Глава 93: Последний Ветер
Тайные Летописи Главы Секты Меча БейчэньВолчьи клыки, волчьи когти, волчья пасть быстро расширялись перед глазами Тэ Даня.
Да, волки.
Без хозяина, цепи и правил, чтобы их сдержать, они не собаки, они волки.
Знакомая сцена появилась в поле зрения, и воспоминания, которые он давно считал мёртвыми, внезапно наводнили его сердце.
Да, он сам когда-то был волком.
— Беги!
— Беги!
— Беги, маленькое яйцо!
Вдруг услышав своё имя, Тэ Дань рывком повернул голову.
Затем ребёнок, не выше колеса, видел себя стоящим на огромных снежных равнинах. Мир был ослепительно белым, таким ярким, как свет, это ослепляло его глаза, и он не мог удержаться, чтобы потереть их.
Затем прозвучало «свиш—!».
В мгновение ока сильный ветер поднял ледяные цветы, вызывая метель.
Стая белых волков прыгнула с другой стороны снежного холма, быстро галопируя по снегу, как радостные духи.
— Беги, маленькое яйцо! Беги!
Называемый маленьким яйцом, ребёнок хихикал и начал усиленно бегать по снегу.
Стая белых волков перепрыгивала мимо него по одному, свистя, один за другим, гоняясь и гонясь вокруг огромного ледяного озера. Вскоре они исчезли, как ледяной ветер в снег, исчезая за снежными горами.
Ребёнка оставили далеко позади, но ему было совсем всё равно, просто хихикал радостно, гоняясь за снежинками, поднятыми стаей волков, брызги ледяной пыли падали на его лицо, как душ мерцающих звёзд.
Затем, следуя за хвостом стаи, был вожак волков, гигантский как холм, который совершил небольшой прыжок через половину ледяного озера. Поднятая ледяная пыль прямо сметала хихикающего ребёнка в сугроб.
Вместо того, чтобы гнаться за остальными щенками, он начал прыгать кругами вокруг него, как кролик.
— Давай, давай, маленькое яйцо, быстрее, чуть быстрее, беги с нами!
Ребёнок, называемый маленьким яйцом, выбрался из сугроба, дыша тяжело, и не мог бежать дальше.
— Увы, почему у тебя ещё не выросли клыки? Когда ты пробудишься?
Волк беспомощно посмотрел на этого младшего.
Затем женщина спрыгнула со спины волка, её лицо было покрыто солнечным светом, преломлённым льдом и снегом, только глядя на ребёнка, её кристально-чистые зрачки полны улыбки,
— Не нужно спешить, он вырастет, медленно, он вырастет, и станет сильнее тебя, достаточно сильным, чтобы отрубить тебе голову.
— Хо-хо-хо ха-ха-ха-ха-ха!
Вожак волков рассмеялся дико, его вой раздавался по всей ледяной равнине, вызывая обрушение снежных гор.
— Хорошо! Я буду ждать того дня! Взбирайся!
Так женщина обняла ребёнка, прыгнула на спину волка, и белые волки помчались, взлетая с ледяной равнины мгновенно, гонясь со снежной бурей позади. Ухмыляясь, смеясь против ветра,
— Госпожа Юань! Спойте песню!
Так женщина на спине волка запела высоко в ледяной буре, в лавине, в северном ветре.
— Буря кончается, и ветер завывает, смеётся надо мной, издеваясь и высокомерно, с грустным сердцем. Буря кончается, и облачно, придёшь ли ты милостиво? Не уходи, не приходи, мои мысли неизменно блуждают. Буря кончается, и темнеет, нет дня без потемнения, мечтание и бессонница ночью, желание в моей речи, кто-нибудь чихает. Темно, темно его потемнение, грохочет его молния, мечтание и бессонница ночью, желание в моём сердце, напрасно.
Тэ Дань не знал, что поёт госпожа Юань, он только знал, что это было его самое счастливое время.
