было сосредоточено только на одном человеке: Аселле.
Аселла продолжала наблюдать за моими действиями.
Разве эти купеческие головорезы не заставили её почувствовать угрозу или отвращение?
Если предположить, что эта плохая концовка возникла из накопленных негативных чувств к простолюдинам...
«Что случилось, то случилось, но мне нужно перенаправить цель её негативных чувств.»
Я громко крикнул, чтобы зеваки услышали: — Стражу? Да зовите! Посмотрим, на кого работает стража в этих владениях!
Я сорвал с себя шляпу.
Гордость дома Готберг, мои снежно-белые волосы, сверкнули в солнечном свете.
— Этот, этот человек!
— Ларс! Это молодой господин Ларс!
— Негодник маркизата!
Зеваки, узнавшие меня, удивлённо воскликнули.
Что ж, невозможно, чтобы на этой улице меня кто-то не узнал.
Ни один человек не назвал меня «молодым господином» уважительно — все говорили неформально.
Вот она, моя репутация.
— М-молодой господин? Сын маркиза?
— Белые волосы... это правда он?
Подчинённые растерялись.
Как если бы подняли камень, чтобы поймать рака, а нашли ядовитого паука.
Я убрал нож и тихо спросил главаря: — Эй, зачем тебе деньги?
— Ч-что? Ну, это...
— Отвечай быстрее, пока я не заставил тебя исчезнуть без следа.
Главарь, всё ещё морщась от боли под моим коленом, едва сумел ответить: — Н-ну... наш глава гильдии здесь, а сегодня утром мы разбили целый ящик первосортных товаров, которые нужно было доставить ему. Нам нужны были
деньги на возмещение...
— Ах, значит, виноват глава гильдии?
— Нет, это не так, это была моя ошибка...
— Спрошу ещё раз, так что скажи вот так.
— Прошу прощения?
— Скажи или умрёшь.
Я прочистил горло и громко закричал:
— Торговцы Спри! Вы всегда проявляли насилие и запугивали людей моих владений! Сегодня я этого не спущу!
Некоторые зеваки согласились с моим криком: — Верно!
— От этих парней всегда одни проблемы!
— Молодой господин! Побейте их ещё!
Эти мужчины, которых я подавил, возможно, впервые оказались здесь только сегодня.
Возможно, они новые работники, но члены купеческой гильдии, работающие на кораблях, по природе грубы.
Я предположил, что зеваки согласятся.
Я схватил главаря за волосы и снова крикнул: — Говори! Ты ведь тоже простолюдин, так почему пытался вымогать деньги у таких же простолюдинов?
— Глава гильдии приказал мне сделать это!!
Главарь закричал во всю глотку.
Хорошо, он сказал именно то, что я хотел.
— Ах, я знал, что за этим стоит дворянин! Всегда именно дворяне наживаются на простодушных простолюдинах. Дому Готберг придётся лично разобраться с Торговцами Спри!
Я отпустил главаря и поднялся.
Зеваки перешёптывались и бормотали между собой: — Эй, молодой господин Готберг собирается сражаться с купеческой гильдией за свои владения?
— Я думал, он просто негодник, но он и правда заботится о своей земле.
— Молодой господин, вы потрясающий!
— Мне нравится, какой он прямолинейный!
Прямолинейный, значит. Моё лицо горит от стыда.
Это унизительно.
Это даже не театральное выступление, но я произнёс свои реплики совершенно дешёвым, мелодраматичным тоном.
Таланта к актёрской игре у меня никогда не было, но неважно.
Я взглянул на Аселлу, причину этого фарса.
...Аселла наслаждалась кофе, глядя на меня усталым взглядом.
Должно быть, она с самого начала получала удовольствие от представления.
Вероятность плохой концовки вернулась.
Она даже ниже, чем прежде.
Это считается успехом.
— На что смотрите? Представление понравилось, да? — Когда я рыкнул на окружение, зеваки быстро разошлись по своим делам.
Я обратился к главарю, который всё ещё распластался на земле: — Эй, ты сделал своё дело, так что проваливай. Больше меня не беспокой.
— В-вы уверены? Я искренне прошу прощения за сегодняшний день. Буду благодарен, если вы сможете не придавать огласке этот случай с нашей гильдией...
— Заткнись. Ах, кстати, что это был за товар для вашего главы гильдии?
