Глава 6

Должно быть, это была любовь в одну строчку
Тем временем в императорском дворце была маленькая ножка, которая двигалась так же деловито, как и Финея.
«... ... ».
Опинио бродил вокруг, едва успокаивая свой напряженный разум.
Иногда я смотрел в окно, ложился на кровать и возился с одеждой, которая была на мне. Я глубоко вздохнул и попрактиковался в бормотании приветствий перед людьми. Мои маленькие ладошки вскоре наполнились потом.
'... ... Что мы делаем.'
Опинио потер ладони о штаны.
Многие дворяне уже прибыли в бальный зал. Вскоре после этого он впервые после рождения официально предстанет перед дворянами. В храме утром он сосредоточился только на договорах с духами, поэтому других людей даже не замечал. Затем, когда день стал темнее, напряжение возросло. Мантия, которую он носил, разочаровывала.
«Я не могу совершать ошибки».
Вам предстоит показать настоящего принца. Вы должны продемонстрировать свою прекрасную внешность.
[Принц должен сделать всё идеально.]
Голос вдовствующей императрицы, которого она не слышала целый год, внезапно зазвучал в ее ушах. Лицо Опинио стало задумчивым, а тело его задрожало, словно в конвульсиях. Хотя это было очень короткое время, вдовствующая императрица запечатлелась в Опинио как устрашающее присутствие.
Ее образование было строгим. нечего было смотреть Он отобрал даже сон у своего внука, которому было всего четыре года, и довел его до того, что его личность за короткий промежуток времени исказилась.
Это было злоупотребление во имя образования. И это оскорбление оставило неизгладимую рану в сердце. Он хорошо ладил с Финеей и практиковался в фехтовании с Феликсом, понемногу поправляясь, но болезненные воспоминания не были забыты, и он снова начал сжимать дыхание Опинио.
«Ваше Величество! У вас есть Высочество?
В этот момент из-за двери послышался яркий и сильный голос. Наряду с громким стуком в дверь также были слышны потные голоса рыцарей снаружи.
«Если ты не выйдешь, я на тебя нападу! Кунг-джак-кунг-джак!»
«Юная леди, скажите мне, пожалуйста... ... ».
— Ты молчи.
Феликс, в худшем положении, ударил Финею ножом в бок. Пока дежурный размышлял, как сообщить о шуме за дверью, Опинио резко открыл дверь.
— Пинея, Феликс!
Опинио обрадовался, как будто нашел выход из лабиринта леса.
«заплетенный! Вы удивлены?"
Финея высоко развела руки. Опинио широко улыбнулся. Это был подарок-сюрприз от императрицы для сына, который останется в комнате один.
— Кстати, Ваше Высочество, вы больны?
Финеа с тревогой посмотрела на цвет лица Опинио. Опинио даже не понимал, о чем говорит, потому что вся его нервозность ушла. Скорее, его взгляд был устремлен на цветочную брошь на груди Финеи.
«Я сделал это с цветами, которые подарило мне Ваше Высочество. Разве это не красиво?»
«Ух ты, как ты это сделал?»
«Мой частный репетитор сделал это».
"удивительный. Э-э, Финея, ты в платье?
С опозданием я увидел Финею и Феликса в их мантиях.
«Феликс как взрослый».
Опинио искренне завидовал. Хотя Феликс был всего на три года старше меня, он был выше и красивее меня. Для Опинио, которому было еще пять лет, он был как старший брат, на которого он равнялся.
"Спасибо. Ваше Высочество тоже очень мило.
Одежды Опинио были белыми и черными, как и у потомков других героев. В частности, чисто-белая куртка хорошо сочеталась с цветом волос Опинио в ночном небе на рассвете. Кроме того, поскольку ее волосы были смело зачесаны назад, ее открытый лоб был круглым и милым.
"Величество. Как я?"
Финеа слегка приподняла подол юбки. Щеки Опинио покраснели, как платье.
«Да, красотка... ... ».