Потому что они все были мертвы.
Да.
Люди говорят, что когда смерть близко, ты видишь вращающийся фонарь.
Видения вращающегося фонаря, фигуры, мелькающие мимо, бесчисленные люди, бесчисленные события, как будто его короткую жизнь, которую он едва пережил, проигрывали перед его глазами, когда он приближался к концу.
Видя госпожу Юань, видя Волчью Голову, Тэ Дань знал, что он, вероятно, будет умирать.
Родившись в волчьем гнезде, умирая в волчьей пасти, наконец возвращаясь в волчью стаю, не — ли это освобождением...?
Наконец...
Вернулся домой...
— Хватит шутить!!!
Тэ Дань внезапно открыл глаза!
Он видел волчьи клыки и когти, проходящие быстро перед ним! Всё напрасно!
Нет, не напрасно! Ударил! Но только мимолётная тень!
Его тело двигалось само по себе!
Уклоняясь! Избегая!
Любой ценой!
Остаться в живых!
— Это же очевидно!! Кто захочет умереть здесь!!
Тэ Дань рычал, высвобождая всю свою мощь, всё, что он выучил в жизни! Всё доведено до предела! Как зверь в ловушке без выхода! Уклоняясь влево и вправо под атаками восьми бешеных волчьих демонов! Рыча яростно!
— Чёрт с ним! Мне ещё нужно пойти домой и поиграть в баскетбол!
Как я могу здесь умереть—!!
Божественный навык турбонаддува!!!
«Активируйся, чёрт возьми—!!!!!!»
— Свиш—
И так был активирован Божественный навык Тройного Турбо.
Божественный суд сиял, мышца сердца дико барабанила, живот Дань рычал.
Человеческая сила в этот момент и в этом месте была доведена до предела.
Весь скелет Тэ Даня, мышцы, всё скрипело и трещало, меридианы и кровеносные сосуды яростно рычали. Мышцы и кости всего тела были потреблены, трансформированы, расплавлены, кипели с видимой скоростью!
Да, кипело! Сжиженная плоть была как кипящая вода! Превращаясь в кровавый пар! Вырываясь из каждой поры, каждой точки ци на теле! Окрашивая всю человеческую форму в кровь!
— Свиш—
С этим паристым сверх-давящим пронизывающим кровяным брызгам! Всё тело Тэ Даня, большая часть кожи и плоти были мгновенно надуты! Разорваны! Взорваны!
Весь человек! Взрывающаяся ци, взрывающаяся кровь, взрывающаяся кожа, взбеситься!
Преобразился в малиновый гуманоид!
Ветер крови рассыпался по небу! Вырвался из каждой поры!
Обёрнув всё тело Тэ Даня, заключая его в коконоподобную полость, образованную мембраной кровяной кожи!
Затем прыгая со всей силой на расстояние...
Нет, неправильно. Это был не он, прыгающий.
Это было движение с «потоком», позволяя этому миру «вытолкнуть» его...
— Шшш—
Красный свет крови заливал вид, мир проносился мимо его глаз, электрический свет и кровяные тени, как потоки, смывающие кровяной кокон, смещаясь вбок, как пороги, заблокированные рифами.
— Бум—
Убийственный рывок стаи последовал за ними, дико летящие клыки, все проходили мимо Тэ Даня и промахивались.
Нет, не промахивались, они попали, но это было напрасно.
Кровяная Тень, хотя и стояла на месте, казалась находящейся в другом измерении, в другом пространстве, видимой, но неуязвимой. Эта ситуация была за пределами понимания этих зверей с их простыми клыками и острыми когтями.
В следующий момент.
Малиновая Кровяная Тень с воплем отлетела, мгновенно трансформируясь на тысячу миль, вылетая из лагеря армии Кан, оставляя метеороподобную дугу крови в небе.