Если это был дорогой товар, купленный в наших владениях, варианты были предсказуемы.
— Это была первосортная святая вода. Около двадцати бутылок... — Раз он сказал, что они её разбили, значит, это была только святая вода.
Двадцать бутылок — немалое количество.
У главы гильдии, должно быть, какая-то болезнь, которую нужно вылечить.
Поскольку эта информация была полезной, я решил отпустить их: — Ладно, теперь правда проваливайте. Не ходи со сломанной рукой, не закрепив её чем-нибудь.
— А? Откуда вы узнали, что она сломана? И закрепить... чем?
Как раздражает.
Обычно мне стоило бы ещё несколько раз ударить его по лицу, чтобы всё исправить, но я устал от этой ерунды.
Я использовал посох, который он носил, как шину и туго обмотал руку верёвкой.
— Держи так минимум две недели. Если не можешь позволить себе обратиться к целителю.
— О боже! Почему-то стало намного лучше... Спасибо. Мне правда жаль за беспокойство, которое мы причинили. — Они глубоко поклонились Аселле и мне, а затем поспешно сбежали.
Власть в такие моменты удобна.
«А?»
Ранг моего навыка повысился благодаря опыту.
«Как быстро. Может, это потому, что у меня есть медицинские знания.»
Благодаря этому общий опыт [Медицины] тоже вырос.
«Скоро я, вероятно, получу новый навык.»
Я вернулся к Аселле и сказал: — Возникла небольшая неприятность, принцесса. Надеюсь, вы не были недовольны.
— Я была очень недовольна. — Аселла поднесла чашку кофе к губам, затем убрала её и продолжила оценку.
— Но это послужило отличным развлечением к этому кофе.
Похоже, моё клоунское поведение настолько её позабавило, что простолюдины перестали её волновать.
Да, даже через десять лет всегда ощущалось именно так.
Казалось, будто отряд Героя, включая меня, стал клоунами, выступающими в цирке ради развлечения Аселлы.
Что ж, пока результат хороший.
— Ваша чашка исчезла.
— Ты не заказал новую?
— Вы велели мне не тратить золотые монеты.
— Ты хорошо справился. Вернёмся и попьём воды.
Как раз когда я покачал головой и снова сел, владелец принёс новый кофе: — Ваш кофе, господин.
Значит, она всё же заказала его, несмотря на свои слова.
Подумав, как это заботливо, я достал серебряные монеты, но владелец замахал рукой: — Нет-нет. Эта юная госпожа уже заплатила.
— Заплатила? Как?
У неё были только золотые монеты, которые невозможно было использовать для оплаты.
Когда я подозрительно повернулся к Аселле, владелец ответил с довольной улыбкой:
— Я принял цветы в качестве платы. Они свежие и яркие, отлично подойдут для украшения. Этого хватит и на разбитую чашку. Пожалуйста, наслаждайтесь остатком вашего свидания, молодой господин.
Сказав это, владелец ушёл.
Передо мной стояла дымящаяся чашка масляного кофе, а когда я повернул голову, Аселла избегала моего взгляда.
— Цветы?
— Их было неудобно носить с собой. — Она тут же использовала цветы, купленные у детей, для обмена.
Это был мудрый способ.
Если бы она записала на счёт или использовала имя моей семьи, чтобы получить бесплатно, это навредило бы нашей репутации.
Аселла поставила чашку и сказала мне:
— Молодой господин Ларс.
— Да.
— Если возникнет такая же ситуация, ты снова выступишь за меня?
— Разумеется. — Я ответил без колебаний.
Естественно, моё тело рефлекторно бросится вперёд, когда эти ярко-красные числа начнут расти.
Услышав мой ответ, Аселла слегка приподняла уголки губ.
У края, на её щеке, всё ещё сохранившей немного детской пухлости, появилась капля масляной пенки.
— У вас здесь. — Я протянул руку и вытер её большим пальцем.
Я должен поддерживать достоинство принцессы.
— Если вы закончили, пойдём?
На мой вопрос ответа не последовало.
Посмотрев на Аселлу, я увидел, что она избегает моего взгляда, стиснув зубы.
Почему она снова злится?
— Молодой господин.
— Да.
— Не делай так.
— Что?
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Придворный врач вылечил злодейку и сбежал — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.