Глава 18
Снежное поле— Кровать твоя.
Даже больной, он пытался уступить мне кровать, но я решительно отказалась.
— Нет, спасибо. В особняке, настолько опасном, как этот, кто знает, что может случиться, пока я сплю?
Честно говоря, я не доверяла Ли Сольвону настолько, чтобы делить с ним комнату. Однако по сравнению с теми мужчинами снаружи — теми, в ком было невозможно разобрать, звери они или люди — Ли Сольвон, который даже собственное тело толком не контролировал, казался относительно безопасным.
— Я пойду в душ. Тебе помешает звук воды?
— Нет.
— Тогда почему ты так на меня смотришь?
— Просто интересовался, где ты выучила ту песню.
Что ж, было понятно, почему он удивился: Хён Ынсэ, американка, пела не поп-хит, а народную песню.
— В Корейском культурном центре, куда я ходила в детстве.
Нагло солгав, я направилась в ванную.
Там были базовые туалетные принадлежности, большое полотенце и банный халат универсального размера. Но только один — кто первый, того и тапки. В любом случае, даже если внутри Ли Сольвона всё перекосило от кодеина, внешне он выглядел вполне нормально. Вряд ли он так отчаянно нуждался в душе, как я. В конце концов, я только что вылезла из ванны, похожая на утопленницу.
Я начала снимать украшения, висевшие по всему телу, и складывать их на полку над раковиной. Браслет, кольцо, затем ожерелье — я снимала их по одному. И когда добралась до серьги в правой мочке...
— Хм?
Как ни шарила я пальцами, ничего не чувствовалось. Взволнованно, я посмотрела в зеркало.
Увидев это своими глазами, я убедилась окончательно: на мочке, где должна была быть серьга, не было ничего. Она куда-то пропала, а я даже не заметила.
Где я её потеряла?
Я купила новые серьги и надела их прямо перед тем, как приехать сюда, значит, потеряла их где-то в этом особняке...
Я поспешно начала вспоминать свой путь. От сада, где у меня была стычка с персоналом, досматривавшим мои вещи, до первого этажа, где я бегала, пытаясь избежать "Purple Lean", и наконец до второго этажа, где было больше всего хаоса. Я успела побродить по каждому уголку этого места.
Зона для поисков оказалась слишком большой. Это казалось нереальным.
Если выбирать место, где я была особенно рассеянна...
Может, она осталась в ванне?
Лучше бы я потеряла её где-нибудь ещё. С этими обдолбанными, которые раздеваются налево и направо, дорогие аксессуары наверняка валяются по всему дому, не только мои. Это даже не казалось потерей. Я не покупала их на свои деньги, а сами украшения были бесполезны для меня, поэтому я всё равно не собиралась носить их после сегодняшнего дня.
Но если я потеряла её в ванне...
Меня охватила волна страха.
Разве они не заподозрили бы неладное, найдя одну серьгу под телом мёртвой женщины? Даже если бы я захотела вернуться и проверить сейчас, Ли Чжэгван и его друзья уже наверняка приступили к очистке места преступления. Вместо того чтобы забрать серьгу, я могла бы лишь привлечь к себе внимание, шатаясь там.
После недолгих внутренних терзаний я приняла решение.
Я просто сделаю вид, что ничего не произошло. В конце концов, только Ли Сольвон видел мои серьги.
Я умылась тёплой водой, чтобы успокоить нервы. Когда мысли немного прояснились, я быстро постирала одежду шампунем и развесила её сушиться. Благодаря полу с подогревом она высохнет к утру. Не знаю, правильно ли обращаться с таким дорогим платьем подобным образом, но, думаю, это неважно — я всё равно не надену его во второй раз.
Когда я вышла, Ли Сольвон уже лежал, не шелохнувшись. Его лицо определённо выглядело болезненным. Даже когда я шумела, передвигаясь по комнате, он не приходил в сознание. Было трудно понять, спит он или же без сознания из-за действия наркотика.
Я хотела разбудить его, но передумала. Он и так выглядел настолько измождённым, когда был в сознании, что лучше дать ему отдохнуть, даже под кайфом, чем снова ввергать в мучения. По крайней мере, так он мог ненадолго забыться.
Я проследила за движением его груди, чтобы проверить дыхание. Ритм был в пределах нормы. Хотя у него и были некоторые симптомы, он, похоже, не переживал такого же жёсткого трипа, как та женщина. Судя по всему, количество "Purple Lean", которое он употребил, вряд ли могло вызвать серьёзные проблемы со здоровьем.
Этого было достаточно.
Но на всякий случай я села в кресло, чтобы ещё немного понаблюдать за ним.
'Что со мной творится?'
Возможно, это была внезапная тишина после целого дня, проведённого в эпицентре бури. Ни с того ни с сего из меня будто вытянули все силы, а руки и ноги начали дрожать без контроля.