Опинио от стыда постепенно понизил голос. На красивую фигурку Финеи было трудно смотреть, поэтому он слегка отвел взгляд. Глаза Феликса сузились, пока он смотрел на это.
«Давай сегодня потанцуем, повеселимся».
Не подозревая о скорости Феликса, Финея схватила Опинио за руку и радостно сказала:
«Ваше Высочество, он часто наступает на ноги».
Феликс дразнил меня, говоря, что я буду хорошо танцевать.
"нет! Я усердно тренировался».
— А потом ты часто наступал мне на ногу.
«Я наступил на это, потому что мой брат не смог этого сделать!»
«Пинея наступила на это, потому что не могла этого сделать!»
"Брат!"
«Пинея!»
Эти двое, которые до недавнего времени были в хороших отношениях, зарычали и посмотрели друг на друга, но вскоре повернули головы. Затем Феликс оглянулся. Пухлые щеки Финеи пухнут, и Феликс тайно смеется.
Опинио, тупо наблюдавший посередине, засмеялся.
"хаха! Вы двое такие забавные!»
Это был сладкий и утешительный смех.
Опинио еще раз потер ладони о штаны. Вытирая неприятное напряжение, я почувствовал приятное напряжение. Это было какое-то напряжение, которое поощряло смелость сделать это.
В бальном зале, освещенном великолепными люстрами, собирались люди в еще более пышных и пышных украшениях. Это была знать империи, присутствовавшая на балу по случаю пятилетия принца. Собрались даже местные аристократы, живущие в далеких краях. Бальный зал, где проходил бал, был переполнен как никогда.
Кроме того, поскольку главным героем бала был юный принц, маленькие дети аристократов собирались редко, хотя было уже поздно. Дети постарше ведут себя привычно, а вот маленькие, новички в мяче, прилипают к родителям и только закатывают глаза туда-сюда.
Именно благодаря жёстким словам родителей, если ты здесь возишься, то горло может отлететь.
«... ... ».
Посреди этого Лорацио огляделся. Одетая в ярко-желтое платье, напоминающее цыпочку, Лорацио словно кого-то искала.
"Что ты делаешь?"
— спросил Ллойд, наблюдавший со стороны.
«Пинея. Финеи нет.
Лаурацио жадно огляделся по сторонам, но найти в толпе Финею было нелегко.
— Если подумать, я еще не видел юную леди.
Ллойд до сих пор не знает лица Финеи. Хотя Финеа часто приходила в особняк поиграть, она никогда не видела Ллойда, потому что он был на уроке или отсутствовал.
По словам Лаурацио, он веселый ребенок. И он сказал, что научит аристократическому этикету.
«Мама, Финея не придет?»
– обеспокоенно спросил Лаурацио герцогиню Верахитас. На герцогине Верачитас были яркие украшения в спокойном желтом платье.
"Я скоро вернусь."
«Надеюсь, ты скоро придешь. Мы решили показать друг другу платья... ... ».
"Ребята."
В этот момент подошел премьер-министр Сурена. Лорацио быстрыми шагами поприветствовал отца.
"отец! Разве Макайры не придут?
"Уже прибыл."
"Действительно? Но разве ты не видишь?»
Вы снова рисуете, сидя на корточках на полу? Лорацио опустил взгляд в пол. Премьер-министр Сурена улыбнулась действиям своей маленькой дочери.
Однако это длилось лишь ненадолго, и после того, как он уловил выражение его лица, он осторожно обнял Роатио за плечи, чтобы тот мог войти внутрь себя. Лорацио, внезапно появившийся сзади, собирался спросить, почему.
Мужчина предстал перед дворянами. Ее светлые волосы, которые, казалось, выцвели, были густыми, а ярко-зеленые глаза смотрели дружелюбно. Угловатые мантии были похожи на униформу, которую рыцари носят в особых случаях, а темно-красный плащ, накинутый на плечи, как-то пугал.
«... ... Ваше Величество Император?
Лорацио невольно пробормотал.
"нет."
Премьер-министр Сурена ответил тихо.