К тому времени, когда окружающие генералы среагировали, послеобраз, отпечатанный на их сетчатке, исчез на тысячу миль, не оставляя следа.
— Кровь, кровь, кровь...
— Сын Кровяного Бога!!
— Демонская Секта! Демонская Секта атаковала лагерь!
— Демонская Секта?
Цяо Фа скрывался под землёй, подслушивая суматоху наверху.
Он только что спел песню и небрежно поджог фураж, но эти северные люди собрали тысячу войск, чтобы его преследовать, что было совсем абсурдно...
К счастью, с помощью Духа Тыквы, сумасшедше прокалывая землю, Цяо Фа едва спасся невредимым, не пронизанный стрелами.
Просто преследователи, теперь неразумные, отказывались его отпустить. Полагаясь на войска, сходящиеся со всех сторон, координируя с сигнальными стрелами для приказов и соколами для передачи сообщений, в течение нескольких мгновений тысяча рейнджеров собралась, патрулируя и ища каждый дюйм земли, вынуждая Цяо Фа держать голову вниз и не осмеливаться выходить на поверхность.
Как раз когда он подумал, что смерть неминуема, те конные патрули внезапно кричали о Демонской Секте и Сыне Кровяного Бога, развернулись и отступили как ветер, уводя свои войска.
— Это была... Демонская Секта? Или они добились успеха...
По плану Цяо Фа он бы скрывался под землёй до темноты и только выходил на поверхность, когда снаружи подтверждена безопасность, чтобы избежать кого-то в засаде.
Но Дух Тыквы не согласился.
— Чит-чит-чит!
— Что? Что ты говоришь? Я не понимаю твой человеческий язык... Ау!
Раздражённый, Дух Тыквы выбросил Цяо Фа из-под земли, командуя тыквой, чтобы летать снаружи.
— Подожди, подожди меня!
Запаниковав, Цяо Фа поспешил идти в ногу, понижая голос, когда кричал, гоняясь за драгоценным зелёным сиянием.
Он не прошёл далеко, прежде чем нашёл это.
На земле лежала разорванная, покрытая кровью человеческая фигура.
Казалось, этот Кровяной Человек таял, как снег, растворяющийся под солнечным светом, кожа, плоть и кровь превращались в бассейн оранжево-красной кровяной воды, обнажая кости и органы.
Но удивительно, этот человек ещё не был мёртв!
Вдыхая... выдыхая... вдыхая... выдыхая...
Альвеолы, органы, гортань, пульс, всё ещё движется самопроизвольно, вынуждая воздух входить.
Даже в таком состоянии, всё ещё заставляя себя оставаться в живых!
— Тэ... Молодой герой Тэ.
Цяо Фа узнал эту неузнаваемую развалину и сломанный меч, зажатый в его руке, осознав личность этого человека. Он не мог не почувствовать боль в носу, почти слёзы.
Оказаться в таком состоянии...
Зелёный свет тыквы внезапно вспыхнул, увеличился до размера бочки с вином и приземлился на землю.
Затем Дух Тыквы управлял ветрами, с оставшейся Духовной Силой, завернул изуродованные кровяные остатки, слившись с «Костью Горного Демона», спрятанной в тыкве, примерно сохраняя человеческую форму, и поглотил её в тыкву.
Осознав это, Цяо Фа вытер лицо.
Действительно, это не время для слёз, когда солдаты и разведчики Кан всё ещё везде, и пронизывающий звук армейских сигнальных стрел слабо слышен.
Он должен бежать с Молодым Героем.