'Хён Сохэ, не трясись. У тебя нет роскоши разваливаться прямо сейчас. Не расслабляйся, будь начеку. Просто потому, что всё кажется спокойным, не значит, что ты в безопасности. Не раньше, чем выберешься отсюда'.
Я мысленно назвала себя по имени, пытаясь взять себя в руки. Эта привычка появилась у меня после того, как я приняла личность Ынсэ.
Даже Ли Сольвон не мог позволить себе расслабиться в этом особняке.
— Моя спутница очень застенчива.
Оглядываясь назад, я теперь видела вещи иначе. Ли Сольвон ответил на провокацию Ли Чжэгвана спокойным и равнодушным видом, когда притянул меня к себе с успокаивающим голосом, прижав мою дрожащую фигуру к своей груди
и надавив на затылок, чтобы я не могла пошевелиться. Из-за силы руки, сжимавшей мою голову, я не могла даже полностью повернуться. Но разве это не означало, что он был гораздо более взволнован, чем показывал?
Это было то самое место, где такой страх был оправдан. Честно говоря, даже вернувшись домой, я буду испытывать сирах. Я до сих пор не могла до конца осознать увиденное и пережитое здесь — всё казалось нереальным. Это напоминало сон. Ужасный кошмар, который не хочется видеть снова.
Думаю, я ещё долго не смогу принимать даже простейшие обезболивающие.
После целого дня тревоги из-за наркотиков вроде "Purple Lean", кокаина и кетамина меня тошнило от всего, что хотя бы отдалённо напоминало лекарства.
И затем...
— Проснись.
— ...
— Сэ... Хён Ынсэ.
— ...
— Хён Ынсэ, пора вставать.
Мужской голос пробился сквозь мой сон. Я резко вздрогнула и очнулась.
Первое, что я увидела — профиль Ли Сольвона у окна, всматривающегося вдаль.
За его спокойным выражением лица разливался голубоватый рассвет.
На мгновение я дезориентировалась от непривычной картины. Растерянно моргнув, я тут же села, когда воспоминания прошлой ночи хлынули обратно.
Было невероятно осознавать, что я уснула в логове тигра.
Я даже не поняла, когда меня уложили в кровать — просто провалилась в мёртвый сон.
Как это вообще возможно?
И меня не просто бросили на кровать как попало. Голова лежала на подушке, одеяло аккуратно подтянуто до шеи. Даже пояс халата остался завязанным — так же туго, как и прошлой ночью, чтобы полы не расходились.
Только убедившись, что меня никто не трогал, я наконец почувствовала,
как бешено колотящееся сердце начинает успокаиваться.
Удостоверившись в своей безопасности, я перевела мысли на него. По сравнению с тем, как он выглядел до моего засыпания, цвет лица улучшился. Он больше не бормотал бессвязные слова. Если это он перенес меня на кровать, значит, уже восстановил достаточно сил, чтобы двигаться самостоятельно.
Проснуться и встретиться с ним взглядом на трезвую голову оказалось неожиданно неловко. Вчера мы прошли через слишком многое. Мы оба невольно увидели друг друга без масок — уязвимыми, обнаженными до предела. И слишком много показали.
— Который...
Голос предательски дрогнул. Я быстро прочистила горло кашлем.
— ...Который час?
Ли Сольвон взглянул на часы.
— Шесть тридцать.
Боже.
Я не ожидала, что прошло столько времени. Не двадцать-тридцать минут, я провалилась в сон на целых три часа.
Значит, Ли Сольвон ненадолго уснул, потом проснулся, обнаружил меня утившейся в кресле... и поменялся со мной местами.
Но он же был в таком состоянии, почему...
— Почему ты уже на ногах?
Не рано ли ему так двигаться?
Беспокойно окинула его взглядом с головы до ног. Прошлой ночью я увидела слишком многое. То, что лучше бы не видеть.
А помнит ли он, что говорил мне?
Всего три часа прошло. Наркотик не мог полностью выветриться. Мир для него до сих пор расплывался и переливался странными красками?
— Ты не собираешься домой?
— Машина приехала?
Меня будто током ударило.
Еще не до конца проснувшись, я сидела на кровати, но услышав это, резко сбросила одеяло и буквально рухнула на пол.
Он усмехнулся, наблюдая эту сцену.
— Водитель Юн ждёт снаружи.
Этих слов я ждала всю ночь. Наконец-то настал момент покинуть этот проклятый особняк. Меня накрыла волна облегчения и освобождения.
— Одну минуту. Мне нужно просто умыться.
Да, уж лучше болеть дома, чем здесь. Должно быть, именно поэтому Ли Сольвон, несмотря на плохое самочувствие, собрался с силами, чтобы разбудить меня.
Я торопилась уйти. Не хотела провести здесь ни секунды дольше.
Наспех плеснула водой в лицо, кое-как натянула помятую одежду. Выглядела совершенно измождённой, жалкой, но какая разница.
— Пойдём. Сейчас же.
— Хён Ынсэ.
Я уже была готова выйти, не оглядываясь, как Ли Сольвон остановил меня.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Снежное поле — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.