— Капитан гвардии маркиз Макайра.
Его от природы острые глаза уставились на темно-красную униформу.
«Все дворяне Империи Драпокс».
Мощный голос Калеба наполнил бальный зал. Гул и гул исчезли как ложь. Прежде чем я успел это осознать, Моня, Феликс и Финея заняли свои места. Лорацио нашел Финею и прыгнул за ним по пятам. Финеа тоже улыбнулась и слегка махнула рукой, как будто увидела Лорацио.
«Подавайте свой пример».
По одному слову Калип, дворяне развернулись телами в идеальном порядке. Она отставила стакан и миску, которые держала в руках, и еще раз проверила свою одежду. Дети не могли даже ныть в атмосфере, где даже одно неправильное дыхание казалось, что их отругают.
Все взгляды обратились на высокий подиум. Тем временем Калеб подошел к семье.
«Отец, это чудесно».
"Спасибо. Ты тоже красивая».
Калеб тайно погладил щеку Финеи.
Вскоре появился пожилой придворный. Он был начальником штаба, служившим императору.
«Ваше Величество Император и Императрица здесь».
Император и императрица появились вместе. Все дворяне склонили головы, чтобы выразить свое уважение.
Финея, опустившая голову, слышала только шаги императора и императрицы. Только этот звук можно было услышать в этом большом и просторном бальном зале. Единственным звуком был стук каблуков по гладкому полу.
'Зачем ты это делаешь?'
Финея плотно закрыла глаза. Я попыталась сдержать дрожащую шею. Тяжесть герба на его груди, вершина приближающейся империи и многочисленная знать, стоящая за ним. Напряжение, которое я испытал впервые, перехватило дыхание.
«... ... ».
Тк-кук, Феликс коснулся руки Финеи сбоку. Достойный старший брат нежно погладил Финею по руке, чтобы успокоить нервную сестру.
Все в порядке, — сказал Феликс едва слышным голосом.
«... ... Спасибо."
Финея тяжело улыбнулась и кивнула. На самом деле напряжение значительно уменьшилось, и я смог глубоко вздохнуть. Феликс тоже заметил Финею и снова повернул голову.
Тем временем Император и Императрица сели. Император взглянул на поклонившихся дворян.
Семья Макайра, одетая в красное, стояла во главе, за ней, немного дальше, следовали семьи Верачитас, Чекроппи и Эрдитио. После этого они выстроились в обычном дворянском порядке.
Затем он тихо встретился взглядом с императрицей. Императрица тихо приподняла уголок рта.
«Поднимите голову».
По команде императора все подняли головы. Финея мечтательно посмотрела на сидящих перед ее глазами императора и императрицу. Император, восседавший на этом высоком троне, был поистине вершиной империи. Роскошные украшения и роскошные ткани сводили их ценность на нет. В нем есть благородство, которое невозможно описать никакими словами.
Императрица рядом с ней тоже была в несколько раз наряднее и сверкательнее, чем обычно. Ее волосы цвета индиго, собранные в хвост, были такими мягкими, как будто их вот-вот распустят, а темно-фиолетовые глаза были такими ясными, как будто они могли видеть насквозь. Она не была похожа на добросердечную женщину, пришедшую поиграть после того, как год назад сбежала из дома.
Я задавался вопросом, стали ли они императорами и императрицами потому, что изначально были такими, или потому, что сидели там.
Тем временем император представил всем Опинио. Опинио, стоявший между ними, держался очень достойно. Это было очень близко. В глазах смотрящих на них императора и императрицы я чувствовал их величие, восхищение и красоту.
— сказала императрица.
«Духи света и тьмы рядом с принцем».
О, дворяне приветствовали и аплодировали. Благодаря этому Опинио стал единственным наследником императорской семьи, которого можно было назначить наследным принцем.
«Спасибо, что пришли на мой день рождения».
Опинио спокойно поприветствовал его. Голос его слабо дрожал, но это было чудесно.