Так Цяо Фа поднял тыкву себе на спину, напрягаясь, чтобы бежать на юг.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тайные Летописи Главы Секты Меча Бейчэнь — Главы
1
Глава 1: Мальчик-пес
2
Глава 2: Гора Гуансяй
3
Глава 3: Кленовые листья краснеют
4
Глава 4: Пещера Яньцзы
5
Глава 5: Монстр из человеческих голов
6
Глава 6: Очищение Сущности в Ци
7
Глава 7: Одержимый Демоном
8
Глава 8: Три дыни и две даты
9
Глава 9: Жёлтая крыса
10
Глава 10: Врождённое семя меча
11
Глава 11: Город Ляньчжоу
12
Глава 12: Охранники усадьбы защищают поместье
13
Глава 13: Родовой дом семьи Ши
14
Глава 14: Вор
15
Глава 15: Кровавый Нефрит
16
Глава 16: Курган
17
Глава 17: Карусель
18
Глава 18: Кровавый Демон
19
Глава 19: Убийца
20
Глава 20: Спор Бекаса и Моллюска
21
Глава 21: Сокровища
22
Глава 22: Смешанный Культиватор
23
Глава 23: Подобно Строению
24
Глава 24: Дворец Дунчжэнь
25
Глава 25: Секретное Царство Духовной Связи
26
Глава 26: Белый Тигр Прыгает Через Ручей
27
Глава 27: Добыча
28
Глава 28: Высшее воздержание от зла
29
Глава 29: Кровь Цю Ню
30
Глава 30: Сон в сне
31
Глава 31: Кую Мой Меч
32
Глава 32: Копьё Тирана-Дракона
33
Глава 33: Одомашнивание Зверей Подавления Демонов
34
Глава 34: Хитрая Хуахуай
35
Глава 35: Подземелье
36
Глава 36: Извлечение меча
37
Глава 37: Железные звери подавления демонов
38
Глава 38: Зверь Цилинь
39
Глава 39: Командующий
40
Глава 40: Наследник
41
Глава 41: Юе Пэн
42
Глава 42: Магическая Передача
43
Глава 43
44
Глава 44: Приди на поединок
45
Глава 45: Путь Юйцина
46
Глава 46: Разные Пути
47
Глава 47: Путь Внешней Пилюли
48
Глава 48: Безликий Бессмертный
49
Глава 49: Перекрыть их путь
50
Глава 50: Путешествие на рынок
51
Глава 51: Разбойники гор
52
Глава 52: Шашлычок
53
Глава 53: Плод Духа
54
Глава 54: Поиск наследника
55
Глава 55: Цзиньду
56
Глава 56: Восемь Служб Цинсюан
57
Глава 57: Боевой конкурс за помолвку
58
Глава 58: Вызов на боевой арене
59
Глава 59: Получение награды
60
Глава 60: Аукцион
61
Глава 61: Передвижение гор
62
Глава 62: У-И во всей красе
63
Глава 63: Сяо Жун и Третья Мать
64
Глава 64: Охота
65
Глава 65: Беседа
66
Глава 66: Прорыв
67
Глава 67: Меч-Призрак
68
Глава 68: Раскрытие Кулака Ган
69
Глава 69: Сын Бога Крови
70
Глава 70: Восстановление
71
Глава 71: Возвращение на север
72
Глава 72: Подбирание сокровищ
73
Глава 73: Установление основания
74
Глава 74: Внешняя гора
75
Глава 75: Гора Бессмертного
76
Глава 76: Путь внешних гор
77
Глава 77: Восемнадцать летающих звёзд
78
Глава 78: Красная меридиана
79
Глава 79: Рейтинги силы
80
Глава 80: Девять Бессмертных
81
Глава 81: Даосский спутник
82
Глава 82: Мусор
83
Глава 83: Обед вне дома
84
Глава 84: Мели полы
85
Глава 85: Город Ян
86
Глава 86: Цзинсин
87
Глава 87: Выход из перевала
88
Глава 88: Верховая езда
89
Глава 89: Имя
90
Глава 90: Пир
91
Глава 91: Маркиз Чжуншань
92
Глава 92: Маркиз Чжуншань (Часть 2)
93
Глава 93: Последний Ветер
94
Глава 94: Турбо
95
Глава 95: Столица Е
96
Глава 96: Гильдия Нищих
97
Глава 97: Чжэнь Байюй
98
Глава 98: Божественный Навык
99
Глава 99: Божественная Секта
100
Глава 100: Чёрный ход
101
Глава 101: Тайный Проход
102
Глава 102: Узник
103
Глава 103: Море Огня
104
Глава 104: Передача
105
Глава 105: Даосский Спутник
106
Глава 106: Выезд из Города
107
Глава 107: Перекрёстное Очищение
108
Глава 108: Убийство Дракона
109
Глава 109: Демонический Водяной Змей
110
Глава 110: Борьба
111
Глава 111: Будущие перспективы
112
Глава 112: Пик Белого Оленя
113
Глава 113: Битва насмерть
114
Глава 114: Секта Сюаньцзи
115
Глава 115: Сюаньцзянь
116
Глава 116: Рога белого оленя
117
Глава 117: Расписная кожа
118
Глава 118: Спасение Святой Демонического Культа
119
Глава 119: Река Хуань
120
Глава 120: Выпивка
121
Глава 121: Барабан Куй-Быка
122
Глава 122: Лезвие Ласточкина Хвоста
123
Глава 123: Турбо-Техника
124
Глава 124: Десять процентов
125
Глава 125: Правила
126
Глава 126: Распад Воина
127
Глава 127: Приказ об Истреблении Демонов
128
Глава 128: Яньмэньский перевал
129
Глава 129: Сова-Косуля
130
Глава 130: Приманка
131
Глава 131: Перед битвой
132
Глава 132: Расстановка
133
Глава 133: Убийство Демона
134
Глава 134: Истребление Демонов
135
Глава 135: Флейта
136
Глава 136: Один год
137
Глава 137: Снежный Лотос
138
Глава 138: Магия Обработки Артефактов
139
Глава 139: Талисман Сюань Ню
140
Глава 140: Дворец Снежной Горы
141
Глава 141: Руины
142
Глава 142: Демон-Предок
143
Глава 143: Принять бедствие на себя
144
Глава 144: Цветок на высокой скале
145
Глава 145: Бессмертное вино Янцюань
146
Глава 146: Летающий меч
147
Глава 147: Опьянение
148
Глава 148: Шигуй
1155
Глава 1155: Верная Дикая Гусь
1156
Глава 1156: Преданный Гусь (Часть 2)
1157
Глава 1157: Истинный Лебедь (Часть 3)
1158
Глава 1158: У подножия горы Цинчэн
1159
Глава 1159: Под горой Цинчэн (Часть 2)
1160
Глава 1160: Под горой Цинчэн (Часть 3)
1161
Глава 1161: Область Пустоты
1162
Глава 1162: Царство Пустоты (2)
1163
Глава 1163: Царство Пустоты (часть 3)
1164
Глава 1164: Тайинь — Дворец Бессмертных
1165
Глава 1165: Тайинь — Дворец Бессмертных (2)
1166
Глава 1166: Тайинь — Дворец Бессмертных (часть 3)
1167
Глава 1167: Загадка
1170
Глава 1170
1171
Глава 1171
1172
Глава 1172: Родник Преисподней (Часть 3)
1173
Глава 1173
1174
Глава 1174
1175
Глава 1175
1176
Глава 1176
1177
Глава 1177
1178
Глава 1178
1179
Глава 1179
1180
Глава 1180
1181
Глава 1181
1182
Глава 1182
1183
Глава 1183
1184
Глава 1184
1185
Глава 1185
1186
Глава 1186
1187
Глава 1187
1188
Глава 1188
1189
Глава 1189
1190
Глава 1190
1191
Глава 1191
1192
Глава 1192
1193
Глава 1193
1194
Глава 1194
1195
Глава 1195
1196
Глава 1196
1197
Глава 1197
1198
Глава 1198
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.