«Я сделаю все возможное, чтобы хорошо руководить империей вместе со всеми вами, кто однажды соберется здесь».
хлоп хлоп хлоп!
Первой раздались громкие аплодисменты Финеи. Вскоре все дворяне зааплодировали.
"затем."
Приятная музыка лилась вместе с жестами императора. Выпускной вечер начался.
* * *
Великолепные бальные залы, красивые костюмы, вкусная еда, приятная музыка.
Мяч, который представила Финеа во время поездки в карете, оказался именно тем, чем он был.
"Величие!"
Финея, собиравшаяся отправиться в Опинио, колебалась.
Несколько дворян подошли к Опинио и приветствовали его. Казалось, ему очень хотелось привлечь внимание этого пятилетнего ребенка. Хотя Опинио, должно быть, отвлекся, он принял все приветствия одно за другим.
Конечно, в Финее не было ничего особенного.
— Приятно познакомиться, юная леди.
«Поздравляю с подписанием контракта с духом».
Вслед за императорской семьей именно семьи, произошедшие от пяти героев, составляли народ. О Макайре и говорить было нечего. Финея поприветствовала меня так, как я узнал от дворян, поздравивших меня с запоздалым днем рождения.
Среди женщин, собравшихся в бальном зале, Финею поставили рядом с Императрицей и Монией. Из-за этого я не мог небрежно стряхнуть приближающуюся толпу. В конце концов ребенок слегка опустил голову и ответил улыбкой.
"Спасибо. Да пребудет с тобой благословение Драфокса».
Взрослые с удовлетворением смотрели на приветствие барышни. К счастью, примерно в это время Моня оттолкнула детей. Финеа сбежала, оставив Феликса в проломе. Я заставил себя улыбнуться так сильно, что у меня заболело лицо. Финеа философски смотрела на своих родителей, которые все еще общались.
«Я не могу этого сделать».
«Тебе придется это сделать, когда вырастешь».
«С моим братом все в порядке?»
«Потому что я следил за тобой несколько раз».
Будучи всего на три года старше, Финеа мельком взглянула на Феликса, который притворился взрослым.
«Вы сын и дочь маркиза Макайры?»
Когда я отдыхала в немного укромном уголке, ко мне подошла женщина в голубом платье. Она, еще достаточно молодая, чтобы считаться взрослой, поклонилась Финее и Феликсу, которые были намного моложе меня.
«Для меня большая честь познакомиться с вами. Это Терио, дочь герцога Чекропи.
Это был мягкий голос, сочетающийся с доброй улыбкой. Финеа поспешно вспомнила фамилию. Это была семья, произошедшая от героя Хектропия, с которым заключил договор Ариэль, король духов ветра. Тем временем Феликс первым склонил голову.
"Рад встрече. Это Феликс Макайра.
«Привет, это моя сестра Финея Макайра».
«Вы двое прячетесь, как цветы на стене».
Возможно, потому, что это семья, которая любит культуру и искусство, выражение лица Террио было действительно свежим.
— Если вы не возражаете, могу я вас провести?
Место, на которое указал Террио, находилось рядом с террасой. Были дети, еще не достигшие совершеннолетия.
«Там общаются аристократические дети, не достигшие совершеннолетия».
Обычно на банкеты дети не приходят, но на этот раз, поскольку главный герой - принц, он сказал, что приготовил для детей отдельный стол. Приготовленная еда и место для отдыха также адаптированы под вкус детей.
— Пинея, пойдем туда тоже.
"хм. Террио, спасибо.
Услышав приветствие Финеи и Феликса, Терио расширил глаза и улыбнулся.
«Для меня в этом году я могу быть там в последний раз. Этой осенью я отмечаю свой 19-й день рождения. Вот почему я рад возможности поговорить сегодня с Ёншиком и Ёнгэ Макайрой».
Все трое пошли туда, где собрались дети.
«Пинея!»
"Где ты был!"
Опинио и Лорацио, прибывшие раньше, одновременно позвали Финею, и их взгляды встретились. Между ними протек очень краткий, но неприятный поток. И не зная друг друга, мы тихо держались на расстоянии полшага.
«Здравствуйте, Янгсик, маркиз Макайра».
"Мне тоже приятно познакомиться. Благослови тебя, Драфокс.
«Ваша леди также подписала контракт с духом в этом году».
Когда появилась Финея, благородные дети побежали ее приветствовать. Финея спрятала свое удивленное сердце и поздоровалась так, как научилась. Но внутри мне было противно. Жаль, что те, у кого даже головы не были в крови, уже сомневались в своей личности.
Однако здесь, где существовала статусная система, выбора не было.
В некоторой степени ответив на ее приветствия, Финея подошла к Опинио и Лорацио, которые все еще сражались.
«Они оба были вместе».
Финея первой представила Опинио Лаурацио. Вежливо сначала представить кого-то высокого ранга, и графиня Кайремо научила ее держать струп на ухе.
«Лорацио, этот человек говорит мне. Ваше Высочество, этот ребенок — тот самый Лорацио, о котором вы упомянули.
Опинио и Лорацио переглянулись.
«... ... Это Лорацио Верачитас, которого я приветствовал ранее.
«... ... Принц Опинио. Это дама премьер-министра Сурены?»
«Для меня большая честь, что вы меня вспомнили. Он друг Финеи, поэтому мы часто тусуемся.
«Хм, я первый друг Финеи, так что я играю с ними с давних времен».
Опинио фыркнул и похвастался. Я был горд. Лорацио поджал губы и о чем-то напряженно задумался. Затем он закрыл лицо веером и засмеялся.
«Мы вдвоем также сделали блокнот».
"примечание? Почему вам двоим это удалось?
«Это наш секрет».
«О-хо-хо-хо», — пронзительный голос Лорацио поднялся к потолку. Финея невольно посмотрела на потолок. У меня была иллюзия, что я вижу звук.
«Эй, я тоже занимаюсь фехтованием с Финеей?»
«Я также читаю книги с Финеей».
«Ты читаешь со мной книги? Ты когда-нибудь вздремнул с Финеей?
«Разве не естественно вздремнуть вместе?»
Пока Опинио и Лорацио ругались из-за своей дружбы с Финеей, Финея слегка взглянула на собравшихся детей. Вокруг детей высокопоставленных семей были дети низших чинов.
«Ах, я хочу пить».
"Хотите чего-нибудь выпить?"
"Это верно. Ммм, я хочу сока.
Ребенок, выглядевший лет на 10, тонко просил что-то у ребенка, выглядевшего на 14 лет. Финеа поспешно открыла веер. Веер из перьев, который Калеб подарил ей на первый бал, оказался очень полезным.
Губы, спрятанные за веером, дернулись. Я ненавидел то, что маленькие дети уже были такими.
— Леди Макайра тоже хочет чего-нибудь выпить?
Затем спросил Терио, тихо наблюдавший со стороны. По какой-то причине его глаза понимали Финею. Уши детей навострились от вопроса Террио. Если Финея скажет что-нибудь, он будет готов бежать.
«... ... Спасибо за твою заботу."
Финеа сложила веер и улыбнулась Террио.
«Но я не особенно болен, поэтому пойду сам».
О боже, Терио моргнул голубыми глазами. Когда Финея пошла и напилась сама, Опинио, Феликс и Лаурацио тоже пошли и взяли напиток своими руками. Выражение лиц наблюдавших за этим детей было поистине зрелищным. Это было лицо, которое сошло с ума.
Среди них лица детей, которые были довольно старыми, покраснели.
«Ты ешь, потому что у тебя нет конечностей?»
Он понял смысл того, что сказала Финеа.
«Ты действительно молодец. Когда я только играла в Финеа-сама... ... ».
Терио, подошедший ближе, тайно прошептал.
«... ... Я использовал зло, чтобы сражаться со своими сестрами и победить».
— Ты слишком много говоришь.
Загрузка главы...

Комментарии

Загрузка...